Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 898

Page 898

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਕਿਸੁ ਭਰਵਾਸੈ ਬਿਚਰਹਿ ਭਵਨ ॥ अरे, या जगात तू कोणाच्या भरवशावर फिरतोस?
ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਤੇਰਾ ਸੰਗੀ ਕਵਨ ॥ अरे मूर्खा, इथे तुझा साथीदार कोण आहे?
ਰਾਮੁ ਸੰਗੀ ਤਿਸੁ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨਹਿ ॥ राम तुमचा सोबती आहे, पण तुम्हाला त्याची गती माहित नाही
ਪੰਚ ਬਟਵਾਰੇ ਸੇ ਮੀਤ ਕਰਿ ਮਾਨਹਿ ॥੧॥ तुम्ही या पाच चोरांना - वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार - तुमचे मित्र मानता. ॥१॥
ਸੋ ਘਰੁ ਸੇਵਿ ਜਿਤੁ ਉਧਰਹਿ ਮੀਤ ॥ हे मित्रा! त्या देवाची उपासना कर जो तुला तारणाकडे नेईल
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਵੀਅਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਕਰਿ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गोविंदाचे गुणगान करावे आणि मनातील संतांचा सहवास आवडावा. ॥१॥रहाउ॥
ਜਨਮੁ ਬਿਹਾਨੋ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਰੁ ਵਾਦਿ ॥ अहंकार आणि भांडणात जन्म व्यर्थ जातो
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਖਿਆ ਸਾਦਿ ॥ वस्तू विकारांच्या चवीने तृप्त होत नाही
ਭਰਮਤ ਭਰਮਤ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ इकडे तिकडे भटकल्याने खूप दुःख होते
ਤਰੀ ਨ ਜਾਈ ਦੁਤਰ ਮਾਇਆ ॥੨॥ कोणीही ही भयानक भ्रमाची नदी ओलांडू शकत नाही ॥२॥
ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ॥ तुम्ही फक्त तीच कामे करता जी तुमच्यासाठी निरुपयोगी असतात
ਆਪਿ ਬੀਜਿ ਆਪੇ ਹੀ ਖਾਵੈ ॥ तुम्ही स्वतः बी पेरता आणि ते स्वतः खाता. तुमच्या चांगल्या आणि वाईट कर्मांचे फळ तुम्ही स्वतःच घेता
ਰਾਖਨ ਕਉ ਦੂਸਰ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥ माझे रक्षण करणारा देवाशिवाय दुसरा कोणी नाही
ਤਉ ਨਿਸਤਰੈ ਜਉ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੩॥ जर आपल्याला त्याची कृपा मिळाली तरच आपण मोक्ष मिळवू शकतो. ॥३॥
ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥ हे परमेश्वरा! तुझे नाव पतितांना शुद्ध करते
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਨੁ ॥ तुमच्या दासालाही नामाचे दान द्या
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਗਤਿ ਕਰਿ ਮੇਰੀ ॥ नानक प्रार्थना करतात, हे प्रभू! माझ्यावर दया कर आणि मला मुक्त कर
ਸਰਣਿ ਗਹੀ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੩੭॥੪੮॥ कारण मी फक्त तुमचा आश्रय घेतला आहे. ॥ ४ ॥ ३७ ॥ ४८ ॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਇਹ ਲੋਕੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ इहा लोके सुखु पैया जो या जगात सुख मिळवतो
ਨਹੀ ਭੇਟਤ ਧਰਮ ਰਾਇਆ ॥ तो यमराजाला भेटत नाही
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥ तो देवाच्या दरबारात सौंदर्याची वस्तू बनतो आणि
ਫੁਨਿ ਗਰਭਿ ਨਾਹੀ ਬਸੰਤ ॥੧॥ वसंत ऋतू पुन्हा गर्भात राहत नाही ॥ १ ॥
ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਕੀ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ॥ मला एका संताची मैत्री कळली आहे
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਪੂਰਬਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याने कृपेने मला हरि हे नाव दिले आहे आणि केवळ पूर्वसंध्येलाच संतांशी पुन्हा भेट होते. ॥१॥रहाउ॥
ਗੁਰ ਕੈ ਚਰਣਿ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥ जेव्हा मन गुरुच्या चरणांवर स्थिर होते
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਸੰਜੋਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥ ते सौभाग्य आणि योगायोग धन्य आहे
ਸੰਤ ਕੀ ਧੂਰਿ ਲਾਗੀ ਮੇਰੈ ਮਾਥੇ ॥ जेव्हा संतांच्या चरणांची धूळ माझ्या कपाळाला लागली
ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ਲਾਥੇ ॥੨॥ सर्व दुःखे आणि पापे दूर झाली. २॥
ਸਾਧ ਕੀ ਸਚੁ ਟਹਲ ਕਮਾਨੀ ॥ जेव्हा संताची खरी सेवा भक्तीने केली जाते
ਤਬ ਹੋਏ ਮਨ ਸੁਧ ਪਰਾਨੀ ॥ हे जीवा! तरच मन शुद्ध होते
ਜਨ ਕਾ ਸਫਲ ਦਰਸੁ ਡੀਠਾ ॥ ज्याला संतांचे यशस्वी दर्शन झाले आहे
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵੂਠਾ ॥੩॥ त्याला असे वाटते की परमेश्वराचे नाव प्रत्येक हृदयात वास करते. ॥३॥
ਮਿਟਾਨੇ ਸਭਿ ਕਲਿ ਕਲੇਸ ॥ सर्व संघर्ष आणि वेदना दूर झाल्या आहेत आणि
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਤਿਸੁ ਮਹਿ ਪਰਵੇਸ ॥ ज्यापासून ते जन्माला आले, त्यांनी त्यात प्रवेश केला आहे
ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਨੂਪ ਗੋੁਵਿੰਦ ॥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰੇ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੮॥੪੯॥ गोविंदाचा अतुलनीय महिमा प्रकट झाला आहे. हे नानक! पूर्ण परमेश्वर क्षमाशील आहे. ॥४॥३८॥४६॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਗਊ ਕਉ ਚਾਰੇ ਸਾਰਦੂਲੁ ॥ अहंकाराच्या रूपातील सिंह नम्रतेच्या गायीला चरत आहे
ਕਉਡੀ ਕਾ ਲਖ ਹੂਆ ਮੂਲੁ ॥ एका कौरीची किंमत एक लाख रुपये झाली आहे आणि
ਬਕਰੀ ਕਉ ਹਸਤੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ॥ ਅਪਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥੧॥ हत्ती बकरीची काळजी घेत आहे, परमेश्वराने आपल्याला अशी दया दाखवली आहे
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ हे माझ्या प्रिय प्रभू! तू दयेचा साठा आहेस
ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਬਹੁ ਗੁਨ ਤੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मी तुझ्या अनेक गुणांचे वर्णन करू शकत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਦੀਸਤ ਮਾਸੁ ਨ ਖਾਇ ਬਿਲਾਈ ॥ इच्छेच्या रूपातील मांजर आपल्या समोर दिसणारे मांस खात नाहीये
ਮਹਾ ਕਸਾਬਿ ਛੁਰੀ ਸਟਿ ਪਾਈ ॥ क्रोधाच्या रूपातील निर्दयी कसायाने त्याच्या हातातून हिंसाचाराचा चाकू फेकून दिला आहे
ਕਰਣਹਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਹਿਰਦੈ ਵੂਠਾ ॥ निर्माता देव आला आणि हृदयात वास केला आहे
ਫਾਥੀ ਮਛੁਲੀ ਕਾ ਜਾਲਾ ਤੂਟਾ ॥੨॥ अडकलेल्या माशाचे जाळे तुटले आहे. ॥२॥
ਸੂਕੇ ਕਾਸਟ ਹਰੇ ਚਲੂਲ ॥ ਊਚੈ ਥਲਿ ਫੂਲੇ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥ सुकलेली झाडे हिरवीगार झाली आहेत; उंच वाळवंटातही सुंदर कमळाची फुले उमलली आहेत
ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਦੇਵ ॥ सतगुरुंनी तहानेची आग विझवली आहे आणि
ਸੇਵਕੁ ਅਪਨੀ ਲਾਇਓ ਸੇਵ ॥੩॥ मी सेवकाला माझ्या सेवेत ठेवले आहे. ॥३॥
ਅਕਿਰਤਘਣਾ ਕਾ ਕਰੇ ਉਧਾਰੁ ॥ तो कृतघ्न प्राण्यांनाही वाचवतो ॥
ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਹੈ ਸਦਾ ਦਇਆਰੁ ॥ माझा प्रभु नेहमीच दयाळू असतो
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ॥ तो नेहमीच संतांचा मदतगार असतो आणि
ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੩੯॥੫੦॥ नानक यांनीही त्यांच्या चरणी आश्रय घेतला आहे.॥४॥३६॥५०॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top