Page 898
                    ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        रामकली महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਸੁ ਭਰਵਾਸੈ ਬਿਚਰਹਿ ਭਵਨ ॥
                   
                    
                                             
                        अरे, या जगात तू कोणाच्या भरवशावर फिरतोस?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਤੇਰਾ ਸੰਗੀ ਕਵਨ ॥
                   
                    
                                             
                        अरे मूर्खा, इथे तुझा साथीदार कोण आहे?
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮੁ ਸੰਗੀ ਤਿਸੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        राम तुमचा सोबती आहे, पण तुम्हाला त्याची गती माहित नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ਸੇ ਮੀਤ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        तुम्ही या पाच चोरांना - वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार - तुमचे मित्र मानता. ॥१॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋ ਘਰੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਉਧਰਹਿ ਮੀਤ ॥
                   
                    
                                             
                        हे मित्रा! त्या देवाची उपासना कर जो तुला तारणाकडे नेईल
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਵੀਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਰਿ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        गोविंदाचे गुणगान करावे आणि मनातील संतांचा सहवास आवडावा. ॥१॥रहाउ॥ 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮੁ ਬਿਹਾਨੋ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਰੁ ਵਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        अहंकार आणि भांडणात जन्म व्यर्थ जातो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਖਿਆ ਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        वस्तू विकारांच्या चवीने तृप्त होत नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭਰਮਤ ਭਰਮਤ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        इकडे तिकडे भटकल्याने खूप दुःख होते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਰੀ ਨ ਜਾਈ ਦੁਤਰ ਮਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        कोणीही ही भयानक भ्रमाची नदी ओलांडू शकत नाही ॥२॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        तुम्ही फक्त तीच कामे करता जी तुमच्यासाठी निरुपयोगी असतात
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        तुम्ही स्वतः बी पेरता आणि ते स्वतः खाता. तुमच्या चांगल्या आणि वाईट कर्मांचे फळ तुम्ही स्वतःच घेता
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਖਨ ਕਉ ਦੂਸਰ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
                   
                    
                                             
                        माझे रक्षण करणारा देवाशिवाय दुसरा कोणी नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਉ ਨਿਸਤਰੈ ਜਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        जर आपल्याला त्याची कृपा मिळाली तरच आपण मोक्ष मिळवू शकतो. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
                   
                    
                                             
                        हे परमेश्वरा! तुझे नाव पतितांना शुद्ध करते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        तुमच्या दासालाही नामाचे दान द्या
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਗਤਿ ਕਰਿ ਮੇਰੀ ॥
                   
                    
                                             
                        नानक प्रार्थना करतात, हे प्रभू! माझ्यावर दया कर आणि मला मुक्त कर
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੩੭॥੪੮॥
                   
                    
                                             
                        कारण मी फक्त तुमचा आश्रय घेतला आहे. ॥ ४ ॥ ३७ ॥ ४८ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        रामकली महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਹ ਲੋਕੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        इहा लोके सुखु पैया जो या जगात सुख मिळवतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਹੀ ਭੇਟਤ ਧਰਮ ਰਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        तो यमराजाला भेटत नाही
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
                   
                    
                                             
                        तो देवाच्या दरबारात सौंदर्याची वस्तू बनतो आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨਾਹੀ ਬਸੰਤ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        वसंत ऋतू पुन्हा गर्भात राहत नाही ॥ १ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਕੀ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        मला एका संताची मैत्री कळली आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਪੂਰਬਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        त्याने कृपेने मला हरि हे नाव दिले आहे आणि केवळ पूर्वसंध्येलाच संतांशी पुन्हा भेट होते. ॥१॥रहाउ॥ 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰ ਕੈ ਚਰਣਿ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥
                   
                    
                                             
                        जेव्हा मन गुरुच्या चरणांवर स्थिर होते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਸੰਜੋਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ते सौभाग्य आणि योगायोग धन्य आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਗੀ ਮੇਰੈ ਮਾਥੇ ॥
                   
                    
                                             
                        जेव्हा संतांच्या चरणांची धूळ माझ्या कपाळाला लागली
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ਲਾਥੇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        सर्व दुःखे आणि पापे दूर झाली. २॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧ ਕੀ ਸਚੁ ਟਹਲ ਕਮਾਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        जेव्हा संताची खरी सेवा भक्तीने केली जाते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਬ ਹੋਏ ਮਨ ਸੁਧ ਪਰਾਨੀ ॥
                   
                    
                                             
                        हे जीवा! तरच मन शुद्ध होते
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਕਾ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਡੀਠਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ज्याला संतांचे यशस्वी दर्शन झाले आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵੂਠਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        त्याला असे वाटते की परमेश्वराचे नाव प्रत्येक हृदयात वास करते. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਟਾਨੇ ਸਭਿ ਕਲਿ ਕਲੇਸ ॥
                   
                    
                                             
                        सर्व संघर्ष आणि वेदना दूर झाल्या आहेत आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥
                   
                    
                                             
                        ज्यापासून ते जन्माला आले, त्यांनी त्यात प्रवेश केला आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਨੂਪ ਗੋੁਵਿੰਦ ॥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੮॥੪੯॥
                   
                    
                                             
                        गोविंदाचा अतुलनीय महिमा प्रकट झाला आहे. हे नानक! पूर्ण परमेश्वर क्षमाशील आहे. ॥४॥३८॥४६॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        रामकली महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਊ ਕਉ ਚਾਰੇ ਸਾਰਦੂਲੁ ॥
                   
                    
                                             
                        अहंकाराच्या रूपातील सिंह नम्रतेच्या गायीला चरत आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਉਡੀ ਕਾ ਲਖ ਹੂਆ ਮੂਲੁ ॥
                   
                    
                                             
                        एका कौरीची किंमत एक लाख रुपये झाली आहे आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਕਰੀ ਕਉ ਹਸਤੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        हत्ती बकरीची काळजी घेत आहे, परमेश्वराने आपल्याला अशी दया दाखवली आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        हे माझ्या प्रिय प्रभू! तू दयेचा साठा आहेस
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਬਹੁ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        मी तुझ्या अनेक गुणांचे वर्णन करू शकत नाही. ॥१॥रहाउ॥ 
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੀਸਤ ਮਾਸੁ ਨ ਖਾਇ ਬਿਲਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        इच्छेच्या रूपातील मांजर आपल्या समोर दिसणारे मांस खात नाहीये
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਹਾ ਕਸਾਬਿ ਛੁਰੀ ਸਟਿ ਪਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        क्रोधाच्या रूपातील निर्दयी कसायाने त्याच्या हातातून हिंसाचाराचा चाकू फेकून दिला आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਹਿਰਦੈ ਵੂਠਾ ॥
                   
                    
                                             
                        निर्माता देव आला आणि हृदयात वास केला आहे
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਫਾਥੀ ਮਛੁਲੀ ਕਾ ਜਾਲਾ ਤੂਟਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        अडकलेल्या माशाचे जाळे तुटले आहे. ॥२॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰੇ ਚਲੂਲ ॥ ਊਚੈ ਥਲਿ ਫੂਲੇ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
                   
                    
                                             
                        सुकलेली झाडे हिरवीगार झाली आहेत; उंच वाळवंटातही सुंदर कमळाची फुले उमलली आहेत
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥
                   
                    
                                             
                        सतगुरुंनी तहानेची आग विझवली आहे आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        मी सेवकाला माझ्या सेवेत ठेवले आहे. ॥३॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        तो कृतघ्न प्राण्यांनाही वाचवतो ॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹੈ ਸਦਾ ਦਇਆਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        माझा प्रभु नेहमीच दयाळू असतो
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥
                   
                    
                                             
                        तो नेहमीच संतांचा मदतगार असतो आणि
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੩੯॥੫੦॥
                   
                    
                                             
                        नानक यांनीही त्यांच्या चरणी आश्रय घेतला आहे.॥४॥३६॥५०॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        रामकली महाला ५ ॥
                                            
                    
                    
                
                    
             
				