Page 300
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥
man tan seetal saaNt sahj laagaa parabh kee sayv.
Il s'est engagé lui-même dans la dévotion et l'adoration de Dieu intuitivement, il est devenu calme et paisible.
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥
tootay banDhan baho bikaar safal pooran taa kay kaam.
Ses liens avec les vices sont brisés, et ses affaires sont réglées avec succès.
ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
durmat mitee ha-umai chhutee simrat har ko naam.
Par la méditation sur le nom de Dieu, son mauvais intellect est allé et l'ego est dissipé.
ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥
saran gahee paarbarahm kee miti-aa aavaa gavan.
Son cycle de la naissance et de la mort est une fin en cherchant le refuge de Dieu.
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥
aap tari-aa kutamb si-o gun gubind parabh ravan.
En chantant les louanges de Dieu, il est, avec sa famille, nage à travers le monde de l'océan de vices.
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
har kee tahal kamaavnee japee-ai parabh kaa naam.
Nous devrions procéder à une auto-moins de services et méditer sur le nom Dieu.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥
gur pooray tay paa-i-aa naanak sukh bisraam. ||15||
O Nanak, c'est seulement grâce à Guru parfait, que l'on a réalisé Dieu, la source de toutes les commodités et de la paix. ||15||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥
pooran kabahu na doltaa pooraa kee-aa parabh aap.
La personne que Dieu a béni avec la vie juste, ne renonce jamais, dans la foi, sous la pression de la Maya.
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥
din din charhai savaa-i-aa naanak hot na ghaat. ||16||
O Nanak, de jour en jour que la gloire spirituelle de personne se multiplie et il n'y a jamais une diminution de cette gloire spirituelle. ||16||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
poornamaa pooran parabh ayk karan kaaran samrath.
Poornima (pleine lune): Dieu seul est Parfait avec toutes les vertus; Il est capable de faire et causant de choses.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥
jee-a jant da-i-aal purakh sabh oopar jaa kaa hath.
L'omniprésent Dieu est miséricordieux et protège tous les êtres vivants.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
gun niDhaan gobind gur kee-aa jaa kaa ho-ay.
Le grand Dieu, par qui tout arrive, est le trésor de l'excellence.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥
antarjaamee parabh sujaan alakh niranjan so-ay.
Dieu, le connaisseur de tous les esprits, est sage, incompréhensible et immaculé.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥
paarbarahm parmaysaro sabh biDh jaananhaar.
La Cour Suprême et le Dieu Transcendant est le Connaisseur de tous les moyens.
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥
sant sahaa-ee saran jog aath pahar namaskaar.
Il est partisan de saints, en mesure de donner refuge à tous, et, par conséquent, nous devons toujours salut dans la vénération pour Lui.
ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥
akath kathaa nah boojhee-ai simrahu har kay charan.
Nous ne pouvons pas comprendre son indescriptible vertus; nous devons toujours nous souvenir de Lui avec amour et dévotion.
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥
patit uDhaaran anaath naath naanak parabh kee saran. ||16||
O Nanak, chercher l'abri de ce Dieu,qui est le sauveur des pécheurs et le soutien des fables ||16||
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shalok:
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
dukh binsay sahsaa ga-i-o saran gahee har raa-ay.
La personne qui a pris le refuge du Dieu suprême, toutes ses douleurs ont disparu et la peur a disparu.
ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥
man chinday fal paa-i-aa naanak har gun gaa-ay. ||17||
O Nanak, tout son esprit, les désirs sont remplis en chantant les louanges de Dieu. ||17||
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauree:
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
ko-ee gaavai ko sunai ko-ee karai beechaar.
Quiconque chante, qui écoute et celui qui la contemple,
ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
ko updaysai ko darirhai tis kaa ho-ay uDhaar.
Celui qui prêche les autres et consacre à l'intérieur de lui-même les louanges de Dieu est sauvé de vices.
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
kilbikh kaatai ho-ay nirmalaa janam janam mal jaa-ay.
Que les péchés sont effacés, il devient immaculé et la saleté de mauvaises actions d'innombrables naissances est lavée.
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥
halat palat mukh oojlaa nah pohai tis maa-ay.
À la fois ici et au-delà, il est traité avec honneur, car il n'est pas influencé par Maya (richesses de ce monde et de la puissance).
ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥
so surta so baesno so giyani dhanwant.
Seul celui qui est à l'écoute de Dieu, est un vrai passionné, compétent et spirituellement riche.
ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥
so sooraa kulvant so-ay jin bhaji-aa bhagvant.
Celui qui a médité sur Dieu est courageux pour lutter contre les vices et est de haute lignée.
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥
khatree baraahman sood bais uDhrai simar chandaal.
Les Kshatriyas, les Brahmanes, les Sudras, les Vaishya et antisociaux sont tous enregistrés depuis les vices, en méditant sur le nom de Dieu.
ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥
jin jaani-o parabh aapnaa naanak tiseh ravaal. ||17||
O Nanak, je suis un humble serviteur de celui qui a réalisé Dieu.||17||
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
ga-orhee kee vaar mehlaa 4.
Vaar (Epic), Raag Gauree, Quatrième Guru:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un Dieu éternel. Réalisé par la grâce de le vrai Guru:
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shlok Quatrième Guru:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
satgur purakh da-i-aal hai jis no samat sabh ko-ay.
Le vrai Guru est compatissant et pour lui, tous se ressemblent .
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥
ayk darisat kar daykh-daa man bhaavnee tay siDh ho-ay.
Il considère tout le monde d'égalité, mais le succès de mortal efforts est réalisé en conformité avec sa foi dans le Guru.
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥
satgur vich amrit hai har utam har pad so-ay.
Dans le cur du vrai guru réside le nectar du Nom de Dieu; c'est pourquoi il (le Guru) détient exalté comme l'État de Dieu.
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
naanak kirpaa tay har Dhi-aa-ee-ai gurmukh paavai ko-ay. ||1||
O Nanak, c'est seulement par la grâce de Guru que l'on médite sur le nom de Dieu, et c'est seulement une rare disciple de guru qui reçoit ce don de la veillée d'adoration.
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
Quatrième Guru:
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
ha-umai maa-i-aa sabh bikh hai nit jag totaa sansaar.
L'égoïsme né de Maya (richesses de ce monde), c'est tout comme le poison et en chassant l'un souffre toujours d'une spirituelle lourde perte dans la vie.
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
laahaa har Dhan khati-aa gurmukh sabad veechaar.
Cependant, l'adepte de Guru a gagné la richesse du Nom de Dieu en réfléchissant sur la Parole de Guru.
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
ha-umai mail bikh utrai har amrit har ur Dhaar.
La souillure de l'égoïsme et de Maya est retirée en enchâssant le nectar du Nom de Dieu dans le cur.