Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-257

Page 257

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥ taraas mitai jam panth kee jaas basai man naa-o. Dans le cœur de laquelle habite le nom de Dieu, sa peur de la mort se termine.
ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥ gat paavahi mat ho-ay pargaas mahlee paavahi thaa-o. Il atteint le spirituel suprême de l'État de spirituel suprême, son intelligence est éclairée avec de la connaissance divine et il reste centré sur la méditation sur Dieu.
ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ ॥ taahoo sang na Dhan chalai garih joban nah raaj. La richesse, la maison, la jeunesse ou la puissance ne seraient pas vous accompagner dans la fin.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹੁ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੈ ਕਾਜ ॥ satsang simrat rahhu ihai tuhaarai kaaj. Dans la sainte congrégation, méditer sur Naam, qui, seule, serait utile pour vous à la fin.
ਤਾਤਾ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਜਉ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੈ ਆਪ ॥ taataa kachhoo na ho-ee hai ja-o taap nivaarai aap. Quand Dieu Lui-même extirpé de notre maladie de l'ego alors aucune peine ne nous afflige.
ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਨਾਨਕ ਹਮਹਿ ਆਪਹਿ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩੨॥ paratipaalai naanak hameh aapeh maa-ee baap. ||32|| O Nanak, Dieu Lui-même, conserve-nous comme notre mère et notre père. ||32||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਥਾਕੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਘਾਲਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥ ॥ thaakay baho bidh ghaaltay taripat na tarisna laath. Les gens sont épuisés en difficulté dans toutes sortes de façons, mais leur désir de Maya n'est pas rassasié.
ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਸਾਕਤ ਮੂਏ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਨ ਸਾਥ ॥੧॥ sanch sanch saakat moo-ay naanak maa-i-aa na saath. ||1|| O Nanak, les cyniques meurent spirituellement ramasser de plus en plus les richesses du monde, mais les Mayas ne vont pas avec eux à la fin. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਥਥਾ ਥਿਰੁ ਕੋਊ ਨਹੀ ਕਾਇ ਪਸਾਰਹੁ ਪਾਵ ॥ thathaa thir ko-oo nahee kaa-ay pasaarahu paav. Thatha, un alphabet: Non on va rester dans ce monde pour toujours. Pourquoi pensez-vous développer vos possessions?
ਅਨਿਕ ਬੰਚ ਬਲ ਛਲ ਕਰਹੁ ਮਾਇਆ ਏਕ ਉਪਾਵ ॥ anik banch bal chhal karahu maa-i-aa ayk upaav. Vous vous engagez donc à commettre de nombreuses fraudes et actions trompeuses tout en chassant Maya.
ਥੈਲੀ ਸੰਚਹੁ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਹੁ ਥਾਕਿ ਪਰਹੁ ਗਾਵਾਰ ॥ thailee sanchahu saram karahu thaak parahu gaavaar. O’ imbécile, vous portez vers le bas à travailler dur pour le bien des richesses du monde.
ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤੇ ਅਉਸਰ ਬਾਰ ॥ man kai kaam na aavee antay a-osar baar. Mais à la fin ces richesses du monde ne seront d'aucune utilité pour votre âme.
ਥਿਤਿ ਪਾਵਹੁ ਗੋਬਿਦ ਭਜਹੁ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਿਖ ਲੇਹੁ ॥ thit paavhu gobid bhajahu santeh kee sikh layho. Atteindre la paix de l'esprit par la méditation sur Dieu à travers les enseignements de Guru.
ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਏਕ ਸਿਉ ਇਆ ਸਾਚਾ ਅਸਨੇਹੁ ॥ pareet karahu sad ayk si-o i-aa saachaa asnayhu. Toujours embrasser l'amour pour Dieu, c'est le seul véritable amour!
ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਹਾਥ ॥ kaaran karan karaavano sabh biDh aikai haath. O Dieu, Vous êtes l'acteur, la cause des causes et tout est sous Votre commandement.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਅਨਾਥ ॥੩੩॥ jit jit laavhu tit tit lageh naanak jant anaath. ||33|| O Nanak, impuissants, les êtres sont engagés dans les tâches que Vous leur attribuer. |33|
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਦਾਸਹ ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥ daasah ayk nihaari-aa sabh kachh dayvanhaar. Les adeptes de Dieu ont compris que Dieu est le pourvoyeur de tout.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਅਧਾਰ ॥੧॥ saas saas simrat raheh naanak daras aDhaar. ||1|| O Nanak, en fonction seulement du soutien de Dieu et méditent sur Lui avec chaque souffle. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਦਦਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਕਉ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥ dadaa daataa ayk hai sabh ka-o dayvanhaar. Dada, un alphabet: Dieu est le seul bienfaiteur, qui donne à tous.
ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ dayNday tot na aavee agnat bharay bhandaar. Ses innombrables trésors sont toujours pleins, pas de pénurie se produit jamais, alors qu'il donne.
ਦੈਨਹਾਰੁ ਸਦ ਜੀਵਨਹਾਰਾ ॥ dainhaar sad jeevanhaaraa. Le Grand Donneur est là pour toujours.
ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਿਉ ਤਾਹਿ ਬਿਸਾਰਾ ॥ man moorakh ki-o taahi bisaaraa. O mon esprit insensé, pourquoi l'avez-vous oublié?
ਦੋਸੁ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮੀਤਾ ॥ dos nahee kaahoo ka-o meetaa. O mon ami, personne ne peut responsable pour l'abandonnement de Dieu,
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥ maa-i-aa moh banDh parabh keetaa. parce que Dieu a créé la barrière de l'attachement émotionnel à Maya qui en fait l'un à renoncer à Dieu.
ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਹਿ ਜਾ ਕੇ ਆਪੇ ॥ darad nivaareh jaa kay aapay. Ceux, dont la douleur de l'affliction à Maya est enlevée par Dieu Lui-même.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੩੪॥ naanak tay tay gurmukh Dharaapay. ||34|| O Nanak, ceux disciples de Guru sont libérés à partir de l'envie de Maya. ||34||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਧਰ ਜੀਅਰੇ ਇਕ ਟੇਕ ਤੂ ਲਾਹਿ ਬਿਡਾਨੀ ਆਸ ॥ Dhar jee-aray ik tayk too laahi bidaanee aas. O mon âme, renoncer à vos espérances dans les autres et compter sur le soutien de Dieu seul.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥ naanak naam Dhi-aa-ee-ai kaaraj aavai raas. ||1|| O Nanak, chaque tâche est accomplie avec succès, en méditant sur Naam. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਧਧਾ ਧਾਵਤ ਤਉ ਮਿਟੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਬਾਸੁ ॥ DhaDhaa Dhaavat ta-o mitai satsang ho-ay baas. Dhadha, un alphabet: les errances après les richesses du monde ne s'arrêtent que lorsque l'on est béni par la sainte congrégation.
ਧੁਰ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਆਪਿ ਤਉ ਹੋਇ ਮਨਹਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ Dhur tay kirpaa karahu aap ta-o ho-ay maneh pargaas. O Dieu, dont Vous accorder Votre grâce, son esprit est éclairé avec la connaissance divine et son errance après Maya se termine.
ਧਨੁ ਸਾਚਾ ਤੇਊ ਸਚ ਸਾਹਾ ॥ Dhan saachaa tay-oo sach saahaa. Ceux qui ont la richesse de Naam sont vraiment riche,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮ ਬਿਸਾਹਾ ॥ har har poonjee naam bihaasaa. et ils ne traitent que de la richesse de Naam.
ਧੀਰਜੁ ਜਸੁ ਸੋਭਾ ਤਿਹ ਬਨਿਆ ॥ Dheeraj jas sobhaa tih bani-aa. De la Patience, de la gloire et l'honneur de venir à ces,
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸ੍ਰਵਨ ਜਿਹ ਸੁਨਿਆ ॥ har har naam sarvan jih suni-aa. qui écoutent le nom de Dieu avec une pleine concentration.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥ gurmukh jih ghat rahay samaa-ee. Ceux adeptes de Guru dont le cœur enchâssent le nom de Dieu.
ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਨ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ॥੩੫॥ naanak tih jan milee vadaa-ee. ||35|| O Nanak, ils reçoivent l'honneur ici et ci-après. ||35||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਾਮੁ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥ naanak naam naam jap japi-aa antar baahar rang. O Nanak, ceux qui ont amoureusement médité sur Naam bien engagé dans leurs tâches quotidiennes,
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਰਕੁ ਨਾਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ gur poorai updaysi-aa narak naahi saaDhsang. ||1|| ils habitent dans la sainte congrégation et en suivant les enseignements de la Parfaite Guru, ils ne sont pas affligés par l'intensité des souffrances||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਨੰਨਾ ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਨਾਹੀ ॥ nannaa narak pareh tay naahee. Nanna, un alphabet: Ceux qui ne sont pas touchés par la souffrance intense,
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਬਸਾਹੀ ॥ jaa kai man tan naam basaahee. dans les dont le cœur et le corps habitent Naam.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਜਪਤੇ ॥ naam niDhaan gurmukh jo japtay. Ceux disciples de guru qui méditent sur le trésor de Naam,
ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਨਾ ਓਇ ਖਪਤੇ ॥ bikh maa-i-aa meh naa o-ay khaptay. ne sont pas ruiné dans les enchevêtrements de toxiques riches du monde.
ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਤਾ ਕਹੁ ॥ nannaakaar na hotaa taa kaho. Maya ne cause aucun obstacle dans la vie de ceux,
ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਜਾ ਕਹੁ ॥ naam mantar gur deeno jaa kaho. dont guru a donné le Mantra de Naam.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top