Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 963

Page 963

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महाला ५ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਮਿਉ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥ हे अमृताने भरलेले वाणी हेच अमृताचे सार आहे आणि हरीचे नावच अमृत आहे.
ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ हरिचे स्मरण मनाने, शरीराने आणि हृदयात करा आणि आठ तास त्याची स्तुती करा.
ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਸਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥ हे गुरूंच्या शिष्यांनो! तुम्ही उपदेश ऐका, हीच जीवनाची खरी इच्छा आहे.
ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੋਇ ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਇਹੁ ਭਾਉ ॥ मनावर श्रध्दा ठेवल्यास तुमचा जन्म सफल होईल.
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦੁ ਘਣਾ ਪ੍ਰਭ ਜਪਤਿਆ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥ भगवंताचा नामजप केल्याने दु:ख दूर होऊन मनाला सहज सुख व परम आनंद मिळतो.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਥਾਉ ॥੧॥ हे नानक! भगवंताचे नामस्मरण केल्याने मनात आनंद निर्माण होतो आणि सत्याच्या दरबारात स्थान मिळते. ॥१॥
ਮਃ ੫ ॥ महाला ५ ॥
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ हे नानक! पूर्ण गुरु हरी नामाचे ध्यान करण्याचा सल्ला देतात.
ਭਾਣੈ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੋ ਭਾਣੈ ਹੀ ਕਢਿ ਲੇਇ ॥ भगवंताच्या इच्छेनेच जीव तपश्चर्या आणि संयम करतो आणि स्वतःच्या इच्छेने तो जीवाला बंधनातून मुक्त करतो.
ਭਾਣੈ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥ भगवंताच्या इच्छेनेच जीव प्रपंचात भटकतो आणि त्याच्या इच्छेनेच तो आशीर्वाद देतो.
ਭਾਣੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭੋਗੀਐ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥ भगवंताच्या इच्छेनेच आपल्याला सुख भोगावे लागते आणि आपण चांगले-वाईट कर्म त्याच्या इच्छेनेच करतो.
ਭਾਣੈ ਮਿਟੀ ਸਾਜਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋਤਿ ਧਰੇਇ ॥ तो स्वतःच्या इच्छेने शरीर निर्माण करतो आणि त्यात प्राण घालतो.
ਭਾਣੈ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਭਾਣੈ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥ तो प्राण्याला त्याच्या इच्छेनुसार सुख भोगायला लावतो आणि त्याच्या इच्छेनुसार थांबवतो.
ਭਾਣੈ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਉਤਾਰੇ ਭਾਣੈ ਧਰਣਿ ਪਰੇਇ ॥ भगवंताच्या इच्छेनेच जीव नरकात आणि स्वर्गात जन्म घेतो आणि भगवंताच्या इच्छेनेच पृथ्वीवर जन्म घेतो.
ਭਾਣੈ ਹੀ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਹੇ ॥੨॥ हे नानक! असे आत्मे दुर्मिळ आहेत ज्यांना देव स्वेच्छेने भक्ती करतो. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ ॥ खऱ्या नामाची कीर्ती ऐकूनच मला जीवन मिळत आहे.
ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਗਿਆਨ ਉਧਾਰੇ ਇਕ ਖਣੇ ॥ भगवंताचे नाम क्षणात प्राणी, भूत आणि अज्ञानी जीवांचे रक्षण करते.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪੀਐ ॥ हे देवा! मी रात्रंदिवस तुझे नामजप करतो.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਕਰਾਲ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਧ੍ਰਾਪੀਐ ॥ तुझ्या नामाने तृष्णेची भयंकर भूकही शमते.
ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਦੁਖੁ ਵੰਞੈ ਜਿਸੁ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ ज्याच्या मनात ज्याचे नाम वास करते, त्याचे व्याधी, दुःख, दु:ख दूर होतात.
ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੈ ॥ ज्याला गुरू शब्दात आनंद मिळतो त्याला प्रिय परमेश्वर मिळतो.
ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬੇਅੰਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥ हे तारणहार! तुझे विश्व अनंत आहे.
ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥੧੨॥ हे माझ्या प्रिय खरे प्रभु! तुझे सौंदर्य फक्त तुलाच आवडते. ॥१२॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महाला ५ ॥
ਮਿਤ੍ਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਛਡਿ ਗਵਾਇਆ ਰੰਗਿ ਕਸੁੰਭੈ ਭੁਲੀ ॥ हे नानक! कुसुमाच्या फुलाप्रमाणे भ्रमाच्या विळख्यात अडकून मी माझा प्रिय मित्र भगवंत गमावला आहे.
ਤਉ ਸਜਣ ਕੀ ਮੈ ਕੀਮ ਨ ਪਉਦੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਨ ਲਹਦੀ ॥੧॥ मला तुमची किंमत नाही साहेब आणि तुमच्याशिवाय मला माझ्या अर्ध्या दमडीची किंमतही मिळू शकत नाही. ॥१॥
ਮਃ ੫ ॥ महाला ५ ॥
ਸਸੁ ਵਿਰਾਇਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਸਸੁਰਾ ਵਾਦੀ ਜੇਠੋ ਪਉ ਪਉ ਲੂਹੈ ॥ हे नानक! मायेच्या रूपातील माझी सासू माझी शत्रू आहे, देहस्वरूपातील माझे सासरे खूप भांडणारे आहेत आणि यमरूपातील माझी सासू मला दुःखी ठेवत आहे.
ਹਭੇ ਭਸੁ ਪੁਣੇਦੇ ਵਤਨੁ ਜਾ ਮੈ ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ॥੨॥ हे परमेश्वरा! जर तू माझा सज्जन आहेस तर हे सर्व लोक धूळ गोळा करत राहतात, याचा अर्थ मला त्यांची चिंता नाही ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਦਰਦੁ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥ हे देवा! ज्याच्या मनात तू स्थायिक झाला आहेस त्या व्यक्तीचे दुःख, दुःख दूर झाले आहे.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਹਾਰਣੋ ॥ ज्याच्या हृदयात तू राहतोस तो कधीही पराभूत होत नाही.
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਸੁ ਸਰਪਰ ਤਾਰਣੋ ॥ ज्याला पूर्ण गुरु सापडला तो अस्तित्वाच्या सागरात बुडून गेला.
ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸਚਿ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਣੋ ॥ जो सत्याला समर्पित असतो तो सत्याचाच विचार करत राहतो.
ਜਿਸੁ ਆਇਆ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਸੁ ਰਹਿਆ ਭਾਲਣੋ ॥ ज्याला नामनिधि प्राप्त होते त्याने इकडे तिकडे भटकणे बंद केले आहे.
ਜਿਸ ਨੋ ਇਕੋ ਰੰਗੁ ਭਗਤੁ ਸੋ ਜਾਨਣੋ ॥ ज्याची भगवंतावर भक्ती असते तोच खरा भक्त मानला जातो.
ਓਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਿਰਹੀ ਚਾਰਣੋ ॥ जो भगवंताच्या चरणांचा प्रिय असतो तो सर्वांच्या पायाची धूळच राहतो.
ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਾਰਣੋ ॥੧੩॥ हे परमेश्वरा! तुझे सर्व चमत्कार अतिशय अद्भुत आहेत आणि हे संपूर्ण जग तुझी निर्मिती आहे.॥१३॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ श्लोक महाला ५ ॥
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ ॥ हे नानक! मी सर्व स्तुती आणि टीका सोडून दिली आहे आणि संन्यासी झालो आहे.
ਹਭੇ ਸਾਕ ਕੂੜਾਵੇ ਡਿਠੇ ਤਉ ਪਲੈ ਤੈਡੈ ਲਾਗੀ ॥੧॥ माझी सर्व नाती मी खोटी पाहिली आहेत, म्हणूनच मी तुझ्या आश्रयाला आलो आहे. ॥१॥
ਮਃ ੫ ॥ महाला ५ ॥
ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਹਉ ਫਾਵੀ ਥੀਈ ਬਹੁਤੁ ਦਿਸਾਵਰ ਪੰਧਾ ॥ हे नानक! अनेक परकीय मार्गांवर भटकताना मी वेडा झालो. होते.
ਤਾ ਹਉ ਸੁਖਿ ਸੁਖਾਲੀ ਸੁਤੀ ਜਾ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਜਣੁ ਮੈ ਲਧਾ ॥੨॥ जेव्हा मी माझ्या गुरूंना भेटलो आणि एक सज्जन परमेश्वर मिळाला तेव्हा मला आनंद झाला. ॥२॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top