Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 462

Page 462

ਜਨਮ ਮਰਣ ਅਨੇਕ ਬੀਤੇ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗ ਬਿਨੁ ਕਛੁ ਨਹ ਗਤੇ ॥ janam maran anayk beetay pari-a sang bin kachh nah gatay. Passei por tantos nascimentos e mortes; sem união com o Deus amado e, por isso, não obtive a salvação.
ਕੁਲ ਰੂਪ ਧੂਪ ਗਿਆਨਹੀਨੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ਮੋਹਿ ਕਵਨ ਮਾਤ ॥ kul roop Dhoop gi-aanheenee tujh binaa mohi kavan maat. Ó minha mãe, estou sem prestígio social, beleza, glória ou sabedoria espiritual; Ó minha mãe, além de Deus, quem é meu salvador?
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਿ ਆਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਕਰਹੁ ਗਾਤ ॥੧॥ kar jorh naanak saran aa-i-o pari-a naath narhar karahu gaat. ||1|| Ó meu amado Deus Todo-Poderoso, com humildade, Nanak veio ao Seu santuário, por favor, liberte-me dos vícios.
ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਮੀਨਾ ਜਲਹੀਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬਿਛੁਰਤ ਮਨ ਤਨ ਖੀਨ ਹੇ ਕਤ ਜੀਵਨੁ ਪ੍ਰਿਅ ਬਿਨੁ ਹੋਤ ॥ meenaa jalheen meenaa jalheen hay oh bichhurat man tan kheen hay kat jeevan pari-a bin hot. Como um peixe fora d'água, minha mente e meu corpo se tornaram totalmente frágeis devido à separação de Deus; como posso viver sem meu Amado?
ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਸਨਮੁਖ ਸਹਿ ਬਾਨ ਹੇ ਮ੍ਰਿਗ ਅਰਪੇ ਮਨ ਤਨ ਪ੍ਰਾਨ ਹੇ ਓਹੁ ਬੇਧਿਓ ਸਹਜ ਸਰੋਤ ॥ sanmukh seh baan sanmukh seh baan hay marig arpay man tan paraan hay oh bayDhi-o sahj sarot. Ao ouvir o som suave do chifre de um caçador, um cervo corre em direção a ele e sacrifica sua mente, corpo e sopro de vida por esse som.
ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੀ ਮਿਲੁ ਬੈਰਾਗੀ ਖਿਨੁ ਰਹਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ॥ pari-a pareet laagee mil bairaagee khin rahan Dharig tan tis binaa. Da mesma forma, eu guardei amor por Você, amado Deus; conecte-me Consigo, pois minha mente está desprendida do mundo; amaldiçoado é esse corpo que subsiste mesmo por um instante sem Você.
ਪਲਕਾ ਨ ਲਾਗੈ ਪ੍ਰਿਅ ਪ੍ਰੇਮ ਪਾਗੈ ਚਿਤਵੰਤਿ ਅਨਦਿਨੁ ਪ੍ਰਭ ਮਨਾ ॥ palkaa na laagai pari-a paraym paagai chitvant an-din parabh manaa. Meu querido Deus, não consigo dormir nem por um momento e minha mente continuamente lembra-se de Você dia e noite.
ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਰਾਤੇ ਨਾਮ ਮਾਤੇ ਭੈ ਭਰਮ ਦੁਤੀਆ ਸਗਲ ਖੋਤ ॥ sareerang raatay naam maatay bhai bharam dutee-aa sagal khot. Imerso no amor de Deus e absorvido em Naam, deixei de lado todos os meus medos, dúvidas e dualidade.
ਕਰਿ ਮਇਆ ਦਇਆ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ਮਗਨ ਹੋਤ ॥੨॥ kar ma-i-aa da-i-aa da-i-aal pooran har paraym naanak magan hot. ||2|| Ó Deus misericordioso que tudo permeia, conceda Sua misericórdia e compaixão, para que Nanak permaneça absorvido em Seu Amor. ||2||
ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਅਲੀਅਲ ਗੁੰਜਾਤ ਹੇ ਮਕਰੰਦ ਰਸ ਬਾਸਨ ਮਾਤ ਹੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਮਲ ਬੰਧਾਵਤ ਆਪ ॥ alee-al guNjaat alee-al guNjaat hay makrand ras baasan maat hay pareet kamal banDhaavat aap. Seduzidas pela fragrância e pelo sabor do mel, as abelhas continuam a zumbir ao redor da flor de lótus até ficarem presas dentro das pétalas.
ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਪਿਆਸ ਹੇ ਘਨ ਬੂੰਦ ਬਚਿਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਆਸ ਹੇ ਅਲ ਪੀਵਤ ਬਿਨਸਤ ਤਾਪ ॥ chaatrik chit pi-aas chaatrik chit pi-aas hay ghan boond bachitar man aas hay al peevat binsat taap. A mente do pássaro tropical anseia pelas belas gotas de água das nuvens. Somente ao beber as gotas de chuva, sua sede feroz é saciada.
ਤਾਪਾ ਬਿਨਾਸਨ ਦੂਖ ਨਾਸਨ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਅਤਿ ਘਨਾ ॥ taapaa binaasan dookh naasan mil paraym man tan at ghanaa. Ó destruidor de males e dissipador de tristezas, por favor, visite-me, pois em minha mente e meu corpo háum amor intenso por Você.
ਸੁੰਦਰੁ ਚਤੁਰੁ ਸੁਜਾਨ ਸੁਆਮੀ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥ sundar chatur sujaan su-aamee kavan rasnaa gun bhanaa. Ó meu Mestre belo, sábio e judicioso, quais Suas virtudes posso descrever?
ਗਹਿ ਭੁਜਾ ਲੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਤ ਮਿਟਤ ਪਾਪ ॥ geh bhujaa layvhu naam dayvhu darisat Dhaarat mitat paap. Proteja-me e conceda-me a riqueza de Naam. Aquele que é abençoado com Seu Olhar de Graça tem seus pecados apagados.
ਨਾਨਕੁ ਜੰਪੈ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਹਰਿ ਦਰਸੁ ਪੇਖਤ ਨਹ ਸੰਤਾਪ ॥੩॥ naanak jampai patit paavan har daras paykhat nah santaap. ||3|| Nanak ora a Deus, o purificador dos pecadores, ao contemplar Aquele cuja visão não há sofrimento.
ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਚਿਤਵਉ ਚਿਤ ਨਾਥ ਹੇ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਸਰਣਿ ਅਨਾਥ ਹੇ ਮਿਲੁ ਚਾਉ ਚਾਈਲੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥ chitva-o chit naath chitva-o chit naath hay rakh layvhu saran anaath hay mil chaa-o chaa-eelay paraan. Ó meu Mestre, lembro-me continuamente só de Você em minha mente. Por favor, mantenha-me, o indefeso, sob Sua proteção. Dentro de mim, há um grande desejo por Sua visão.
ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਸੁੰਦਰ ਤਨ ਧਿਆਨ ਹੇ ਮਨੁ ਲੁਬਧ ਗੋਪਾਲ ਗਿਆਨ ਹੇ ਜਾਚਿਕ ਜਨ ਰਾਖਤ ਮਾਨ ॥ sundar tan Dhi-aan sundar tan Dhi-aan hay man lubaDh gopaal gi-aan hay jaachik jan raakhat maan. Ó Mestre do universo, eu medito em Sua bela forma; minha mente é ávida por Seu conhecimento. Por favor, preserve a honra de Seus humildes servos.
ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ਪੂਰਨ ਦੁਖ ਬਿਦੀਰਨ ਸਗਲ ਇਛ ਪੁਜੰਤੀਆ ॥ parabh maan pooran dukh bideeran sagal ichh pujantee-aa. Ó Deus, Você defende a honra deles, destroi suas tristezas e, por Sua graça, todos os seus desejos são cumpridos.
ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਮਿਲਿ ਨਾਹ ਸੇਜ ਸੋਹੰਤੀਆ ॥ har kanth laagay din sabhaagay mil naah sayj suhantee-aa. Aqueles que estão sob a proteção de Deus nos dias de sua vida se tornam auspiciosos e, ao encontrarem o Mestre, suas mentes se tornam belas.
ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰੀ ਮਿਲੇ ਮੁਰਾਰੀ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਭਏ ਹਾਨ ॥ parabh darisat Dhaaree milay muraaree sagal kalmal bha-ay haan. Eles, a quem Deus concede Sua Graça, reconhecem o Mestre e todos os seus pecados são apagados.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਆਸ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਸ੍ਰੀਧਰ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ॥੪॥੧॥੧੪॥ binvant naanak mayree aas pooran milay sareeDhar gun niDhaan. ||4||1||14|| Nanak ora para que todas as minhas esperanças tenham sido cumpridas, que eu tenha conhecido Deus, o tesouro das virtudes.
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad. Só existe um Deus. Seu Nome é 'Eterno'. Ele sozinho é o Criador de tudo e está em toda parte. Ele não tem medo, não tem inimizades. Sua existência está além do tempo. Ele está além do ciclo de nascimento e morte. Ele é auto iluminado e é conhecido apenas pela Graça do Guru.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ aasaa mehlaa 1. Raag Aasaa, Primeiro Guru:
ਵਾਰ ਸਲੋਕਾ ਨਾਲਿ ਸਲੋਕ ਭੀ ਮਹਲੇ ਪਹਿਲੇ ਕੇ ਲਿਖੇ ਟੁੰਡੇ ਅਸ ਰਾਜੈ ਕੀ ਧੁਨੀ ॥ vaar salokaa naal salok bhee mahlay pahilay kay likhay tunday as raajai kee Dhunee. Vaar com slokas: os slokas também foram escritos pelo Primeiro Guru e devem ser cantados ao ritmo de Tunda-As Raajaa:
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ salok mehlaa 1. Salok, Primeiro Guru:
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਦਿਉਹਾੜੀ ਸਦ ਵਾਰ ॥ balihaaree gur aapnay di-uhaarhee sad vaar. Eu me entrego amorosamente ao meu Guru para sempre;
ਜਿਨਿ ਮਾਣਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਕੀਏ ਕਰਤ ਨ ਲਾਗੀ ਵਾਰ ॥੧॥ jin maanas tay dayvtay kee-ay karat na laagee vaar. ||1|| que elevou espiritualmente os humanos a anjos sem demorar um instante.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top