Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib french page-254

Page 254

ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਗਨਿ ਮਿਨਿ ਦੇਖਹੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਸਰਪਰ ਚਲਨੋ ਲੋਗ ॥ gan min daykhhu manai maahi sarpar chalno log. vous pouvez faire tous les calculs dans votre esprit et vous verrez que tout doit partir d'ici à la fin.
ਆਸ ਅਨਿਤ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਟੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਅਰੋਗ ॥੧॥ aas anit gurmukh mitai naanak naam arog. ||1|| O Nanak, Naam est le seul remède pour la maladie de faux espoirs; c'est seulement par les enseignements De Guru que le désir pour les choses périssables est effacé. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਗਗਾ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਰਵਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਪਿ ਨੀਤ ॥ gagaa gobid gun ravhu saas saas jap neet. Gagga (de l'alphabet): toujours méditer sur Dieu en chantant Ses louanges avec chaque souffle.
ਕਹਾ ਬਿਸਾਸਾ ਦੇਹ ਕਾ ਬਿਲਮ ਨ ਕਰਿਹੋ ਮੀਤ ॥ kahaa bisaasaa dayh kaa bilam na kariho meet. O mes amis, il n'y a aucune garantie que la durée de ce corps va durer, donc ne tardez pas même pour un instant, en méditant sur Naam.
ਨਹ ਬਾਰਿਕ ਨਹ ਜੋਬਨੈ ਨਹ ਬਿਰਧੀ ਕਛੁ ਬੰਧੁ ॥ nah baarik nah jobnai nah birDhee kachh banDh. Si c'est celui de l'enfance, de la jeunesse ou de la vieillesse, rien ne peut empêcher la mort de vous dépasser.
ਓਹ ਬੇਰਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਜਉ ਆਇ ਪਰੈ ਜਮ ਫੰਧੁ ॥ oh bayraa nah boojhee-ai ja-o aa-ay parai jam fanDh. Le moment de la mort ne peut être établi.
ਗਿਆਨੀ ਧਿਆਨੀ ਚਤੁਰ ਪੇਖਿ ਰਹਨੁ ਨਹੀ ਇਹ ਠਾਇ ॥ gi-aanee Dhi-aanee chatur paykh rahan nahee ih thaa-ay. Si une personne est sage, méditative ou intelligente, elle ne doit pas rester ici pour toujours.
ਛਾਡਿ ਛਾਡਿ ਸਗਲੀ ਗਈ ਮੂੜ ਤਹਾ ਲਪਟਾਹਿ ॥ chhaad chhaad saglee ga-ee moorh tahaa laptaahi. Stupides mortels garder accrochés à ces choses, ce qui doit être abandonné quand nous partirons d'ici.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਜਾਹੂ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ॥ gur parsaad simrat rahai jaahoo mastak bhaag. Par la Grâce de Guru, seule cette personne continue de méditer sur le nom de Dieu dont la destinée est donc assurée.
ਨਾਨਕ ਆਏ ਸਫਲ ਤੇ ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਿਅਹਿ ਸੁਹਾਗ ॥੧੯॥ naanak aa-ay safal tay jaa ka-o pari-ahi suhaag. ||19|| O Nanak, féconde est l'avènement de ceux qui s'unissent avec leur bien-aimé Dieu. ||19||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਘੋਖੇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਸਭ ਆਨ ਨ ਕਥਤਉ ਕੋਇ ॥ ghokhay saastar bayd sabh aan na khathata-o ko-ay. J'ai cherché dans tous les Shastras et de Vedas; aucun de ces dire que n'importe qui, elle, est éternelle côté de Dieu.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਹੁਣਿ ਹੋਵਤ ਨਾਨਕ ਏਕੈ ਸੋਇ ॥੧॥ aad jugaadee hun hovat naanak aikai so-ay. ||1|| O Nanak, c'est seulement Dieu qui a été là avant le début des âges, est maintenant et sera là pour toujours.||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਘਘਾ ਘਾਲਹੁ ਮਨਹਿ ਏਹ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ॥ ghaghaa ghaalhu maneh ayh bin har doosar naahi. Ghagha (de l'alphabet): saisissez fermement dans votre esprit qu'à l'exception de Dieu, il n'y a personne d'autre qui est éternelle,
ਨਹ ਹੋਆ ਨਹ ਹੋਵਨਾ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਹਿ ॥ nah ho-aa nah hovnaa jat kat ohee samaahi. Personne n'a jamais été là et nul ne peut y être. Il est omniprésent.
ਘੂਲਹਿ ਤਉ ਮਨ ਜਉ ਆਵਹਿ ਸਰਨਾ ॥ ghooleh ta-o man ja-o aavahi sarnaa. O mon âme, vous souhaitez fusionner avec Dieu seul, si vous cherchez Son refuge.
ਨਾਮ ਤਤੁ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥ naam tat kal meh punharchanaa. Dans cette vie humaine, le nom de Dieu est la seule expiation pour les péchés.
ਘਾਲਿ ਘਾਲਿ ਅਨਿਕ ਪਛੁਤਾਵਹਿ ॥ ghaal ghaal anik pachhutaavahi. D'innombrables personnes de regret après la mise efforts dans des pratiques rituelles,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਹਾ ਥਿਤਿ ਪਾਵਹਿ ॥ bin har bhagat kahaa thit paavahi. Comment peuvent-ils atteindre la stabilité et la paix de l'esprit, sans dévotion au culte?
ਘੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਹ ਪੀਆ ॥ ghol mahaa ras amrit tih pee-aa. Seule cette personne a beaucoup aimé le suprême ambrosial nectar de Naam,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਰਿ ਜਾ ਕਉ ਦੀਆ ॥੨੦॥ naanak har gur jaa ka-o dee-aa. ||20|| O Nanak, que Dieu a béni avec les enseignements de Guru. ||20||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਙਣਿ ਘਾਲੇ ਸਭ ਦਿਵਸ ਸਾਸ ਨਹ ਬਢਨ ਘਟਨ ਤਿਲੁ ਸਾਰ ॥ nyan ghaalay sabh divas saas nah badhan ghatan til saar. Dieu nous a donné un nombre fixe de jours et de respirations, qui ne sont pas d'augmentation ou de diminution, même peu.
ਜੀਵਨ ਲੋਰਹਿ ਭਰਮ ਮੋਹ ਨਾਨਕ ਤੇਊ ਗਵਾਰ ॥੧॥ jeevan loreh bharam moh naanak tay-oo gavaar. ||1|| O Nanak, ceux qui sont influencés par l'illusion de ce monde et des pièces jointes, de temps à vivre plus que leur nombre limité de jours sont ignorants imbéciles. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਙੰਙਾ ਙ੍ਰਾਸੈ ਕਾਲੁ ਤਿਹ ਜੋ ਸਾਕਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨ ॥ nyanyaa nyaraasai kaal tih jo saakat parabh keen. Nganga: la Peur de la mort saisit les infidèles cyniques, qui ont abandonné Dieu.
ਅਨਿਕ ਜੋਨਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਹਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨ ॥ anik jon janmeh mareh aatam raam na cheen. Ils ne se rendent pas compte de Dieu; par conséquent, ils conservent durablement le cycle de la naissance et de la mort dans d'innombrables espèces.
ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤਾਹੂ ਕਉ ਆਏ ॥ nyi-aan Dhi-aan taahoo ka-o aa-ay. Ils sont les seuls à trouver la sagesse spirituelle et la méditation,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਹ ਆਪਿ ਦਿਵਾਏ ॥ kar kirpaa jih aap divaa-ay. sur lequel Dieu Lui-même, conférant de la miséricorde, de la bénit avec ce don.
ਙਣਤੀ ਙਣੀ ਨਹੀ ਕੋਊ ਛੂਟੈ ॥ nyantee nyanee nahee ko-oo chhootai. Personne n'est émancipé, en comptant le nombre de bonnes actions faites par lui.
ਕਾਚੀ ਗਾਗਰਿ ਸਰਪਰ ਫੂਟੈ ॥ kaachee gaagar sarpar footai. Corps humain, comme une cruche d'argile, doit sûrement se casser.
ਸੋ ਜੀਵਤ ਜਿਹ ਜੀਵਤ ਜਪਿਆ ॥ so jeevat jih jeevat japi-aa. Il est le seul qui est spirituellement vivant qui médite sur Dieu vivant.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਨਾਨਕ ਨਹ ਛਪਿਆ ॥੨੧॥ pargat bha-ay naanak nah chhapi-aa. ||21|| O Nanak, une telle personne devient célèbre et ne reste pas cachée. ||21||
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਉ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਊਧ ਕਵਲ ਬਿਗਸਾਂਤ ॥ chit chitva-o charnaarbind ooDh kaval bigsaaNt. Celui qui médite sur Dieu, l'immaculée Nom se sent si heureux, comme si son cœur, qui s'était flétrie dans l'amour de Maya, a rajeuni.
ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਆਪਹਿ ਗੋੁਬਿੰਦ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਮਤਾਂਤ ॥੧॥ pargat bha-ay aapeh gobind naanak sant mataaNt. ||1|| O Nanak, à travers les enseignements de Guru, Dieu Lui-même devient manifeste dans le cœur. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਚਚਾ ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਲਾਗਾ ॥ chachaa charan kamal gur laagaa. Chacha: Quand on se rend à Guru et suit ses enseignements.
ਧਨਿ ਧਨਿ ਉਆ ਦਿਨ ਸੰਜੋਗ ਸਭਾਗਾ ॥ Dhan Dhan u-aa din sanjog sabhaagaa. Bienheureux est ce jour et ce temps.
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ॥ chaar kunt dah dis bharam aa-i-o. On peut se promener partout dans l'espoir de Dieu, la bienheureuse vision,
ਭਈ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤਬ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਓ ॥ bha-ee kirpaa tab darsan paa-i-o. La vision bénie de Dieu n'est atteinte que lorsqu'il accorde Sa miséricorde.
ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਬਿਨਸਿਓ ਸਭ ਦੂਆ ॥ chaar bichaar binsi-o sabh doo-aa. Les pensées de devenir pur, l'amour pour Maya se termine,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲ ਹੂਆ ॥ saaDhsang man nirmal hoo-aa. et l'esprit devient immaculée de la sainte congrégation.
ਚਿੰਤ ਬਿਸਾਰੀ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟੇਤਾ ॥ chint bisaaree ayk daristaytaa. Il dissipe tous ses soucis et que, voyant que Dieu seul en pénétrant partout,
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਜਿਹ ਨੇਤ੍ਰਾ ॥੨੨॥ naanak gi-aan anjan jih naytaraa. ||22|| dont les yeux sont oints avec de l'huile de la sagesse spirituelle, dit Nanak. |22|
ਸਲੋਕੁ ॥ salok. Shalok:
ਛਾਤੀ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਸੁਖੀ ਛੰਤ ਗੋਬਿਦ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ chhaatee seetal man sukhee chhant gobid gun gaa-ay. Je souhaite que le bonheur puisse régner dans mon cœur et mon esprit en chantant Vos louanges.
ਐਸੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇ ॥੧॥ aisee kirpaa karahu parabh naanak daas dasaa-ay. ||1|| O Dieu, montrer de la Miséricorde sur Nanak, l'humble serviteur de Votre adeptes. ||1||
ਪਉੜੀ ॥ pa-orhee. Pauree:
ਛਛਾ ਛੋਹਰੇ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ॥ chhachhaa chhohray daas tumaaray. Chhachha (de l'alphabet): O Dieu, je suis votre enfant, je suis Votre humble serviteur,
ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰੇ ॥ daas daasan kay paaneehaaray. montrer de la miséricorde, afin que je puisse devenir humble serviteur de votre adeptes.
ਛਛਾ ਛਾਰੁ ਹੋਤ ਤੇਰੇ ਸੰਤਾ ॥ chhachhaa chhaar hot tayray santaa. Oui, je peux devenir le plus humble serviteur de Vos saints,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top