Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 32

Page 32

ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੀ ਜਗੁ ਫਿਰੀ ਨਾ ਧਨੁ ਸੰਪੈ ਨਾਲਿ ॥ ha-o ha-o kartee jag firee naa Dhan sampai naal. O mundo inteiro vaga absorto em presunção, sem perceber que a riqueza mundana não acompanha ninguém após a morte.
ਅੰਧੀ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਈ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ anDhee naam na chayt-ee sabh baaDhee jamkaal. O mundo espiritualmente cego não medita em Naam e, portanto, é amarrado e amordaçado pelo Mensageiro da Morte.
ਸਤਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ॥੩॥ satgur mili-ai Dhan paa-i-aa har naamaa ridai samaal. ||3|| Ao conhecer o Verdadeiro Guru e consagrar o Nome de Deus no coração, a verdadeira riqueza de Naam é obtida.
ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਨਿਰਮਲੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ naam ratay say nirmalay gur kai sahj subhaa-ay. Aqueles que estão sintonizados com o Naam são imaculados e puros; por meio do Guru, eles obtêm paz e equilíbrio intuitivos.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਾਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਰਸਨਾ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥ man tan raataa rang si-o rasnaa rasan rasaa-ay. Suas mentes e corpos estão imbuídos do Amor de Deus, e suas línguas saboreiam Sua Essência Sublime.
ਨਾਨਕ ਰੰਗੁ ਨ ਉਤਰੈ ਜੋ ਹਰਿ ਧੁਰਿ ਛੋਡਿਆ ਲਾਇ ॥੪॥੧੪॥੪੭॥ naanak rang na utrai jo har Dhur chhodi-aa laa-ay. ||4||14||47|| Ó Nanak, aqueles a quem Deus imbuiu de Seu amor desde o início, seu amor por Deus nunca desaparece.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, do Terceiro Guru:
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਭਗਤਿ ਕੀਜੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥ gurmukh kirpaa karay bhagat keejai bin gur bhagat na ho-ee. Somente quando Deus concede Sua misericórdia por meio do Guru, então alguém adora a Deus. Sem a graça do Guru, não há adoração devocional.
ਆਪੈ ਆਪੁ ਮਿਲਾਏ ਬੂਝੈ ਤਾ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਸੋਈ ॥ aapai aap milaa-ay boojhai taa nirmal hovai so-ee. Aquele que se entrega ao Guru, entende o segredo e sua vida se torna imaculada.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ har jee-o saachaa saachee banee sabad milaavaa ho-ee. ||1|| Deus é verdadeiro e verdadeira é Sua Palavra. É somente por meio da palavra do Guru que a união com Deus é obtida.
ਭਾਈ ਰੇ ਭਗਤਿਹੀਣੁ ਕਾਹੇ ਜਗਿ ਆਇਆ ॥ bhaa-ee ray bhagtiheen kaahay jag aa-i-aa. Ó Irmãos, por que vieram a este mundo se não queriam adorar a Deus?
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ pooray gur kee sayv na keenee birthaa janam gavaa-i-aa. ||1|| rahaa-o. Se não serviste ao Guru perfeito seguindo seus ensinamentos, desperdiçaste tua vida em vão.
ਆਪੇ ਜਗਜੀਵਨੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਏ ॥ aapay jagjeevan sukh-daata aapay bakhas milaa-ay. Deus, a vida do mundo, é Ele mesmo o doador da paz e, depois de nos perdoar gentilmente, une-nos a Ele.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਏ ਕਿਆ ਵੇਚਾਰੇ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥ jee-a jant ay ki-aa vaychaaray ki-aa ko aakh sunaa-ay. Então, o que dizer de todos esses seres e criaturas indefesos? O que alguém pode dizer?
ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੇ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ਆਪੇ ਸੇਵ ਕਰਾਏ ॥੨॥ gurmukh aapay day-ay vadaa-ee aapay sayv karaa-ay. ||2|| Por meio do Guru, o próprio Deus concede honra a alguns e os ordena ao Seu serviço (adoração devocional)
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮੋਹਿ ਲੋਭਾਣਾ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥ daykh kutamb mohi lobhaanaa chaldi-aa naal na jaa-ee. Ao contemplar suas famílias, as pessoas são atraídas e presas pelo apego emocional, mas nenhuma delas concordará com elas no final.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸ ਦੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥ satgur sayv gun niDhaan paa-i-aa tis dee keem na paa-ee. É impossível estimar o valor da pessoa que, ao seguir os ensinamentos do verdadeiro Guru, percebeu a Deus, o tesouro das virtudes.
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਅੰਤੇ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੩॥ har parabh sakhaa meet parabh mayraa antay ho-ay sakhaa-ee. ||3|| Deus é meu amigo e companheiro. Deus será meu apoio no final.
ਆਪਣੈ ਮਨਿ ਚਿਤਿ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਆਪੁ ਨ ਜਾਈ ॥ aapnai man chit kahai kahaa-ay bin gur aap na jaa-ee. Em tua mente consciente, podes pensar que meu egoísmo desapareceu, mas sem a ajuda do Guru, o egoísmo não desaparece.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਦਾਤਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈ ॥ har jee-o daataa bhagat vachhal hai kar kirpaa man vasaa-ee. O Benfeitor Deus ama Seus devotos e, ao mostrar misericórdia, Ele consagra Sua devoção amorosa em seus corações.
ਨਾਨਕ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥੧੫॥੪੮॥ naanak sobhaa surat day-ay parabh aapay gurmukh day vadi-aa-ee. ||4||15||48|| Ó Nanak, por Sua Graça, Ele concede consciência iluminada; o próprio Deus abençoa os seguidores do Guru com glória.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, do Terceiro Guru:
ਧਨੁ ਜਨਨੀ ਜਿਨਿ ਜਾਇਆ ਧੰਨੁ ਪਿਤਾ ਪਰਧਾਨੁ ॥ Dhan jannee jin jaa-i-aa Dhan pitaa parDhaan. Abençoada é a mãe que deu à luz ao Guru (Guru Angad DevJi); e abençoado também é seu nobre pai.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਗਇਆ ਗੁਮਾਨੁ ॥ satgur sayv sukh paa-i-aa vichahu ga-i-aa gumaan. Ao servir (seguindo os ensinamentos de) um verdadeiro Guru, muitos obtiveram paz e se livraram de seu egoísmo interior.
ਦਰਿ ਸੇਵਨਿ ਸੰਤ ਜਨ ਖੜੇ ਪਾਇਨਿ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੧॥ dar sayvan sant jan kharhay paa-in gunee niDhaan. ||1|| As pessoas santas que estão à porta do Guru e o servem (seguem seus ensinamentos) compreendem Deus, o tesouro de todas as virtudes.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਮੁਖਿ ਧਿਆਇ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥ mayray man gur mukh Dhi-aa-ay har so-ay. Ó minha mente, ao seguir os ensinamentos do Guru, medite em Deus com devoção amorosa.
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ gur kaa sabad man vasai man tan nirmal ho-ay. ||1|| rahaa-o. A Palavra do Guru habita na mente, e o corpo e a mente se tornam puros.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥ kar kirpaa ghar aa-i-aa aapay mili-aa aa-ay. Por Sua Graça, Ele veio habitar em meu coração; Ele mesmo veio ao meu encontro.
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਾਲਾਹੀਐ ਰੰਗੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ gur sabdee salaahee-ai rangay sahj subhaa-ay. Cantando Seus louvores por meio da palavra do Guru, somos imbuídos de Seu amor com facilidade intuitiva.
ਸਚੈ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਨ ਵਿਛੁੜਿ ਜਾਇ ॥੨॥ sachai sach samaa-i-aa mil rahai na vichhurh jaa-ay. ||2|| Tornando-nos verdadeiros, nos fundimos com o Verdadeiro; permanecendo unidos a Ele, nunca mais nos separaremos.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੁ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ jo kichh karnaa so kar rahi-aa avar na karnaa jaa-ay. O que quer que seja feito, é obra Dele. Ninguém mais pode fazer coisa alguma.
ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨੇ ਮੇਲਿਅਨੁ ਸਤਗੁਰ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥ chiree vichhunay mayli-an satgur pannai paa-ay. Deus uniu a Si mesmo aqueles que estavam separados dele por muito tempo, colocando-os sob o comando do verdadeiro Guru.
ਆਪੇ ਕਾਰ ਕਰਾਇਸੀ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥੩॥ aapay kaar karaa-isee avar na karnaa jaa-ay. ||3|| Ele mesmo atribui todas as tarefas deles; nada mais pode ser feito.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ man tan rataa rang si-o ha-umai taj vikaar. Abandonando o ego e os maus pensamentos, o corpo e a mente de uma pessoa estão imbuídos do amor de Deus.
ਅਹਿਨਿਸਿ ਹਿਰਦੈ ਰਵਿ ਰਹੈ ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ahinis hirdai rav rahai nirbha-o naam nirankaar. Dia e noite, eles meditam em seus corações sobre o Nome do Deus Sem Forma, que dissipa o medo.
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਪੂਰੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰ ॥੪॥੧੬॥੪੯॥ naanak aap milaa-i-an poorai sabad apaar. ||4||16||49|| Ó Nanak, através da palavra do Guru perfeito, o Deus infinito os uniu a Si mesmo.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, do Terceiro Guru:
ਗੋਵਿਦੁ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ govid gunee niDhaan hai ant na paa-i-aa jaa-ay. O Deus do universo é o tesouro das virtudes; Seus limites não podem ser conhecidos.
ਕਥਨੀ ਬਦਨੀ ਨ ਪਾਈਐ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ kathnee badnee na paa-ee-ai ha-umai vichahu jaa-ay. Ele só pode ser conhecido ao dissipar-se o ego e não por mera tagarelice.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top