Page 887
ਪੀਵਤ ਅਮਰ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥
ते पिल्याने जीव अमर आणि इच्छारहित होतो
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
हे मन आणि शरीराला थंड करते आणि तहानची आग विझवते
ਅਨਦ ਰੂਪ ਪ੍ਰਗਟੇ ਸੰਸਾਰੀ ॥੨॥
तो आनंदाच्या रूपात संपूर्ण जगात लोकप्रिय होतो. ॥२॥
ਕਿਆ ਦੇਵਉ ਜਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ॥
देवा, तू मला सर्वस्व दिले आहेस, तर मी तुला काय देऊ शकतो?
ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜਾਉ ਲਖ ਬੇਰਾ ॥
मी तुला नेहमीच लाखो वेळा बलिदान देतो
ਤਨੁ ਮਨੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿਆ ॥
हे शरीर, मन, आत्मा आणि सर्व काही तूच निर्माण केले आहेस
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨੀਚੁ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥੩॥
गुरुच्या कृपेने, मी, या नीच व्यक्तीचा, आदर केला गेला आहे. ॥३॥
ਖੋਲਿ ਕਿਵਾਰਾ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਇਆ ॥
तू दार उघडलेस आणि मला तुझ्या पायाशी बोलावलेस
ਜੈਸਾ ਸਾ ਤੈਸਾ ਦਿਖਲਾਇਆ ॥
मी तुला जसा आहे तसा दाखवला आहे
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਪੜਦਾ ਤੂਟਾ ॥
हे नानक! माझ्या भ्रमाचे सर्व पडदे फाटले आहेत
ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਮੈ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ॥੪॥੩॥੧੪॥
तू माझ्या हृदयात स्थायिक झालास आणि मी तुझा झालो आहे. ॥ ४ ॥ ३ ॥ १४॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਸੇਵਕੁ ਲਾਇਓ ਅਪੁਨੀ ਸੇਵ ॥ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮੁਖਿ ਦੇਵ ॥
भक्ताला त्याच्या सेवेत गुंतवून, गुरुंनी त्याच्या मुखात नामाचे अमृत ओतले आहे
ਸਗਲੀ ਚਿੰਤਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
त्याने तुमच्या सर्व चिंता दूर केल्या आहेत
ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕਉ ਹਉ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
म्हणून, मी नेहमीच स्वतःला त्या गुरूला समर्पित करतोय ॥ १ ॥
ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ॥
सद्गुरुंनी माझी सर्व कामे पूर्ण केली आहेत आणि
ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
परिणामी, अनहद ध्वनीची वाद्ये वाजत आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਮਹਿਮਾ ਜਾ ਕੀ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
ज्याचा महिमा खोल आणि गहन आहे ॥ ज्याचा महिमा खोल आणि गहन आहे तो देव
ਹੋਇ ਨਿਹਾਲੁ ਦੇਇ ਜਿਸੁ ਧੀਰ ॥
जो धीर देतो तो आनंदी होतो. जो धीर देतो तो आनंदी होतो
ਜਾ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਰਾਇ ॥
जा आणि बंधने तोड, राय ॥ जो बंधने तोडतो तो ॥
ਸੋ ਨਰੁ ਬਹੁਰਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥੨॥
तो माणूस पुन्हा जन्माच्या चक्रात पडत नाही. ॥२॥
ਜਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਆਪ ॥
ज्याच्या अंतरात स्वतः प्रभु प्रकट झाला आहे ॥
ਤਾ ਕਉ ਨਾਹੀ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥
त्याला काहीच वेदना होत नाही
ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਤਿਸੁ ਪਾਲੈ ਪਰਿਆ ॥
ज्याच्या मांडीवर लाल रत्न आहे तो ॥
ਸਗਲ ਕੁਟੰਬ ਓਹੁ ਜਨੁ ਲੈ ਤਰਿਆ ॥੩॥
त्याने त्याच्या संपूर्ण कुटुंबासह जीवनाचा महासागर पार केला आहे. ॥ ३॥
ਨਾ ਕਿਛੁ ਭਰਮੁ ਨ ਦੁਬਿਧਾ ਦੂਜਾ ॥
कोणताही भ्रम नाही, कोणताही संशय नाही, इतर. त्याचा गोंधळ, दुविधा आणि द्वैत मिटले आहे
ਏਕੋ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪੂਜਾ ॥
ज्याने फक्त देवाचीच पूजा केली आहे
ਜਤ ਕਤ ਦੇਖਉ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ॥
मी जिथे जिथे पाहतो तिथे तिथे दयाळू परमेश्वर स्वतः उपस्थित असतो
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲੇ ਰਸਾਲ ॥੪॥੪॥੧੫॥
मला सांगा नानक, मला मिठाईचे भांडार असलेला परमेश्वर सापडला आहे. ॥ ४ ॥ ४ ॥ १५॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਤਨ ਤੇ ਛੁਟਕੀ ਅਪਨੀ ਧਾਰੀ ॥
माझ्या शरीरातून काढून टाकलेला अहंकार मी गमावला आहे
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਲਗੀ ਪਿਆਰੀ ॥
परमेश्वराची आज्ञा खूप सुंदर आहे
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਮੀਠਾ ॥
तो जे करतो ते माझ्या हृदयाला गोड असते
ਤਾ ਇਹੁ ਅਚਰਜੁ ਨੈਨਹੁ ਡੀਠਾ ॥੧॥
हे आश्चर्यकारक आहे, मी ते माझ्या स्वतःच्या डोळ्यांनी पाहिले आहे ॥१॥
ਅਬ ਮੋਹਿ ਜਾਨੀ ਰੇ ਮੇਰੀ ਗਈ ਬਲਾਇ ॥
आता मला माहित आहे की माझे सर्व त्रास दूर झाले आहेत
ਬੁਝਿ ਗਈ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨਿਵਾਰੀ ਮਮਤਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਲੀਓ ਸਮਝਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझी तहान भागली आहे, माझ्या मनातील आसक्तीही दूर झाली आहे कारण परिपूर्ण गुरुंनी मला ते समजावून सांगितले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਿਓ ਗੁਰਿ ਸਰਨਾ ॥
गुरुंनी मला दयाळूपणे त्यांच्या संरक्षणाखाली ठेवले आहे आणि
ਗੁਰਿ ਪਕਰਾਏ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨਾ ॥
त्यांनी मला हरींचे चरण धरायला लावले आहेत
ਬੀਸ ਬਿਸੁਏ ਜਾ ਮਨ ਠਹਰਾਨੇ ॥
जेव्हा मन १००% स्थिर होते तेव्हा
ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਏਕੈ ਹੀ ਜਾਨੇ ॥੨॥
फक्त एकच गुरु परब्रह्म जाणतो. ॥२॥
ਜੋ ਜੋ ਕੀਨੋ ਹਮ ਤਿਸ ਕੇ ਦਾਸ ॥
देवाने जे काही जीव निर्माण केले आहेत, मी त्याचा गुलाम आहे कारण
ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕੋ ਸਗਲ ਨਿਵਾਸ ॥
माझा प्रभु सर्व प्राण्यांमध्ये राहतो
ਨਾ ਕੋ ਦੂਤੁ ਨਹੀ ਬੈਰਾਈ ॥
म्हणून माझा कोणताही शत्रू नाही आणि शत्रूही नाही
ਗਲਿ ਮਿਲਿ ਚਾਲੇ ਏਕੈ ਭਾਈ ॥੩॥
आता मी सर्वांना मिठी मारून एकत्र फिरतो जणू मी एकाच वडिलांचे पुत्र आहे. ॥३॥
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਦੀਏ ਸੂਖਾ ॥
गुरु हरीच्या आशीर्वादाने कोण कोरडे आहे ॥ गुरु हरीने कोणाला सुख दिले आहे ॥
ਤਾ ਕਉ ਬਹੁਰਿ ਨ ਲਾਗਹਿ ਦੂਖਾ ॥
त्याला पुन्हा वेदना होत नाहीत
ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਰਬ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥ ਨਾਨਕ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਗੋਪਾਲ ॥੪॥੫॥੧੬॥
हे नानक! सर्वश्रेष्ठ देव स्वतः सर्वांचे रक्षक आहेत आणि मी त्यांच्या रंगात मग्न आहे. ॥४॥५॥१६॥
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
रामकली महाला ५ ॥
ਮੁਖ ਤੇ ਪੜਤਾ ਟੀਕਾ ਸਹਿਤ ॥
अरे विद्वान, तू मुखातून शास्त्रे त्यांच्या अर्थांसह वाचत राहतोस
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਪੂਰਨ ਰਹਤ ॥
पण तरीही भगवान राम तुमच्या हृदयात वास करत नाहीत
ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੇ ਕਰਿ ਲੋਕ ਦ੍ਰਿੜਾਵੈ ॥
सल्ला देऊन तुम्ही लोकांना बलवान बनवता, पण
ਅਪਨਾ ਕਹਿਆ ਆਪਿ ਨ ਕਮਾਵੈ ॥੧॥
तो ते स्वतः आचरणात आणत नाही ॥१॥
ਪੰਡਿਤ ਬੇਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥
हे पंडित, वेदांचे चिंतन कर आणि
ਮਨ ਕਾ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਵਾਰਿ ਪੰਡਿਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कृपया मनातून राग काढून टाका. ॥१॥रहाउ॥
ਆਗੈ ਰਾਖਿਓ ਸਾਲ ਗਿਰਾਮੁ ॥
तू शालिग्राम तुझ्यासमोर ठेवला आहेस