Page 928
ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਬੇਤਾ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਮੁਲਿਆ ॥
त्या गोविंदाचे गुण अमूल्य आहेत, तो अतिशय सुंदर, हुशार, बुद्धिमान आणि सर्वज्ञ आहे.
ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਗਵਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸ ਜੀਉ ॥
दुर्दैवाने त्याला ते प्राप्त झाले आहे, दु:ख दूर झाले आहे आणि प्रत्येक आशा पूर्ण झाली आहे.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਮਿਟੀ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਜੀਉ ॥੨॥
नानक प्रार्थना करतात की, तुझा आश्रय घेऊन माझे यमाचे दुःख दूर झाले आहे.॥२॥
ਸਲੋਕ ॥
श्लोक ॥
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਭ੍ਰਮਿ ਮੁਈ ਕਰਤੀ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ॥
साधूच्या सहवासाशिवाय, मायाजालात अडकलेली आणि अनेक कर्मे करत राहणाऱ्या स्त्रीने आपले संपूर्ण आयुष्य वाया घालवले.
ਕੋਮਲ ਬੰਧਨ ਬਾਧੀਆ ਨਾਨਕ ਕਰਮਹਿ ਲੇਖ ॥੧॥
हे नानक! त्याच्या भूतकाळातील कर्माच्या नोंदीनुसार, मायेने त्याला आपल्या आसक्तीच्या मऊ बंधनात बांधले आहे.॥१॥
ਜੋ ਭਾਣੇ ਸੇ ਮੇਲਿਆ ਵਿਛੋੜੇ ਭੀ ਆਪਿ ॥
जेव्हा देव मान्य करतो तेव्हा तो त्याला स्वतःशी जोडतो आणि आपल्याला वेगळे करतो.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕਾ ਵਡ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥
हे नानक! त्या प्रभूच्या आश्रयाला या, ज्याचा महिमा सर्व जगामध्ये मोठा आहे. ॥२॥
ਛੰਤੁ ॥
छंद॥
ਗ੍ਰੀਖਮ ਰੁਤਿ ਅਤਿ ਗਾਖੜੀ ਜੇਠ ਅਖਾੜੈ ਘਾਮ ਜੀਉ ॥
उन्हाळा खूप कठीण असतो आणि ज्येष्ठ आषाढ महिन्यात प्रचंड उष्णता असते.
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ਦੁਹਾਗਣੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਕਰੀ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
प्रेयसीपासून विभक्त होणे विवाहित स्त्रीला दुःखी करते कारण रामाच्या रूपात तिचा नवरा तिच्याकडे पाहत नाही.
ਨਹ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਆਵੈ ਮਰਤ ਹਾਵੈ ਮਹਾ ਗਾਰਬਿ ਮੁਠੀਆ ॥
तिला तिचा नवरा प्रभू दिसत नाही आणि ती उसासे टाकते आणि विलाप करते. त्याच्या मोठ्या गर्वाने त्याचे आयुष्य उद्ध्वस्त केले आहे.
ਜਲ ਬਾਝੁ ਮਛੁਲੀ ਤੜਫੜਾਵੈ ਸੰਗਿ ਮਾਇਆ ਰੁਠੀਆ ॥
पाण्याविना माशाप्रमाणे तिला त्रास होतो आणि पती मायेच्या आसक्तीमुळे तिच्यावर रागावतो.
ਕਰਿ ਪਾਪ ਜੋਨੀ ਭੈ ਭੀਤ ਹੋਈ ਦੇਇ ਸਾਸਨ ਜਾਮ ਜੀਉ ॥
ती पाप करते आणि तिच्या गर्भात भयभीत होते आणि यम तिला त्रास देतो.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਤੇਰੀ ਰਾਖੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ਜੀਉ ॥੩॥
नानक प्रार्थना करतात, हे परमेश्वरा! मी तुझ्या खाली आश्रय घेतला आहे, कृपया माझे रक्षण करा आणि माझ्या सर्व इच्छा पूर्ण करा. ॥३॥
ਸਲੋਕ ॥
श्लोक ॥
ਸਰਧਾ ਲਾਗੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਮੈ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
माझा माझ्या प्रिय परमेश्वरावर विश्वास निर्माण झाला आहे आणि मी त्याच्यापासून थोड्या काळासाठीही दूर राहू शकत नाही.
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੧॥
हे नानक! ते नैसर्गिक स्वरूप माझ्या मनात आणि शरीरात आहे. ॥१॥.
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੀਨੀ ਸਾਜਨਹਿ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਮੀਤ ॥
माझा जिवलग मित्र साजन प्रभू याने मला पकडले आहे.
ਚਰਨਹ ਦਾਸੀ ਕਰਿ ਲਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਹਿਤ ਚੀਤ ॥੨॥
हे भगवान नानक! हितचिंतक म्हणून त्यांनी मला त्यांच्या चरणांचे दास केले आहे. ॥२॥
ਛੰਤੁ ॥
छंद ॥
ਰੁਤਿ ਬਰਸੁ ਸੁਹੇਲੀਆ ਸਾਵਣ ਭਾਦਵੇ ਆਨੰਦ ਜੀਉ ॥
पावसाळा खूप आल्हाददायक असतो आणि सावन भादोन महिन्यात आनंद असतो.
ਘਣ ਉਨਵਿ ਵੁਠੇ ਜਲ ਥਲ ਪੂਰਿਆ ਮਕਰੰਦ ਜੀਉ ॥
ढग मुबलक पाऊस पाडत आहेत आणि तलाव आणि जमीन सुगंधित पाण्याने भरली आहे.
ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਠਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਵ ਨਿਧਿ ਗ੍ਰਿਹ ਭਰੇ ॥
परमेश्वर पाण्यासारखा सर्वत्र विराजमान आहे आणि नऊ खजिना देणाऱ्या हरिच्या नामाने हृदय भरून येते.
ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਕੁਲ ਸਮੂਹਾ ਸਭਿ ਤਰੇ ॥
अंतर्यामी स्वामींचे स्मरण केल्याने सर्व कुलांचा उद्धार होतो.
ਪ੍ਰਿਅ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਨਹ ਛਿਦ੍ਰ ਲਾਗੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦੁ ਜੀਉ ॥
जे आपल्या प्रेयसीच्या प्रेमात जागृत राहतात, त्यांच्यावर कोणत्याही पापाचा प्रभाव पडत नाही कारण दयाळू देव सदैव क्षमाशील असतो.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਪਾਇਆ ਸਦਾ ਮਨਿ ਭਾਵੰਦੁ ਜੀਉ ॥੪॥
नानक प्रार्थना करतात की तिला तिचा पती प्रभू सापडला आहे जो तिच्या मनाला नेहमी प्रसन्न करतो. ॥४॥
ਸਲੋਕ ॥
श्लोक ॥
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਮੈ ਫਿਰਉ ਕਬ ਪੇਖਉ ਗੋਪਾਲ ॥
त्या आशेने आणि भगवंताचे दर्शन केव्हा होईल या आशेवर मी भटकत आहे.
ਹੈ ਕੋਈ ਸਾਜਨੁ ਸੰਤ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਲਣਹਾਰ ॥੧॥
नानक विचारतात की असा कोणी संत आहे का जो त्याला देवाशी जोडू शकेल. ॥१॥
ਬਿਨੁ ਮਿਲਬੇ ਸਾਂਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਤਿਲੁ ਪਲੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
भगवंताला भेटल्याशिवाय मनात शांती निर्माण होत नाही आणि ती क्षणभरही टिकत नाही.
ਹਰਿ ਸਾਧਹ ਸਰਣਾਗਤੀ ਨਾਨਕ ਆਸ ਪੁਜਾਇ ॥੨॥
अहो, संताचा आश्रय घेतल्यानेच आशा पूर्ण होते. ॥२॥
ਛੰਤੁ ॥
छंद ॥
ਰੁਤਿ ਸਰਦ ਅਡੰਬਰੋ ਅਸੂ ਕਤਕੇ ਹਰਿ ਪਿਆਸ ਜੀਉ ॥
अश्विन आणि कार्तिक महिन्यात शरद ऋतूचे आगमन झाले की, हरी भेटण्याची तळमळ मनात निर्माण होते.
ਖੋਜੰਤੀ ਦਰਸਨੁ ਫਿਰਤ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਗੁਣਤਾਸ ਜੀਉ ॥
सद्गुणांचे भांडार असलेला देव मला केव्हा सापडेल या विचारात मी त्याच्या दर्शनाच्या शोधात भटकत असतो.
ਬਿਨੁ ਕੰਤ ਪਿਆਰੇ ਨਹ ਸੂਖ ਸਾਰੇ ਹਾਰ ਕੰਙਣ ਧ੍ਰਿਗੁ ਬਨਾ ॥
प्रिय परमेश्वराशिवाय सर्व सुख निस्तेज आहे आणि सर्व हार आणि बांगड्या निषेधास पात्र आहेत.
ਸੁੰਦਰਿ ਸੁਜਾਣਿ ਚਤੁਰਿ ਬੇਤੀ ਸਾਸ ਬਿਨੁ ਜੈਸੇ ਤਨਾ ॥
सुंदर, हुशार आणि चतुर देव सर्व काही जाणतो आणि त्याच्याशिवाय मी श्वास नसलेल्या मृत शरीरासारखा झालो आहे.
ਈਤ ਉਤ ਦਹ ਦਿਸ ਅਲੋਕਨ ਮਨਿ ਮਿਲਨ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਪਿਆਸ ਜੀਉ ॥
माझ्या मनात भगवंताला भेटण्याची तळमळ आहे आणि मी दहाही दिशांना पाहत राहिलो.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸ ਜੀਉ ॥੫॥
नानक विनंती करतात की हे सद्गुणांचे भांडार असलेल्या देवा! मला स्वतःशी जोडून घ्या. ॥५॥
ਸਲੋਕ ॥
श्लोक ॥
ਜਲਣਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲ ਭਏ ਮਨਿ ਤਨਿ ਉਪਜੀ ਸਾਂਤਿ ॥
मन आणि शरीरात शांती निर्माण झाली आहे, सर्व मत्सर नाहीसे झाले आहे आणि अंतःकरण थंड झाले आहे.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਮਿਲੇ ਦੁਤੀਆ ਬਿਨਸੀ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥
हे नानक! ज्याच्याद्वारे द्वैत आणि गोंधळ नष्ट झाला आहे तो परम परमेश्वर मला मिळाला आहे. ॥१॥