Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-271

Page 271

ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ parabh kirpaa tay ho-ay pargaas. Par la grâce de Dieu, l'esprit est éclairé par la connaissance divine.
ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆ ਤੇ ਕਮਲ ਬਿਗਾਸੁ ॥ parabhoo da-i-aa tay kamal bigaas. Par la miséricorde de Dieu, le cœur est ravi comme la fleur de lotus.
ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਬਸੈ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥ parabh suparsan basai man so-ay. Lorsque Dieu est extrêmement satisfait, il vient habiter dans l'esprit.
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆ ਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ parabh da-i-aa tay mat ootam ho-ay. Par la bienveillante miséricorde de Dieu, l'intellect est (spirituellement) exalté.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ਮਇਆ ॥ sarab niDhaan parabh tayree ma-i-aa. Ô Dieu, dans votre miséricorde se trouvent tous les trésors du monde.
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਕਿਨਹੂ ਲਇਆ ॥ aaphu kachhoo na kinhoo la-i-aa. Personne ne reçoit rien par lui-même.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਹਰਿ ਨਾਥ ॥ jit jit laavhu tit lageh har naath. Ô Dieu, les gens font ce que vous leur faites faire.
ਨਾਨਕ ਇਨ ਕੈ ਕਛੂ ਨ ਹਾਥ ॥੮॥੬॥ naanak in kai kachhoo na haath. ||8||6|| O Nanak, rien n'est entre leurs mains. ||8||6||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok :
ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋਇ ॥ agam agaaDh paarbarahm so-ay. Inapprochable et insondable est le Dieu suprême ;
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ਹੋਇ ॥ jo jo kahai so muktaa ho-ay. Quiconque récite le Nom de Dieu avec amour et dévotion, est libéré des vices.
ਸੁਨਿ ਮੀਤਾ ਨਾਨਕੁ ਬਿਨਵੰਤਾ ॥ sun meetaa naanak binvantaa. Ecoutez, ô amis, Nanak se soumet.
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਅਚਰਜ ਕਥਾ ॥੧॥ saaDh janaa kee achraj kathaa. ||1|| La description des vertus des saints est étonnante.
ਅਸਟਪਦੀ ॥ asatpadee. Ashtapadee :
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੁਖ ਊਜਲ ਹੋਤ ॥ saaDh kai sang mukh oojal hot. En compagnie des Saints, on obtient un rayonnement spirituel (honneur).
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਸਗਲੀ ਖੋਤ ॥ saaDhsang mal saglee khot. Dans la Compagnie des Saints, toutes les souillures des vices sont éliminées.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਟੈ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ saaDh kai sang mitai abhimaan. En compagnie des saints, l'égoïsme est détruit.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੈ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥ saaDh kai sang pargatai sugi-aan. Dans la compagnie du Saint ( SATSANG ) , la sagesse spirituelle est révélée.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥ saaDh kai sang bujhai parabh nayraa. Dans la compagnie des saints, on sent que Dieu est tout proche.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਭੁ ਹੋਤ ਨਿਬੇਰਾ ॥ saaDhsang sabh hot nibayraa. Dans la Compagnie des Saints, tous les conflits concernant les vices ou les mauvaises actions sont réglés.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ॥ saaDh kai sang paa-ay naam ratan. En compagnie des Saints, on est béni par l'inestimable Naam. On l'obtient.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਊਪਰਿ ਜਤਨੁ ॥ saaDh kai sang ayk oopar jatan. En compagnie des saints, on ne s'efforce que de réaliser Dieu.
ਸਾਧ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨੈ ਕਉਨੁ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥ saaDh kee mahimaa barnai ka-un paraanee. Qui peut décrire la gloire des saints ?
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਕੀ ਸੋਭਾ ਪ੍ਰਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ naanak saaDh kee sobhaa parabh maahi samaanee. ||1|| O'Nanak, la gloire des saints est la gloire de Dieu lui-même. ||1||
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਲੈ ॥ saaDh kai sang agochar milai. En compagnie des saints, on réalise le Dieu incompréhensible.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਪਰਫੁਲੈ ॥ saaDh kai sang sadaa parfulai. En compagnie des saints, on est toujours plein de joie.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਆਵਹਿ ਬਸਿ ਪੰਚਾ ॥ saaDh kai sang aavahi bas panchaa. Dans la compagnie du Saint, les cinq passions sont sous contrôle. ( LUXURE, COLÈRE, AVIDITÉ, ATTACHEMENT, ORGUEIL )
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਭੁੰਚਾ ॥ saaDhsang amrit ras bhunchaa. En compagnie des saints, on savoure le nectar ambrosien du nom de Dieu.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹੋਇ ਸਭ ਕੀ ਰੇਨ ॥ saaDhsang ho-ay sabh kee rayn. En compagnie des Saints, on devient extrêmement humble envers tous.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਨੋਹਰ ਬੈਨ ॥ saaDh kai sang manohar bain. En compagnie des saints, la parole devient séduisante.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵੈ ॥ saaDh kai sang na katahooN Dhaavai. En compagnie des saints, l'esprit ne vagabonde pas.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਸਥਿਤਿ ਮਨੁ ਪਾਵੈ ॥ saaDhsang asthit man paavai. En compagnie du Saint, l'esprit entre dans l'état de paix éternelle.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਤੇ ਭਿੰਨ ॥ saaDh kai sang maa-i-aa tay bhinn. Dans la sainte congrégation, on reste détaché des attractions mondaines.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੨॥ saaDhsang naanak parabh suparsan. O' Nanak, Dieu est totalement satisfait de celui qui rejoint la sainte congrégation. ||2||
ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਮੀਤ ॥ saaDhsang dusman sabh meet. Dans la Compagnie des Saints, tous les ennemis apparaissent comme des amis.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਪੁਨੀਤ ॥ saaDhoo kai sang mahaa puneet. En compagnie des Saints, l'esprit devient totalement immaculé.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਿਸ ਸਿਉ ਨਹੀ ਬੈਰੁ ॥ saaDhsang kis si-o nahee bair. En compagnie des saints, on ne porte d'inimitié à personne.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਬੀਗਾ ਪੈਰੁ ॥ saaDh kai sang na beegaa pair. En compagnie du Saint, on ne fait pas de pas dans la mauvaise direction.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਕੋ ਮੰਦਾ ॥ saaDh kai sang naahee ko mandaa Dans la compagnie des saints, personne ne semble mauvais.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਾਨੇ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥ saaDhsang jaanay parmaanandaa. En compagnie du Saint, on réalise le Maître omniprésent de la félicité suprême.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਹਉ ਤਾਪੁ ॥ saaDh kai sang naahee ha-o taap. Dans la compagnie des saints, la fièvre de l'ego s'en va.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਜੈ ਸਭੁ ਆਪੁ ॥ saaDh kai sang tajai sabh aap. En compagnie des saints, on renonce à tout égoïsme.
ਆਪੇ ਜਾਨੈ ਸਾਧ ਬਡਾਈ ॥ aapay jaanai saaDh badaa-ee. Lui seul connaît la grandeur des saints.
ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਪ੍ਰਭੂ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥ naanak saaDh parabhoo ban aa-ee. ||3|| O' Nanak, les Saints sont en harmonie avec Dieu. ||3||
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਕਬਹੂ ਧਾਵੈ ॥ saaDh kai sang na kabhoo Dhaavai. En compagnie des saints, l'esprit ne s'égare jamais.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ saaDh kai sang sadaa sukh paavai. En compagnie des saints, on reçoit la paix éternelle.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਲਹੈ ॥ saaDhsang basat agochar lahai. Dans la sainte congrégation, on obtient la richesse incompréhensible du Naam.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਅਜਰੁ ਸਹੈ ॥ saaDhoo kai sang ajar sahai. En compagnie des saints, on peut supporter l'insoutenable.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਥਾਨਿ ਊਚੈ ॥ saaDh kai sang basai thaan oochai. Dans la compagnie des saints, on demeure dans l'état le plus élevé de la spiritualité.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਹਲਿ ਪਹੂਚੈ ॥ saaDhoo kai sang mahal pahoochai. En compagnie des saints, on fait l'expérience de la présence de Dieu en soi.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ saaDh kai sang darirhai sabh Dharam. En compagnie des saints, on comprend pleinement les justes devoirs.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕੇਵਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥ saaDh kai sang kayval paarbarahm. Dans la compagnie des saints, on ne voit que Dieu omniprésent.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਏ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ॥ saaDh kai sang paa-ay naam niDhaan. En compagnie des saints, on est béni par le trésor du Naam.
ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥ naanak saaDhoo kai kurbaan. ||4|| O'Nanak, je dédie ma vie à ces personnes pieuses.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੁਲ ਉਧਾਰੈ ॥ saaDh kai sang sabh kul uDhaarai. Dans la compagnie des saints, on sauve toute sa lignée des vices.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਕੁਟੰਬ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥ saaDhsang saajan meet kutamb nistaarai. En compagnie des saints, on aide ses amis et sa famille à traverser à la nage l'océan mondial des vices.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋ ਧਨੁ ਪਾਵੈ ॥ saaDhoo kai sang so Dhan paavai. En compagnie des Saints, on reçoit cette véritable richesse qu'est le Naam.
ਜਿਸੁ ਧਨ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਵਰਸਾਵੈ ॥ jis Dhan tay sabh ko varsaavai. Chacun devient éminent à partir de cette richesse du Naam.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਧਰਮ ਰਾਇ ਕਰੇ ਸੇਵਾ ॥ saaDhsang Dharam raa-ay karay sayvaa. Dans la sainte congrégation, on est honoré par le juge juste du tribunal de Dieu.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਦੇਵਾ ॥ saaDh kai sang sobhaa surdayvaa. Dans la compagnie des saints, on est loué par les anges.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਪ ਪਲਾਇਨ ॥ saaDhoo kai sang paap palaa-in. Dans la compagnie des saints, les péchés de chacun sont détruits.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇਨ ॥ saaDhsang amrit gun gaa-in. En compagnie des saints, on chante les vertus ambrosiennes de Dieu.
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਰਬ ਥਾਨ ਗੰਮਿ ॥ saaDh kai sang sarab thaan gamm. En compagnie des Saints, tous les lieux deviennent accessibles (on s'élève à un haut niveau spirituel).


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top