Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 888

Page 888

ਮਨੁ ਕੀਨੋ ਦਹ ਦਿਸ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ पण तुमचे मन दहाही दिशांना भटकत राहते
ਤਿਲਕੁ ਚਰਾਵੈ ਪਾਈ ਪਾਇ ॥ तुम्ही शालिग्रामला टिळक लावा आणि त्याच्या पायांना स्पर्श करा
ਲੋਕ ਪਚਾਰਾ ਅੰਧੁ ਕਮਾਇ ॥੨॥ तुम्ही लोकांना खूश करण्यासाठी हे आंधळे काम करता. ॥२॥
ਖਟੁ ਕਰਮਾ ਅਰੁ ਆਸਣੁ ਧੋਤੀ ॥ तुम्ही सहा कर्म करा, आसनांवर बसा आणि निउली धोती विधी देखील करा
ਭਾਗਠਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪੜੈ ਨਿਤ ਪੋਥੀ ॥ तुम्ही श्रीमंतांच्या घरी जाता आणि दररोज पुस्तके वाचता
ਮਾਲਾ ਫੇਰੈ ਮੰਗੈ ਬਿਭੂਤ ॥ तो जपमाळ फिरवतो आणि पैसे मागतो
ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋਇ ਨ ਤਰਿਓ ਮੀਤ ॥੩॥ मित्रा, या पद्धतीने कोणीही या जगाचा महासागर ओलांडलेला नाही. ॥ ३ ॥
ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥ पंडित म्हणजे तो जो गुरूंचे शब्द कमावतो
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਕੀ ਓਸੁ ਉਤਰੀ ਮਾਇ ॥ तिच्या मनातून त्रिगुणी माया निघून गेली आहे
ਚਤੁਰ ਬੇਦ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ हे नानक, हरीच्या नावाचा जप केल्याने चार वेदांचे पठण केल्याचे फळ मिळते आणि
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਾਇ ॥੪॥੬॥੧੭॥ आपण फक्त नामाचा आश्रय घेत आहोत. ॥४॥६॥१७॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਕੋਟਿ ਬਿਘਨ ਨਹੀ ਆਵਹਿ ਨੇਰਿ ॥ लाखो अडथळेही त्याच्या जवळ येत नाहीत
ਅਨਿਕ ਮਾਇਆ ਹੈ ਤਾ ਕੀ ਚੇਰਿ ॥ अनेक प्रकारच्या माया त्याच्या गुलाम होतात आणि
ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਤਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ ॥ अनेक पापेही त्याचे पाणी भरणारे बनतात
ਜਾ ਕਉ ਮਇਆ ਭਈ ਕਰਤਾਰ ॥੧॥ देवाने ज्याच्यावर आपले आशीर्वाद दिले आहेत ॥१॥
ਜਿਸਹਿ ਸਹਾਈ ਹੋਇ ਭਗਵਾਨ ॥ ज्याचा मदतनीस देव आहे
ਅਨਿਕ ਜਤਨ ਉਆ ਕੈ ਸਰੰਜਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्याचे अनेक प्रयत्न यशस्वी होतात. ॥१॥रहाउ॥
ਕਰਤਾ ਰਾਖੈ ਕੀਤਾ ਕਉਨੁ ॥ जर देव एखाद्याचे रक्षण करतो तर दुसरा कोणताही प्राणी त्याचे नुकसान कसे करू शकतो?
ਕੀਰੀ ਜੀਤੋ ਸਗਲਾ ਭਵਨੁ ॥ त्याच्या कृपेने एका मुंगीनेही संपूर्ण जग जिंकले आहे
ਬੇਅੰਤ ਮਹਿਮਾ ਤਾ ਕੀ ਕੇਤਕ ਬਰਨ ॥ त्याचा महिमा अनंत आहे, त्याचे किती वर्णन करता येईल?
ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਤਾ ਕੇ ਚਰਨ ॥੨॥ मी त्याच्या सुंदर चरणी स्वतःचे बलिदान देण्यास तयार आहे ॥२॥
ਤਿਨ ਹੀ ਕੀਆ ਜਪੁ ਤਪੁ ਧਿਆਨੁ ॥ तोच आहे ज्याने जप, तप आणि ध्यान केले आहे
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦਾਨੁ ॥ त्याने अनेक प्रकारचे दान दिले आहे
ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਕਲਿ ਮਹਿ ਪਰਵਾਨੁ ॥ कलियुगात फक्त तोच भक्त स्वीकारला जातो कलियुगात फक्त तोच भक्त स्वीकारला जातो
ਜਾ ਕਉ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ॥੩॥ ज्याचा ठाकूरजींनी आदर केला आहे ॥३॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਭਏ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ संतांना भेटून मला माझ्या मनात ज्ञान प्राप्त झाले आहे
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਸ ਨਿਵਾਸ ॥ नैसर्गिक आनंद प्राप्त झाला आहे, सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬਿਸਾਸ ॥ हे नानक! ज्याला परिपूर्ण सद्गुरुंनी श्रद्धा दिली आहे
ਨਾਨਕ ਹੋਏ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ॥੪॥੭॥੧੮॥ तो गुलामांचा गुलाम बनला आहे. ॥४॥७॥१८॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਾਹੂ ਲੋਗ ॥ हे जीवा, कोणालाही दोष देऊ नको
ਜੋ ਕਮਾਵਨੁ ਸੋਈ ਭੋਗ ॥ प्रत्यक्षात, तुम्ही जे काही चांगले किंवा वाईट कमवाल, ते तुम्हाला उपभोगावेच लागेल
ਆਪਨ ਕਰਮ ਆਪੇ ਹੀ ਬੰਧ ॥ तुमची स्वतःची कर्मेच तुमचे स्वतःचे बंधन आहेत आणि
ਆਵਨੁ ਜਾਵਨੁ ਮਾਇਆ ਧੰਧ ॥੧॥ जन्म आणि मृत्यू हा केवळ भ्रमाचा खेळ आहे. ॥ १॥
ਐਸੀ ਜਾਨੀ ਸੰਤ ਜਨੀ ॥ संतांकडून मला हे सत्य कळले आहे
ਪਰਗਾਸੁ ਭਇਆ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ परिपूर्ण गुरुंच्या शब्दांद्वारे माझ्या मनात ज्ञानाचा प्रकाश पसरला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਮਿਥਿਆ ਬਿਸਥਾਰ ॥ शरीर, संपत्ती आणि स्त्री हे सर्व खोटे प्रचार आहेत
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਚਾਲਨਹਾਰ ॥ कुशल घोडे आणि हत्ती नाशवंत आहेत
ਰਾਜ ਰੰਗ ਰੂਪ ਸਭਿ ਕੂਰ ॥ राजेशाही रंग, शोभा आणि सौंदर्य सर्व खोटे आहेत
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਹੋਇ ਜਾਸੀ ਧੂਰ ॥੨॥ नामाशिवाय हे सर्व धूळ होईल. नामाशिवाय हे सर्व धूळ होईल
ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਾਦਿ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ गर्विष्ठ माणूस अनावश्यकपणे भ्रमात हरवला जातो
ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਰੇ ਸਗਲ ਪਸਾਰੀ ॥ हे सर्व स्प्रेड कोणासोबतही जात नाहीत
ਸੋਗ ਹਰਖ ਮਹਿ ਦੇਹ ਬਿਰਧਾਨੀ ॥ मानवी शरीर दुःख आणि आनंदात वृद्ध होते
ਸਾਕਤ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀ ॥੩॥ शाक्ताने आपले आयुष्य फक्त हेच करण्यात घालवले आहे. ॥ ३ ॥
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ कलियुगात हरीचे नाव अमृत आहे आणि
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਸਾਧੂ ਪਾਹਿ ॥ आनंदाचा हा खजिना संत महात्मांजवळ आहे
ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਗੋਵਿਦੁ ਜਿਸੁ ਤੂਠਾ ॥ हे नानक! गुरु गोविंद त्याच्यावर प्रसन्न आहेत
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਤਿਨ ਹੀ ਡੀਠਾ ॥੪॥੮॥੧੯॥ त्यानेच प्रत्येक हृदयात परमात्मा पाहिला आहे. ॥४॥८॥१९॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ रामकली महाला ५ ॥
ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਹ ਪੂਰਨ ਨਾਦ ॥ सत्संगात पाच प्रकारचे शब्द सतत गुंजत राहतात
ਅਨਹਦ ਬਾਜੇ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ अतिशय विचित्र आणि अद्भुत अनहद आवाज असलेले एक वाद्य तिथे सतत वाजत राहते
ਕੇਲ ਕਰਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥ हरीचे संत खेळ करतात
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰਨ ਨਿਰਜੋਗ ॥੧॥ तिथे पूर्णपणे अलिप्त परम ब्रह्मदेव राहतो. ॥१॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਭਵਨ ॥ सत्संग हे नैसर्गिक आनंद आणि आनंदाचे घर आहे
ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੈਸਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤਹ ਰੋਗ ਸੋਗ ਨਹੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तिथेच बसून संत परमेश्वराची स्तुती करतात आणि तिथे रोग आणि दुःख राहत नाही आणि जन्म आणि मृत्यूपासून मुक्ती मिळते. ॥१॥रहाउ॥
ਊਹਾ ਸਿਮਰਹਿ ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ॥ तिथे फक्त नाव आठवते, आणि
ਬਿਰਲੇ ਪਾਵਹਿ ਓਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥ शांती आणि आनंदाचे हे स्थान खूप कमी लोकांना मिळते
ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕੀਰਤਨ ਆਧਾਰੁ ॥ तिथे भक्तांची भक्ती हेच त्यांचे अन्न असते आणि हरीची स्तुती हा त्यांचा आधार असतो


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top