Page 899
                    ਪੰਚ ਸਿੰਘ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        परमेश्वराने काम, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार या पाच सिंहांना मारले आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਸ ਬਿਘਿਆੜੀ ਲਈ ਨਿਵਾਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        दहा वाईटांचाही नाश झाला ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤੀਨਿ ਆਵਰਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਘੇਰ ॥
                   
                    
                                             
                        माया, रज, तम आणि सत या तीन गुणांचा चक्रव्यूहही संपला आहे आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਚੂਕੇ ਭੈ ਫੇਰ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        संतांच्या संगतीमुळे जन्म-मृत्यूच्या चक्राचे भय संपले आहे. संतांच्या संगतीमुळे जन्म-मृत्यूच्या चक्राचे भय संपले आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਜੀਵਾ ਗੋਵਿੰਦ ॥
                   
                    
                                             
                        मी फक्त गोविंद आठवूनच जगू शकतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਦਾਸੁ ਅਪਨਾ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚਾ ਬਖਸਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        खरा प्रभु नेहमीच क्षमाशील असतो, त्याने त्याच्या सेवकाचे दयाळूपणे रक्षण केले आहे. ॥१॥रहाउ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਝਿ ਗਏ ਤ੍ਰਿਣ ਪਾਪ ਸੁਮੇਰ ॥
                   
                    
                                             
                        पापांचा सुमेर पर्वत गवताच्या पेंढ्यासारखा जळून राख झाला आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਪੂਜੇ ਪ੍ਰਭ ਪੈਰ ॥
                   
                    
                                             
                        प्रभूच्या नावाचा जप करून मी प्रभूच्या चरणांची पूजा करत आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਸਭ ਥਾਨਿ ॥
                   
                    
                                             
                        आनंदाच्या रूपात परमेश्वर सर्व ठिकाणी प्रकट झाला आहे आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜੋਰੀ ਸੁਖ ਮਾਨਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        प्रेम आणि भक्तीचे ध्यान करून मला आनंद मिळाला आहे. २
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਓ ਬਾਛਰ ਖੋਜ ॥
                   
                    
                                             
                        मी जगाच्या महासागरातून पोहत गेलो आहे जणू समुद्र पाण्याने भरलेल्या वासराच्या पायाचे चिन्ह आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖੇਦੁ ਨ ਪਾਇਓ ਨਹ ਫੁਨਿ ਰੋਜ ॥
                   
                    
                                             
                        अंब, मला कोणतेही दुःख किंवा चिंता नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿੰਧੁ ਸਮਾਇਓ ਘਟੁਕੇ ਮਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        देवाचा महासागर माझ्या हृदयाच्या भांड्यात विलीन झाला आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਣਹਾਰ ਕਉ ਕਿਛੁ ਅਚਰਜੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        कर्ता, देवासाठी ही आश्चर्यकारक गोष्ट नाही.॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਉ ਛੂਟਉ ਤਉ ਜਾਇ ਪਇਆਲ ॥
                   
                    
                                             
                        जर मी देवाची आंचल सोडली तर मी नरकात पडेन
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਉ ਕਾਢਿਓ ਤਉ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
                   
                    
                                             
                        पण जेव्हा तो मला बाहेर काढतो तेव्हा त्याच्या करुणामय नजरेने मी आनंदी होतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਹਮਰੈ ਵਸਿ ਨਾਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        पुण्यकर्मे आपल्या नियंत्रणात नाहीत
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥੪੦॥੫੧॥
                   
                    
                                             
                        हे नानक! मी मोठ्या आनंदाने देवाचे गुणगान गात आहे. ॥ ४ ॥ ४० ॥ ५१ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        रामकली महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾ ਮਨੁ ਤੋਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        हे जीवा! हे शरीर तुझे नाही आणि हे मन तुझ्या नियंत्रणात नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਧੋਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        प्रेमाच्या भ्रमामुळे तुम्ही फसवणुकीत अडकला आहात
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੁਦਮ ਕਰੈ ਗਾਡਰ ਜਿਉ ਛੇਲ ॥
                   
                    
                                             
                        तू मेंढ्यांसारखा उड्या मारतोस आणि खेळतोस
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਚਿੰਤੁ ਜਾਲੁ ਕਾਲੁ ਚਕ੍ਰੁ ਪੇਲ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        अचानक तो मृत्यूच्या जाळ्यात अडकतो. ॥१॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਾਇ ਮਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        हे मन! प्रभूच्या चरणांचा आश्रय घे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵਹਿ ਸਾਚੁ ਧਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        तुमचा सहचर आणि सहाय्यक असलेल्या रामाचे नामस्मरण करा. नामरूपाने केवळ गुरुमुखालाच संपत्ती प्राप्त होते. ॥१॥रहाउ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਨੇ ਕਾਜ ਨ ਹੋਵਤ ਪੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        माणसाची अपूर्ण कामे पूर्ण होत नाहीत
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮਦਿ ਸਦ ਹੀ ਝੂਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        तो नेहमीच वासना आणि क्रोधाच्या प्रभावाखाली त्रासलेला असतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰੈ ਬਿਕਾਰ ਜੀਅਰੇ ਕੈ ਤਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        तो जगण्यासाठी त्रास देतो. तू तुझ्या हृदयासाठी अनेक पापे करत राहतोस
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਾਫਲ ਸੰਗਿ ਨ ਤਸੂਆ ਜਾਈ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        पण, हे निष्काळजी, तुझ्यासोबत काहीही जाणार नाही. ॥२॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧਰਤ ਧੋਹ ਅਨਿਕ ਛਲ ਜਾਨੈ ॥
                   
                    
                                             
                        तुम्ही लोकांशी खूप फसवणूक आणि फसवणूक करता
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਉਡੀ ਕਉਡੀ ਕਉ ਖਾਕੁ ਸਿਰਿ ਛਾਨੈ ॥
                   
                    
                                             
                        क्षुल्लक कारणांसाठी तुमच्या डोक्यावर बदनामीची धूळ साचत राहते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਤਿਸੈ ਨ ਚੇਤੈ ਮੂਲਿ ॥
                   
                    
                                             
                        ज्या देवाने तुम्हाला हे मौल्यवान जीवन दिले आहे त्याची तुम्हाला अजिबात आठवण येत नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਥਿਆ ਲੋਭੁ ਨ ਉਤਰੈ ਸੂਲੁ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        खोट्या लोभामुळे तुमचे दुःख दूर होत नाही. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਜਬ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
                   
                    
                                             
                        जेव्हा परब्रह्म दयाळू झाले.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਆ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥
                   
                    
                                             
                        हे मन संतांच्या चरणांची धूळ बनते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਸਤ ਕਮਲ ਲੜਿ ਲੀਨੋ ਲਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        हे नानक! जेव्हा देव तुम्हाला त्याच्या सुंदर हातांनी एकत्र करतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਸਾਚੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੪੧॥੫੨॥
                   
                    
                                             
                        मग आत्मा परम सत्यात विलीन होतो. ॥४॥४१॥५२॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        रामकली महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਕੀ ਸਰਣਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        जो कोणी रामाच्या आश्रयाला आला आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        त्याचे गुणगान करून तो निर्भय झाला आहे. संतांच्या संगतीने सर्व प्रकारची दुःखे दूर होतात. ॥१॥रहाउ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾ ਕੈ ਰਾਮੁ ਬਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
                   
                    
                                             
                        ज्याचे हृदय रामाने भरलेले आहे ज्याच्या हृदयात राम राहतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਜਨੁ ਦੁਤਰੁ ਪੇਖਤ ਨਾਹੀ ॥
                   
                    
                                             
                        जणू काही तो या जगाचा महासागर पाहू शकत नाही जो तो मोठ्या कष्टाने पोहतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਗਲੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ਅਪਨੇ ॥
                   
                    
                                             
                        त्याची सर्व कामे पूर्ण होतात
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਸਨ ਨਿਤ ਜਪਨੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        जो आपल्या जिभेतून रोज हरीचे नामस्मरण करतो. ॥१॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ ਗੁਰੁ ਧਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        गुरु कोणाच्या डोक्यावर आशीर्वादाचा हात ठेवतात.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਦਾਸੁ ਅਦੇਸਾ ਕਾਹੇ ਕਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        तो सेवक कशाचीही काळजी करत नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮ ਮਰਣ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਣਿ ॥
                   
                    
                                             
                        जन्म आणि मृत्यूबद्दलची त्याची चिंता संपते आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਣ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        तो परिपूर्ण गुरुसाठी स्वतःचे बलिदान देतो. ॥२॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਭੇਟਿ ਨਿਹਾਲ ॥
                   
                    
                                             
                        गुरु परमेश्वरांना भेटल्यानंतर मन आनंदी होते.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ॥
                   
                    
                                             
                        ज्याच्यावर तो दयाळू आहे त्यालाच तो पाहू शकतो.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
                   
                    
                                             
                        ज्याच्यावर परम ब्रह्मदेव कृपा करतात.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        जो संतांचा सहवास राखतो तो जीवनसागर पार करतो. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਾਧ ਪਿਆਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        प्रिय संतांनो, नामाचे अमृत प्या.
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੁਖ ਊਜਲ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        सत्याच्या दरबारात तुमचा चेहरा उजळून निघेल
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਦ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਸਗਲ ਬਿਕਾਰ ॥
                   
                    
                                             
                        सर्व सांसारिक आवडी सोडून द्या आणि आनंद घ्या
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੪੨॥੫੩॥
                   
                    
                                             
                        हे नानक! भगवान नानकांचे नामस्मरण करून जगाचा सागर पार करा. ॥ ४॥ ४२॥ ५३॥
                                            
                    
                    
                
                    
             
				