Page 1041
ਸਚ ਬਿਨੁ ਭਵਜਲੁ ਜਾਇ ਨ ਤਰਿਆ ॥
सत्याशिवाय जीवनाचा महासागर ओलांडता येत नाही
ਏਹੁ ਸਮੁੰਦੁ ਅਥਾਹੁ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਭਰਿਆ ॥
हा एक अथांग महासागर आहे जो मोठ्या विषाने भरलेला आहे
ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਊਪਰਿ ਹਰਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
गुरुंच्या शिकवणी ग्रहण केल्यानंतर जो इच्छांपासून अलिप्त राहतो, त्याला निर्भय प्रभूच्या घरात स्थान मिळते.॥६॥
ਝੂਠੀ ਜਗ ਹਿਤ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
जगाच्या आसक्तीची हुशारी खोटी आहे.
ਬਿਲਮ ਨ ਲਾਗੈ ਆਵੈ ਜਾਈ ॥
जन्म आणि मृत्युमध्ये विलंब नाही.
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸਿ ਖਪਾਇਆ ॥੭॥
अहंकारी लोक आपले नाव विसरतात आणि हे जग सोडून जातात, ज्यामुळे ते जन्म आणि मृत्युच्या चक्रात दुःख भोगतात. ॥७॥
ਉਪਜਹਿ ਬਿਨਸਹਿ ਬੰਧਨ ਬੰਧੇ ॥
ते जन्माला येतात आणि मरतात आणि बंधनात अडकलेले राहतात
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਕੇ ਗਲਿ ਫੰਧੇ ॥
त्यांच्या गळ्यात अहंकार आणि भ्रमाचा पाश आहे
ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਸੋ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥੮॥
ज्याने गुरुंच्या सल्ल्यानुसार रामाचे नाव घेतले नाही त्याला बांधून यमपुरीला पाठवण्यात आले आहे. ॥८॥
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ॥
गुरुशिवाय मोक्ष कसा मिळवता येईल आणि
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਿਉ ਧਿਆਈਐ ॥
गुरुशिवाय रामाच्या नावाचे ध्यान कसे करता येईल?
ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਭਵ ਦੁਤਰੁ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੯॥
गुरुंचे मार्गदर्शन स्वीकारून, जीवनाचा कठीण महासागर पार करा. ज्यांना मोक्ष मिळाला आहे त्यांना आनंद मिळाला आहे. ॥९॥
ਗੁਰਮਤਿ ਕ੍ਰਿਸਨਿ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੇ ॥
गुरुंच्या मतानुसार, श्रीकृष्णाने गोवर्धन पर्वत आपल्या बोटावर धरला होता आणि
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
श्री रामांनी दगडांना समुद्रावर तरंगायला लावले होते
ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥੧੦॥
गुरुंचा सल्ला स्वीकारल्याने व्यक्ती सर्वोच्च स्थान प्राप्त करते. हे नानक, केवळ गुरुच हा गोंधळ दूर करू शकतात. ॥१०॥
ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਹੁ ਤਰਹੁ ਸਚੁ ਤਾਰੀ ॥
गुरूंची शिकवण स्वीकारा आणि सत्याद्वारे जीवनाचा महासागर पार करा
ਆਤਮ ਚੀਨਹੁ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰੀ ॥
तुमच्या आत्म्यात आणि हृदयात देवाला ओळखा.
ਜਮ ਕੇ ਫਾਹੇ ਕਾਟਹਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ॥੧੧॥
देवाच्या नावाचा जप केल्याने यमाचे सापळे कापले जातात आणि मायेच्या पलीकडे जग प्राप्त होते. ॥ ११॥
ਗੁਰਮਤਿ ਪੰਚ ਸਖੇ ਗੁਰ ਭਾਈ ॥
गुरुमतातूनच संत मित्र आणि गुरु बंधू यांचे नाते प्रस्थापित होते
ਗੁਰਮਤਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਸਮਾਈ ॥
गुरूचे मन तहानची आग शांत करते
ਮਨਿ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ॥੧੨॥
मनाने आणि तोंडाने जीवन देणाऱ्या देवाचे नाव घ्या; अशा प्रकारे तुम्हाला तुमच्या हृदयात अदृश्य देव दिसेल.॥१२॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ॥
गुरुमुखी ही वस्तुस्थिती समजते आणि नामाने तृप्त होते.
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਕਿਸ ਕੀ ਕੀਜੈ ॥
मग आपण कोणाची स्तुती आणि टीका करावी?
ਚੀਨਹੁ ਆਪੁ ਜਪਹੁ ਜਗਦੀਸਰੁ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥੧੩॥
स्वतःला ओळखा, जगाच्या स्वामी जगदीश्वराचे नाव घ्या, हरि हा मनाचा एकमेव भ्रम आहे.॥१३॥
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਖੰਡਿ ਸੋ ਜਾਣਹੁ ॥
विश्वात समाविष्ट असलेल्या भागाला जाणून घ्या
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਹੁ ॥
गुरुंच्या उपस्थितीत सत्य समजून घ्या आणि शब्द ओळख
ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੋਗੇ ਭੋਗਣਹਾਰਾ ਰਹੈ ਅਤੀਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥੧੪॥
आनंद घेणारा देव प्रत्येक शरीरात उपस्थित आहे आणि सर्व गोष्टींचा आनंद घेत आहे परंतु तरीही तो सर्व गोष्टींपासून अलिप्त राहतो. ॥ १४॥
ਗੁਰਮਤਿ ਬੋਲਹੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਸੂਚਾ ॥
गुरुच्या सल्ल्यानुसार हरीचा शुद्ध महिमा सांगा
ਗੁਰਮਤਿ ਆਖੀ ਦੇਖਹੁ ਊਚਾ ॥
गुरुंच्या मतानुसार, तुमच्या डोळ्यांनी देवाला पहा
ਸ੍ਰਵਣੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣੈ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗਾਇਆ ॥੧੫॥੩॥੨੦॥
हे नानक! जो कोणी हरीचे नाव आणि शब्द कानांनी ऐकतो, तो त्याच्या प्रेमाच्या रंगात रंगतो. ॥१५॥३॥२०॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
मारु महाला १ ॥
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਰਹਰੁ ਪਰ ਨਿੰਦਾ ॥
हे मानवांनो! काम, क्रोध आणि इतरांची निंदा करणे सोडून द्या
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਤਜਿ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦਾ ॥
लोभ सोडून द्या आणि निश्चिंत व्हा.
ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਸੰਗਲੁ ਤੋੜਿ ਨਿਰਾਲਾ ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥੧॥
ज्याने मोहाच्या साखळ्या तोडल्या आहेत आणि त्यात सहभागी झाला नाही त्याने आपल्या अंतरात हिरवा रस प्राप्त केला आहे. ॥१॥
ਨਿਸਿ ਦਾਮਨਿ ਜਿਉ ਚਮਕਿ ਚੰਦਾਇਣੁ ਦੇਖੈ ॥
रात्री जसा विजेच्या लखलखाटसारखा प्रकाश दिसतो
ਅਹਿਨਿਸਿ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਪੇਖੈ ॥
त्याचप्रमाणे, मी रात्रंदिवस सतत परमेश्वराचा प्रकाश पाहतो
ਆਨੰਦ ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਸਰੂਪਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੇਖਾਇਆ ॥੨॥
परिपूर्ण गुरुंनी आपल्याला आनंदाचे स्वरूप आणि अतुलनीय स्वरूप असलेला परमेश्वर दाखवला आहे. ॥२॥
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਹੁ ਆਪੇ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾਰੇ ॥
सद्गुरुंना भेटल्यावर, प्रभु स्वतः तुम्हाला या जगाच्या महासागरातून पार घेऊन जातात
ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਦੀਪਕੁ ਗੈਣਾਰੇ ॥
हृदयाचे घर आकाशात दिव्याच्या रूपात सूर्योदयासारखे प्रकाशित होते
ਦੇਖਿ ਅਦਿਸਟੁ ਰਹਹੁ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਭੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਸਬਾਇਆ ॥੩॥
त्या अदृश्य देवाला सर्वत्र पाहून, त्याच्यावर लक्ष केंद्रित करा; ब्रह्म तिन्ही लोकात पसरलेले आहे.॥३॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਏ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਉ ਜਾਏ ॥
हरिनामाचे अमृत प्राशन केल्याने तहान आणि भीती दूर होते
ਅਨਭਉ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥
जो अहंकाराचा नाश करतो त्याला मोक्ष मिळतो
ਊਚੀ ਪਦਵੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ॥੪॥
ज्याने शुद्ध शब्दाचे आचरण केले आहे त्याने सर्वोच्च स्थान प्राप्त केले आहे आणि तो सर्वोत्तम बनला आहे. ॥४॥
ਅਦ੍ਰਿਸਟ ਅਗੋਚਰੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰਾ ॥
देवाचे नाव अदृश्य आणि इंद्रियांच्या पलीकडे आहे आणि