Page 44
ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਮਸਕਤੇ ਤੂਠੈ ਪਾਵਾ ਦੇਵ ॥
O' Dieu, si vous montrez votre bonté, alors s'il vous plaît bénissez-moi avec L'association et le service des saints.
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਵਸਗਤਿ ਸਾਹਿਬੈ ਆਪੇ ਕਰਣ ਕਰੇਵ ॥
Tout est entre les mains de notre Maître ; Il est Lui-même l'auteur de tous les actes.
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਮਨਸਾ ਸਭ ਪੂਰੇਵ ॥੩॥
Je me consacre à un véritable Guru, qui comble tous mes espoirs et mes désirs.
ਇਕੋ ਦਿਸੈ ਸਜਣੋ ਇਕੋ ਭਾਈ ਮੀਤੁ ॥
Dieu seul apparaît comme mon compagnon ; Lui seul est mon frère et mon ami.
ਇਕਸੈ ਦੀ ਸਾਮਗਰੀ ਇਕਸੈ ਦੀ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥
Toutes les richesses et tous les capitaux du monde appartiennent à Dieu, et seul son ordre prévaut.
ਇਕਸ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਾ ਹੋਆ ਨਿਹਚਲੁ ਚੀਤੁ ॥
Lorsque l'esprit accepte un seul Créateur, alors la conscience n'est pas influencée par les attachements mondains.
ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਟੇਕ ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕੀਤੁ ॥੪॥੫॥੭੫॥
O' Nanak, pour une telle personne, le nom de Dieu est la nourriture spirituelle, le vêtement et le soutien...
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Siree Raag, par Cinquième Guru :
ਸਭੇ ਥੋਕ ਪਰਾਪਤੇ ਜੇ ਆਵੈ ਇਕੁ ਹਥਿ ॥
Toutes les choses sont reçues si Dieu est réalisé.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇ ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਕਥਿ ॥
La précieuse vie humaine devient féconde lorsqu'on récite le nom de Dieu.
ਗੁਰ ਤੇ ਮਹਲੁ ਪਰਾਪਤੇ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਹੋਵੈ ਮਥਿ ॥੧॥
Celui qui est préordonné, est accepté dans la cour de Dieu par la parole de guru.
ਮੇਰੇ ਮਨ ਏਕਸ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Ô mon esprit, concentre ta conscience sur l'Unique (Dieu).
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਸਭ ਧੰਧੁ ਹੈ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਮੋਹੁ ਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sans l'Un, tous les enchevêtrements sont sans valeur ; l'attachement émotionnel à Maya (les richesses et les pouvoirs du monde) est totalement faux.
ਲਖ ਖੁਸੀਆ ਪਾਤਿਸਾਹੀਆ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
On jouit de centaines de milliers de plaisirs des richesses du monde, si vrai guru accorde son regard de grâce.
ਨਿਮਖ ਏਕ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ॥
Si Guru accorde le Naam, même pour un instant, mon esprit et mon corps sont apaisés.
ਜਿਸ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨ ਗਹੇ ॥੨॥
Ceux qui ont un tel destin pré-ordonné, reçoivent le soutien total de véritable guru.
ਸਫਲ ਮੂਰਤੁ ਸਫਲਾ ਘੜੀ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
Auspicieux est ce temps, et fructueux est ce moment, qui est passé dans ladoration au Dieu éternel.
ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ਨ ਲਗਈ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
La souffrance et le chagrin ne touchent pas ceux qui ont le Soutien du Nom de Dieu.
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਗੁਰਿ ਕਾਢਿਆ ਸੋਈ ਉਤਰਿਆ ਪਾਰਿ ॥੩॥
Seule est vraiment sauvée la personne que guru tire de l'océan mondain des vices.
ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਪਵਿਤੁ ਹੈ ਜਿਥੈ ਸੰਤ ਸਭਾ ॥
Embelli et immaculé est ce lieu où les saints se rassemblent.
ਢੋਈ ਤਿਸ ਹੀ ਨੋ ਮਿਲੈ ਜਿਨਿ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਲਭਾ ॥
Celui qui rencontre guru parfait dans la congrégation sainte trouve refuge dans la cour de Dieu.
ਨਾਨਕ ਬਧਾ ਘਰੁ ਤਹਾਂ ਜਿਥੈ ਮਿਰਤੁ ਨ ਜਨਮੁ ਜਰਾ ॥੪॥੬॥੭੬॥
O' Nanak, il réside en permanence là où il n'y a pas de mort spirituelle, pas de cycle de naissance et de mort, et pas de vieillissement (déclin spirituel).
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Siree Raag, par Cinquième Guru :
ਸੋਈ ਧਿਆਈਐ ਜੀਅੜੇ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾਂ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
O' mon âme, médite sur lui, il est le Dieu suprême sur les rois et les empereurs.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੀ ਕਰਿ ਆਸ ਮਨ ਜਿਸ ਕਾ ਸਭਸੁ ਵੇਸਾਹੁ ॥
Place les espoirs de ton esprit en Celui, en qui tous ont la foi.
ਸਭਿ ਸਿਆਣਪਾ ਛਡਿ ਕੈ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹੁ ॥੧॥
Ô mon esprit, renonce à toute ruse intelligente, et cherche humblement le refuge de guru.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸੁਖ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ॥
Ô mon esprit, médite sur le Naam avec une paix et un équilibre intuitifs.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਗੁਣ ਗੋਇੰਦ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Vingt-quatre heures par jour, souvenez-vous de Dieu. Chantez sans cesse les gloires du maître de l'univers.
ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੁ ਮਨਾ ਜਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
O' mon esprit cherche son abri, il n'y en a pas d'autre aussi grand que Lui.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ਘਣਾ ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਨ ਮੂਲੇ ਹੋਇ ॥
En se souvenant de Lui en méditation, on obtient une paix profonde, et il n'y a plus de douleur ni de souffrance.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਕਰਿ ਚਾਕਰੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੨॥
Pour toujours, servez et souvenez-vous avec amour de ce Dieu qui est notre véritable maître.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸ ॥
En compagnie des Saints, l'esprit devient immaculé, et libéré de la peur de la mort.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਭੈ ਭੰਜਨੋ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਰਿ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Alors, offrez vos prières à Dieu, le donneur de paix et le destructeur de la peur.
ਮਿਹਰ ਕਰੇ ਜਿਸੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ਤਾਂ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੩॥
Toutes ses affaires sont résolues sur qui le Dieu miséricordieux accorde sa grâce.
ਬਹੁਤੋ ਬਹੁਤੁ ਵਖਾਣੀਐ ਊਚੋ ਊਚਾ ਥਾਉ ॥
On dit de Dieu qu'il est le plus grand ; sa demeure est la plus haute.
ਵਰਨਾ ਚਿਹਨਾ ਬਾਹਰਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਿ ਨ ਸਕਾਉ ॥
Il n'a ni couleur ni forme ; sa valeur ne peut être estimée.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ਸਚੁ ਦੇਵਹੁ ਅਪੁਣਾ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੭੭॥
O' Dieu, veuillez faire preuve de miséricorde envers Nanak et le bénir de Votre nom éternel.
ਸ੍ਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Siree Raag, par Cinquième Guru :
ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਸੋ ਸੁਖੀ ਤਿਸੁ ਮੁਖੁ ਊਜਲੁ ਹੋਇ ॥
Celui qui médite sur le Naam est en paix ; son visage est rayonnant et rayonne d'amour et de bonheur.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਰਗਟੁ ਸਭਨੀ ਲੋਇ ॥
En obtenant de guru parfait, il est honoré dans tous les mondes.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਘਰਿ ਵਸੈ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥੧॥
Que Dieu éternel habite dans la sainte congrégation.