Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Portuguese Page 26

Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ sabh dunee-aa aavan jaanee-aa. ||3|| Então percebe-se que o mundo inteiro está sujeito a ir e vir.
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ vich dunee-aa sayv kamaa-ee-ai. Portanto, em vez de nos preocuparmos com a natureza transitória do mundo, devemos servir a Deus recitando Seu Nome com amor e devoção.
ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ taa dargeh baisan paa-ee-ai. Então, estaremos unidos a Ele.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ kaho naanak baah ludaa-ee-ai. ||4||33|| Nanak diz que ficaremos livres de preocupações (depois de nos unirmos a Ele).
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ sireeraag mehlaa 3 ghar 1 Siree Raag, do Terceiro Guru, Primeira Rodada:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Um Deus Criador, percebido pela Graça do Verdadeiro Guru:
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ ha-o satgur sayvee aapnaa ik man ik chit bhaa-ay. Eu sigo os ensinamentos do meu Verdadeiro Guru com devoção sincera e concentro amorosamente minha consciência Nele.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ satgur man kaamnaa tirath hai jis no day-ay bujhaa-ay. O Verdadeiro Guru é como um local de peregrinação que realiza desejos. Esse fato é conhecido apenas por aqueles a quem o Verdadeiro Guru se revela.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ man chindi-aa var paavnaa jo ichhai so fal paa-ay. Pelas bênçãos do Verdadeiro Guru, todos os desejos do coração são realizados.
ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ naa-o Dhi-aa-ee-ai naa-o mangee-ai naamay sahj samaa-ay. ||1|| No entanto, deve-se orar para obter apenas Naam, meditar em Naam e, assim, entrar em um estado de equilíbrio e felicidade.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ man mayray har ras chaakh tikh jaa-ay. Ó minha mente, prove o Sublime Néctar de Naam e sua sede por riquezas mundanas será saciada.
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jinee gurmukh chaakhi-aa sehjay rahay samaa-ay. ||1|| rahaa-o. Aqueles que se submeteram completamente ao Guru e provaram a existência de Deus entraram e permaneceram em estado de equilíbrio.
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ jinee satgur sayvi-aa tinee paa-i-aa naam niDhaan. Aqueles que serviram ao Verdadeiro Guru, seguindo seus ensinamentos, obtiveram o Tesouro de Naam.
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ antar har ras rav rahi-aa chookaa man abhimaan. Seus corações permaneceram saturados com o néctar de Deus e eles perderam a arrogância.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ hirdai kamal pargaasi-aa laagaa sahj Dhi-aan. Como um lótus, seus corações floresceram de alegria, eles se sintonizaram com Deus e entraram em estado de equilíbrio.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ man nirmal har rav rahi-aa paa-i-aa dargahi maan. ||2|| Imersos no amor de Deus, suas mentes ficaram puras e receberam honra na corte de Deus.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ satgur sayvan aapnaa tay virlay sansaar. Aqueles que servem ao Verdadeiro Guru neste mundo são muito raros.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ha-umai mamtaa maar kai har raakhi-aa ur Dhaar. Aqueles que mantêm Deus enterrado em seus corações subjugam o egoísmo e a possessividade.
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ ha-o tin kai balihaarnai jinaa naamay lagaa pi-aar. Eu sou dedicado àqueles que estão apaixonados por Naam.
ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ say-ee sukhee-ay chahu jugee jinaa naam akhut apaar. ||3|| Ao longo dos tempos, somente aqueles que têm a riqueza infinita do Nome de Deus estão em paz.
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ gur mili-ai naam paa-ee-ai chookai moh pi-aas. Encontrando-se com o Guru, Naam é obtido e a sede de apego emocional desaparece.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ har saytee man rav rahi-aa ghar hee maahi udaas. Então, a mente permanece permeada por Deus e separada do mundo, mesmo enquanto vive no mundo e realiza todas as atividades do mundo normalmente.
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ jinaa har kaa saad aa-i-aa ha-o tin balihaarai jaas. Eu me dedico àqueles que apreciam o sabor sublime do nome de Deus.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ naanak nadree paa-ee-ai sach naam guntaas. ||4||1||34|| (Mas) Ó Nanak, recebemos Naam, o tesouro de todo bem, somente pela graça do Todo-Poderoso.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, do Terceiro Guru:
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ baho bhaykh kar bharmaa-ee-ai man hirdai kapat kamaa-ay. As pessoas usam todos os tipos de fantasias e andam por toda parte, mas em seus corações e mentes, praticam o engano.
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ har kaa mahal na paav-ee mar vistaa maahi samaa-ay. ||1|| Eles não conseguemr perceber Deus. Em vez disso, morrem espiritualmente e suas mentes permanecem imersas em pensamentos malignos.
ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ man ray garih hee maahi udaas. Ó, lembre-se, permaneça a sós no meio de sua casa.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sach sanjam karnee so karay gurmukh ho-ay pargaas. ||1|| r (Mas) Somente essa pessoa pratica a verdade (recita Naam), a autodisciplina e a nobreza, cuja mente é iluminada pela graça do Guru.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ gur kai sabad man jeeti-aa gat mukat gharai meh paa-ay. Aquele, que conquistou sua mente por meio da instrução do Guru, obtém salvação e libertação, mesmo a sós em casa.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ har kaa naam Dhi-aa-ee-ai satsangat mayl milaa-ay. ||2|| Portanto, minha mente, deves recitar Naam na companhia dos santos.
ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ jay lakh istaree-aa bhog karahi nav khand raaj kamaahi. Alguém pode desfrutar dos prazeres de centenas de milhares de mulheres e governar os nove continentes do mundo.
ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ bin satgur sukh na paav-ee fir fir jonee paahi. ||3|| Mas sem o Verdadeiro Guru, não encontrará paz; e reencarnará repetidamente.
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ har haar kanth jinee pahiri-aa gur charnee chit laa-ay. Aqueles que sempre guardam a memória do Todo-Poderoso em seus corações e seguem humildemente os ensinamentos do Guru.
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ tinaa pichhai riDh siDh firai onaa til na tamaa-ay. ||4|| A riqueza mundana e os poderes espirituais sobrenaturais os acompanham, mas eles não se importam nem um pouco com essas coisas.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ jo parabh bhaavai so thee-ai avar na karnaa jaa-ay. Tudo o que agrada à vontade de Deus é o que acontece. Nada mais pode ser feito.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ jan naanak jeevai naam lai har dayvhu sahj subhaa-ay. ||5||2||35|| Ó Deus, por favor, abençoe-me com Naam, para que seu servo Nanak possa sobreviver espiritualmente por recitar intuitivamente seu Nome.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top