Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1057

Page 1057

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ॥ ते गुरुच्या शब्दांनी हरि नावाचे वर्णन करतात
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਹਾ ਹੇ ॥੮॥ तो रात्रंदिवस हरीच्या नावात तल्लीन राहतो आणि मायेचा मोह आणि आसक्ती नष्ट करतो. ॥८॥
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥ गुरुची सेवा करून माणूस सर्वकाही साध्य करतो
ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥ तो त्याच्या मनातील अहंकार, आसक्ती आणि आत्म-संयम या भावना काढून टाकतो
ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦੇ ਸੋਹਾ ਹੇ ॥੯॥ आनंद देणारा परमेश्वर स्वतः दया दाखवतो आणि गुरुच्या शब्दांनीच जीव सौंदर्यास पात्र बनतो. ॥६॥
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥ गुरुचे शब्द अमृतासारखे आहेत
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥ जो व्यक्ती दररोज देवाचे नामस्मरण करतो
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਚਾ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਘਟੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੦॥ खरा देव त्याच्या हृदयात राहतो आणि त्याचे हृदय शुद्ध होते. ॥१०॥
ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਹਿ ॥ भक्त नेहमीच परमेश्वराच्या भक्तीत मग्न असतो
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ॥ ते रंगांमध्ये बुडून परमेश्वराचे गुणगान गातात
ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਪਰਮਲ ਵਾਸੁ ਮਨਿ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥ तो स्वतः त्याच्या कृपेने त्यांना शब्दांमध्ये मिसळतो आणि चंदनाचा सुगंध त्यांच्या मनात राहू लागतो. ॥ ११॥
ਸਬਦੇ ਅਕਥੁ ਕਥੇ ਸਾਲਾਹੇ ॥ जो अव्यक्त कथा सांगतो आणि शब्दांद्वारे स्तुती करतो
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥ माझा प्रभु खरोखरच बेफिकीर आहे
ਆਪੇ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਏ ਸਬਦੈ ਕਾ ਰਸੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥ गुण देणारा स्वतः शब्दाद्वारे शब्दांना स्वतःमध्ये मिसळतो आणि त्यालाच शब्दाची चव मिळते. ॥१२॥
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰ ਨ ਪਾਏ ॥ ज्या व्यक्तीचे मन भरकटले जाते त्याला आनंदासाठी कुठेही जागा मिळत नाही
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ निर्मात्याने त्याच्या नशिबात जे काही लिहिले आहे ते तो करतो
ਬਿਖਿਆ ਰਾਤੇ ਬਿਖਿਆ ਖੋਜੈ ਮਰਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥ इंद्रिय इच्छांमध्ये मग्न राहून, तो फक्त त्या इच्छांचा शोध घेतो आणि परिणामी त्याला जन्म आणि मृत्यूचे दुःख भोगावे लागते. ॥ १३॥
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਸਾਲਾਹੇ ॥ हे परमेश्वरा! साक्षात तू स्वतःची स्तुती करतोस
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਪ੍ਰਭ ਤੁਝ ਹੀ ਮਾਹੇ ॥ तुझे गुण फक्त तुझ्यातच आहेत
ਤੂ ਆਪਿ ਸਚਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਸਚੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਅਥਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥ तू स्वतः सत्य आहेस, तुझे शब्द खरे आहेत आणि तू स्वतः अनाकलनीय आणि अथांग आहेस.॥१४॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਦਾਤੇ ਕੋਇ ਨ ਪਾਏ ॥ गुरूशिवाय कोणीही देवाला प्राप्त करू शकत नाही
ਲਖ ਕੋਟੀ ਜੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥ एखादा जीव लाखो आणि कोटी धार्मिक कृत्ये करत असला तरी.
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਸਿਆ ਸਬਦੇ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥ ज्याच्या हृदयात देव राहतो, तो गुरुच्या कृपेने शब्दांद्वारे केवळ सत्याची स्तुती करतो. ॥ १५॥
ਸੇ ਜਨ ਮਿਲੇ ਧੁਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ परमेश्वराला फक्त तेच लोक सापडले आहेत ज्यांना त्याने स्वतः सुरुवातीपासून लिहिलेल्या क्रमाशी जोडले आहे
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ खरे बोलणे आणि शब्दांद्वारे ते सुंदर झाले आहेत
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਨਿਤ ਸਾਚੇ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਗੁਣੀ ਸਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੪॥੧੩॥ नानक नेहमीच देवाच्या खऱ्या स्वरूपाचे गुण गातात आणि त्याची स्तुती केल्यानंतर ते त्या गुणांच्या खजिन्यात लीन होतात. ॥१६॥४॥१३॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मारु महाला ३ ॥
ਨਿਹਚਲੁ ਏਕੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸੋਈ ॥ फक्त देवच स्थिर आहे आणि तो नेहमीच शाश्वत आहे.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ ही समज केवळ परिपूर्ण गुरुकडूनच मिळते
ਹਰਿ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ਸਦਾ ਧਿਆਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੀਲੁ ਸੰਨਾਹਾ ਹੇ ॥੧॥ जे हरीच्या सारात भिजलेले असतात आणि नेहमी त्याचे चिंतन करत राहतात, गुरुच्या सल्ल्यानुसार चांगले आचरण त्यांचे ढाल बनते. ॥१॥
ਅੰਦਰਿ ਰੰਗੁ ਸਦਾ ਸਚਿਆਰਾ ॥ ज्याच्या मनात देवाचा रंग असतो तो नेहमीच सत्यवादी असतो
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਾ ॥ गुरुच्या वचनावरून त्याला हरिचे नाव प्रिय वाटते
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਕਾ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੨॥ नऊ खजिना देणारे हरि हे नाव त्याच्या हृदयात वसले आहे आणि त्याने त्याच्या मनातील मायेचा लोभ सोडून दिला आहे. ॥२॥
ਰਈਅਤਿ ਰਾਜੇ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਈ ॥ वाईट विचारसरणीमुळे राजा आणि त्याची प्रजा दुविधेत सापडतात
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਏਕੁ ਨ ਹੋਈ ॥ सद्गुरुंची सेवा केल्याशिवाय कोणीही परमेश्वराशी एकरूप होऊ शकत नाही
ਏਕੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਿਹਚਲੁ ਰਾਜੁ ਤਿਨਾਹਾ ਹੇ ॥੩॥ जे एकाच देवाचे ध्यान करतात ते नेहमीच आनंदी असतात आणि त्याचे राज्य स्थिर राहते. ॥३॥
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥ येणं जाणं यापासून कोणीही सुटू शकत नाही.
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਹੋਈ ॥. यामुळे जन्म आणि मृत्यु होतो.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਹਾ ਹੇ ॥੪॥ गुरुच्या सान्निध्यात नेहमी देवाचे ध्यान करा, तरच तुम्हाला अंतिम मोक्ष मिळेल. ॥४॥
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ॥ सत्य आणि आत्मसंयम केवळ खऱ्या गुरूंद्वारेच प्राप्त होतात
ਹਉਮੈ ਕ੍ਰੋਧੁ ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੈ ॥ अहंकार आणि राग फक्त शब्दांनीच नष्ट होतात
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸੀਲੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਭੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੫॥ सत्गुरुंची सेवा केल्याने नेहमीच आनंद मिळतो आणि सद्गुण, आचरण आणि समाधान यासारखे शुभ गुण निर्माण होतात. ॥५॥
ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਸੰਸਾਰਾ ॥ जगाचा जन्म अभिमान आणि आसक्तीतून झाला आहे
ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਾ ॥ परमेश्वराचे नाव विसरल्याने संपूर्ण जग नष्ट होते
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਜਗਿ ਲਾਹਾ ਹੇ ॥੬॥ सद्गुरुंच्या सेवेशिवाय नाम प्राप्त होत नाही आणि नाम हेच जगात खरे कल्याण आहे.॥६॥
ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ ज्याला शब्दांद्वारे देवाची आज्ञा सुंदर वाटते तो
ਪੰਚ ਸਬਦ ਮਿਲਿ ਵਾਜਾ ਵਾਇਆ ॥ अनाहत ध्वनी असलेल्या पाच शब्दांनी एकत्रितपणे त्याच्या 'म' मध्ये संगीत वाजवले आहे


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top