Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 1016

Page 1016

ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥ नामाशिवाय, माणसाचे जीवन ओसाड जमिनीत पेरलेल्या पिकांसारखे निरुपयोगी आहे; नदीकाठी झाडे आहेत आणि लोक पांढरे कपडे घालतात जिथे काळेपणा उडून त्यांच्या कपड्यांवर पडतो
ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ ਜੋ ਪੈਸੈ ਸੋ ਗਰਬਿ ਜਰੈ ॥੬॥ हे जग इच्छांचे घर आहे; जो कोणी त्यात प्रवेश करतो तो अभिमानाने जळतो.
ਰਯਤਿ ਰਾਜੇ ਕਹਾ ਸਬਾਏ ਦੁਹੁ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਜਾਸੀ ॥ राजे आणि त्यांची प्रजा कुठे आहेत? जो कोणी राजे आणि प्रजा या दोन्ही श्रेणीत येतो, तो नाशवंत असतो
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਸਚੇ ਕੀ ਪਉੜੀ ਰਹਸੀ ਅਲਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭॥੩॥੧੧॥ नानक म्हणतात की ज्याला खऱ्या गुरूच्या नावाची शिडी सापडते तो प्रभूच्या चरणी राहतो. ॥७॥३॥११॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੫ ਅਸਟਪਦੀ मारू महाला ३ घरे ५ अष्टपदी
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ ज्याच्या हृदयात प्रेम राहते. ज्याच्या हृदयात प्रेम राहते
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ तो खऱ्या शब्दात सहज रमतो.
ਏਹਾ ਵੇਦਨ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ प्रेमाचे हे दुःख फक्त देवालाच माहीत आहे; त्याचा इलाज इतर कोणालाही माहीत नाही ॥ १ ॥
ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ देव स्वतः आपल्याला एकमेकांशी जोडतो आणि
ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ तो स्वतःचे प्रेम स्वतः वापरतो
ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਸਾਰ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे देवा! प्रेमाचे मूल्य फक्त त्यालाच कळते ज्याच्यावर तुझे आशीर्वाद आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਜਾਗੈ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥ जेव्हा त्याच्या आत दिव्य दृष्टी निर्माण होते तेव्हा सर्व भ्रम नाहीसे होतात आणि
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ ॥ गुरुच्या कृपेने व्यक्तीला सर्वोच्च स्थान प्राप्त होते. गुरुच्या कृपेने व्यक्तीला मोक्ष मिळतो
ਸੋ ਜੋਗੀ ਇਹ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥ फक्त गुरुंच्या शब्दांचे ध्यान करणारा योगीच ही युक्ती ओळखतो. ॥२॥
ਸੰਜੋਗੀ ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲਾ ਹੋਵੈ ॥ आत्मा, स्त्री आणि परम पती हे परम परमेश्वराला भेटतात हे योगायोगानेच घडते
ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਵੈ ॥ गुरुंच्या मते, जीव स्त्रीच्या अंतरंगातील वाईट गोष्टी काढून टाकतो आणि
ਰੰਗ ਸਿਉ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ खूप प्रेमाने ती तिच्या पतीसोबत सण साजरे करत राहते.॥३॥
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਵੈਦੁ ਨ ਕੋਈ ॥ सद्गुरुशिवाय डॉक्टर नाही
ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ ॥ तो स्वतः शुद्ध रूप आहे.
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਹੋਵੈ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥ जर एखाद्याला सद्गुरु भेटले तर मनातून वाईट वर्तन नाहीसे होते आणि आत्मा ज्ञानाचा चिंतन करणारा बनतो. ॥ ४॥
ਏਹੁ ਸਬਦੁ ਸਾਰੁ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ॥ ज्याच्या शब्दाने गुरु प्रेरित होतात
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥ गुरुमुख बनून तो तहान भूक दूर करतो
ਆਪਣ ਲੀਆ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਈਐ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਲ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥ कल्याण केवळ देवाच्या कृपेनेच शक्य आहे, अन्यथा स्वतःहून काही करून काहीही साध्य होऊ शकत नाही. ॥५॥
ਅਗਮ ਨਿਗਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ॥ जेव्हा सत्गुरुंनी वेद आणि शास्त्रांचे रहस्य उलगडले
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ देवाच्या कृपेने आत्मा त्याच्या खऱ्या घरी पोहोचला
ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਤਾ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੬॥ ज्यांना समुद्रात निरंजनाचे वरदान मिळाले आहे, त्यांना या अंधाऱ्या जगात राहून परम सत्याची जाणीव झाली आहे. ॥६॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ॥ जो गुरुमुखी होतो त्याला खरे ज्ञान प्राप्त होते आणि
ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਏ ॥ तो तुमच्या मनातील स्वाभिमान पुसून टाकतो
ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੭॥ मनात विचार करा आणि पहा की सद्गुरुंच्या आश्रयाशिवाय सर्व लोक सांसारिक गोष्टींमध्ये मग्न आहेत.॥७॥
ਇਕਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ काही अहंकारी लोक गोंधळात भटकत राहतात आणि
ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ कोणीतरी गुरुमुख बनून आपला अहंकार नष्ट केला आहे
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਹੋਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਗਾਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੮॥ तपस्वी खऱ्या शब्दांना चिकटून राहतात, पण इतर मूर्ख लोक गोंधळात भटकत राहतात. ॥ ८॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ ज्याला गुरुंच्या सान्निध्यात नाम प्राप्त झाले नाही, ज्याच्या मनाचे अनुसरण झाले त्याने आपले जीवन व्यर्थ वाया घालवले
ਅਗੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੯॥ पुढील जगात नावाशिवाय कोणताही साथीदार नाही, परंतु हे केवळ गुरुच्या शिकवणीतूनच समजते. ॥ ९॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ हरिचे नाम-अमृत सदैव सुख देते आणि
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ ॥ ही वस्तुस्थिती परिपूर्ण गुरुद्वारे युगानुयुगे समजू शकते
ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਸੋਈ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧੦॥੧॥ ज्याला तू देतोस, तोच तुझे नाव प्राप्त करतो; मी या ज्ञानाचे चिंतन केले आहे ॥१०॥१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top