Page 922
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥
ನಾನಕ್ ಹೇಳುವಂತೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಬಲ್ಲ-ಮಾಡುವ ದೇವರು ತಾನೇ ಬಂದಿದ್ದಾನೆ. 34॥
ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
ಓ ನನ್ನ ದೇಹವೇ, ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದು ನೀನು ಯಾವ ಪುಣ್ಯವನ್ನು ಮಾಡಿದೀಯಾ?
ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
ಓ ದೇಹವೇ, ಈ ಲೋಕಕ್ಕೆ ಬಂದು ನೀನು ಮಾಡಿದ ಕೆಲಸವೇನು?
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥
ನಿನ್ನನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಿದ ದೇವರು ಅದನ್ನು ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಳಿಸಲಿಲ್ಲ
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
ಗುರುವಿನ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ, ತನ್ನ ಹಿಂದಿನ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ಈ ಫಲಿತಾಂಶವನ್ನು ಪಡೆದ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ದೇವರು ನೆಲೆಸುತ್ತಾನೆ
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥
ಸದ್ಗುರುವಿನ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದವರ ದೇಹವು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 35॥
ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥
ಓ ನನ್ನ ಕಣ್ಣುಗಳೇ, ದೇವರು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೆಳಕನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡಬೇಡ
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
ಭಗವಂತನನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರನ್ನೂ ನೋಡಬೇಡ ಏಕೆಂದರೆ ಅವರ ಕೃಪೆಯಿಂದಲೇ ನಿನಗೆ ದೃಷ್ಟಿ ಸಿಕ್ಕಿತು
ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
ನೀವು ನೋಡುತ್ತಿರುವ ಈ ಜಗತ್ತು ಭಗವಂತನ ರೂಪವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ದೇವರ ರೂಪ ಮಾತ್ರ ಗೋಚರಿಸುತ್ತದೆ
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಈ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ನಾನು ಎಲ್ಲಿ ನೋಡಿದರೂ ಒಬ್ಬರೇ ದೇವರನ್ನು ಕಾಣುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಬೇರೆ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥
ಈ ಕಣ್ಣುಗಳು ಆರಂಭದಲ್ಲಿ ಕುರುಡಾಗಿದ್ದವು ಆದರೆ ಸದ್ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದ ನಂತರ ಅವು ದೈವಿಕ ದೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿವೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 36॥
ਏ ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥
ಓ ನನ್ನ ಕಿವಿಗಳೇ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಲು ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ ॥
ಸತ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಲು, ದೇವರು ಅದನ್ನು ದೇಹಕ್ಕೆ ಜೋಡಿಸಿ ಜಗತ್ತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ಸತ್ಯದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಆಲಿಸಿ
ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ ॥
ಇದನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹಕ್ಕೆ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಸಾರವು ಹರಿ-ರಸದಲ್ಲಿ ವಿಲೀನಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥
ಆ ಪರಮ ಸತ್ಯ, ಅಲಕ್ಷ್ಯ ಮತ್ತು ಅದ್ಭುತವಾದ ಭಗವಂತನ ವಿಚಿತ್ರ ಚಲನೆಯು ವಿವರಿಸಲಾಗದದು
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥
ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ ನಾಮಾಮ್ರುತವನ್ನು ಕೇಳಿ ಮತ್ತು ಶುದ್ಧರಾಗಿರಿ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಕೇಳಲು ದೇವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಜಗತ್ತಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದಾರೆ. 37॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥
ದೇಹವೆಂಬ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ ಆತ್ಮವನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಂಡು ದೇವರು ಜೀವನ ಸಾಧನವನ್ನು ನುಡಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ ॥
ಅವರು ಜೀವನದ ಸಾಧನವನ್ನು ನುಡಿಸಿದರು, ಅಂದರೆ ಜೀವನದ ಉಸಿರನ್ನು ಸಂವಹನ ಮಾಡಿದರು, ದೇಹ, ಕಣ್ಣು, ಕಿವಿ, ಬಾಯಿ, ಮೂಗು ಮುಂತಾದ ಗುಹೆಯ ಒಂಬತ್ತು ಬಾಗಿಲುಗಳನ್ನು ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಿದರು ಮತ್ತು ಹತ್ತನೇ ಬಾಗಿಲನ್ನು ರಹಸ್ಯವಾಗಿಟ್ಟರು
ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
ಗುರುವಿನ ಮೇಲೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಟ್ಟು ಹತ್ತನೇ ಬಾಗಿಲು ತೋರಿಸಿದ್ದಾರೆ
ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਪਾਇਆ ॥
ಅಲ್ಲಿ ಹತ್ತನೇ ದ್ವಾರದಲ್ಲಿ ಅನೇಕ ರೂಪಗಳು ಮತ್ತು ಒಂಬತ್ತು ನಿಧಿಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಹೆಸರು ನೆಲೆಸಿದೆ, ಅದರ ರಹಸ್ಯವನ್ನು ಕಂಡುಹಿಡಿಯಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥
ಪ್ರೀತಿಯ ಭಗವಂತ ಆತ್ಮವನ್ನು ದೇಹದ ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ ಇರಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ಅದಕ್ಕೆ ಜೀವ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 38 ॥
ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ॥
ನಿಜವಾದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಒಳ್ಳೆಯ ಕುಳಿತು ದೇವರ ಈ ನಿಜವಾದ ಕೀರ್ತನೆಯನ್ನು ಹಾಡಿ
ਗਾਵਹੁ ਤ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥
ಒಳ್ಳೆಯ ಸತ್ಸಂಗದ ನಿಜವಾದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು ಸತ್ಯವನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಧ್ಯಾನಿಸುವಲ್ಲಿ ನಿಜವಾದ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡಿರಿ
ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
ಓ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸುವವರು ಮತ್ತು ಗುರುಮುಖ (ಜ್ಞಾನ) ಪಡೆಯುವವರು ಮಾತ್ರ ಅಂತಿಮ ಸತ್ಯವನ್ನು ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾರೆ
ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ ॥
ಈ ಪರಮ ಸತ್ಯವು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಯಜಮಾನ, ಸತ್ಯವನ್ನು ಅವರು ಯಾರಿಗೆ ನೀಡುತ್ತಾರೋ, ಅವನು ಮಾತ್ರ ಸಾಧಿಸುತ್ತಾನೆ
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥
ನಾನಕ್ ಹೇಳುವಂತೆ, ಸತ್ಯವಾದ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಕುಳಿತು, ಒಳ್ಳೆಯ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿ, ಪರಮ ಸತ್ಯದ ಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಹಾಡುತ್ತಾ ಇರಿ. 36 ॥
ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
ಓ ಭಾಗ್ಯವಂತರೇ, ಆನಂದ ವಾಣಿಯನ್ನು ಶ್ರದ್ಧಾಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಆಲಿಸಿ, ಕೇಳುವುದರಿಂದ ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳು ಈಡೇರುತ್ತವೆ
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
ಪರಮಾತ್ಮನನ್ನು ಪಡೆದವನ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು ಮತ್ತು ನೋವುಗಳು ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
ನಿಜವಾದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದವನ ಎಲ್ಲಾ ದುಃಖಗಳು, ರೋಗಗಳು ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳು ದೂರವಾದವು
ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
ಸಂಪೂರ್ಣ ಗುರುವಿನಿಂದ ಈ ಮಾತನ್ನು ಕಲಿತ ಉದಾತ್ತ ಸಂತರೆಲ್ಲರೂ ಸಂತೋಷಪಟ್ಟರು
ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
ಈ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳುವವರು ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಜಪಿಸುವವರೂ ಶುದ್ಧರಾಗುತ್ತಾರೆ. ಸದ್ಗುರು ಅವರ ಮಾತಿನಲ್ಲಿ ವಿಶಾಲವಾಗಿದೆ
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
ಗುರುಗಳ ಪಾದಸ್ಪರ್ಶದಿಂದ ಮನದಲ್ಲಿ ಅಪರಿಮಿತ ಶಬ್ದಗಳ ಸಂಗೀತ ವಾದ್ಯಗಳು ಮೊಳಗುತ್ತಿವೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ್ತಾರೆ. 40॥ 1॥