Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 872

Page 872

ਗੋਂਡ ॥ गोंड॥
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥ ज्या माणसाचे घर संपत्तीने शोभत नाही.
ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥ त्या घरात आलेले पाहुणे उपाशीपोटी निघून जातात.
ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥ घरातील प्रमुख समाधानी नाही आणि.
ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥ मायेच्या रूपातील प्रेयसीशिवाय त्याला दोष मिळतो. ॥१॥
ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥ ही विवाहित स्त्री अत्यंत पवित्र आणि धन्य आहे.
ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्यामुळे थोर तपस्वींचेही मन डगमगते. ॥१॥रहाउ॥
ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥ माया रुपातील ही विवाहित स्त्री कंजूषांची कन्या आहे.
ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥ ती भगवंताच्या सेवकांना सोडून संसारात लीन राहते.
ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥ ती ऋषीच्या दरबारात उभी राहून त्याला विनंती करते.
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥ मी तुझ्याकडे शरण आलो आहे, मला वाचवा. ॥२॥
ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥ ही वधू खूप सुंदर आहे आणि.
ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥ त्याच्या पायाची घोट आवाज करतात.
ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥ जोपर्यंत माणसामध्ये जीव असतो तोपर्यंत तो त्याच्यासोबत असतो.
ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥ नाहीतर तिचा जीव संपला तर ती लगेच अनवाणी पळून जाते. ॥३॥
ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥ मायेच्या रूपातील या वधूने तिन्ही जगाला वश केले आहे.
ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥ ज्यांनी अठरा पुराणे वाचून अठ्ठावन्न तीर्थांवर स्नान केले त्यांनीही त्याचा आस्वाद घेतला आहे.
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥ ब्रह्मा, विष्णू आणि शिवशंकर यांच्या मनातही ते घुसले आहे.
ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥ सर्व राजे-सम्राटांनाही याने छेद दिला आहे. ॥४॥
ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥ या भ्रमरूपी वधूला मार्ग नाही.
ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥ त्याचा संबंध पंचेंद्रियांशीही आहे.
ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥ जेव्हा पंचेंद्रियांचे रहस्य प्रकट होते.
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥ हे कबीर! गुरूंच्या कृपेने मनुष्याला मोक्ष प्राप्त होतो. ॥५॥ ५॥८॥
ਗੋਂਡ ॥ गोंड ॥
ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਬਲਹਰ ਨਾ ਠਾਹਰੈ ॥ जसे घर किरणांशिवाय उभे राहू शकत नाही.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਰੈ ॥ त्याचप्रमाणे भगवंताच्या नावाशिवाय जीव सागर कसा पार करू शकतो?
ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥ जसे पाण्याशिवाय पाणी जमत नाही.
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥ तसेच संताशिवाय जीवाची हालचाल होत नाही. ॥१॥
ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥ ज्यांना राम आठवत नाही त्यांचे दहन करावे.
ਤਨ ਮਨ ਰਮਤ ਰਹੈ ਮਹਿ ਖੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ कारण त्याचे शरीर, मन आणि शरीर शेतात तल्लीन राहते. ॥१॥रहाउ॥
ਜੈਸੇ ਹਲਹਰ ਬਿਨਾ ਜਿਮੀ ਨਹੀ ਬੋਈਐ ॥ जसे शेतकऱ्याशिवाय जमीन पेरता येत नाही.
ਸੂਤ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਮਣੀ ਪਰੋਈਐ ॥ त्याचप्रमाणे जपमाळाचे मणी धाग्याशिवाय कसे बांधता येतील?
ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਈਐ ॥ जसे धाग्याशिवाय गाठ बांधता येत नाही.
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥ त्याचप्रमाणे साधुसंत व्यक्तीशिवाय जीवनाची प्रगती होऊ शकत नाही. ॥२॥
ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਿਨੁ ਬਾਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥ जसे आई-वडिलांशिवाय मुले जन्माला येत नाहीत.
ਬਿੰਬ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥ त्याचप्रमाणे पाण्याशिवाय कपडे कसे धुतात?
ਘੋਰ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਅਸਵਾਰ ॥ जसे घोड्याशिवाय घोडेस्वारी कशी करता येईल?
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥ त्याचप्रमाणे भगवंताचे दार संताशिवाय सापडत नाही. ॥३॥
ਜੈਸੇ ਬਾਜੇ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਲੀਜੈ ਫੇਰੀ ॥ जसे संगीताशिवाय नृत्याचा आनंद घेता येत नाही.
ਖਸਮਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਤਜਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥ तसेच विवाहित स्त्री पतीला सोडून देशोधडीला लागते.
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਏਕੈ ਕਰਿ ਕਰਨਾ ॥ कबीरजी म्हणतात की करण्यासारखे एकच काम आहे, म्हणून हे काम करा.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਨਹੀ ਮਰਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥ जो गुरुमुख होतो त्याला पुन्हा मरावे लागत नाही. ॥४॥ ६ ॥९॥
ਗੋਂਡ ॥ गोंड ॥
ਕੂਟਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਕਉ ਕੂਟੈ ॥ प्रत्यक्षात तोच मने जोडणारा दलाल असतो.
ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥ मन एकरूप असेल तर यमापासून मुक्ती मिळते.
ਕੁਟਿ ਕੁਟਿ ਮਨੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵੈ ॥ जो मनाची पुन्हा पुन्हा परीक्षा घेतो.
ਸੋ ਕੂਟਨੁ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥ अशा व्यक्तीला मुक्ती मिळते. ॥१॥
ਕੂਟਨੁ ਕਿਸੈ ਕਹਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥ हे जगातील लोकांनो! तुम्ही कोणाला बदमाश म्हणता?
ਸਗਲ ਬੋਲਨ ਕੇ ਮਾਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सांगितलेल्या प्रत्येक गोष्टीत फरक आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾਚਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਸਿਉ ਨਾਚੈ ॥ नर्तक तोच असतो जो मनाला नाचायला लावतो.
ਝੂਠਿ ਨ ਪਤੀਐ ਪਰਚੈ ਸਾਚੈ ॥ तो खोट्याने खूश नसतो पण सत्यात लीन असतो.
ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥ त्याच्या या मनापुढे तो नाचत राहतो आणि.
ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥ या नर्तिकेच्या मनाचा पालक स्वतः देव आहे. ॥२॥
ਬਜਾਰੀ ਸੋ ਜੁ ਬਜਾਰਹਿ ਸੋਧੈ ॥ खरा बाजार करणारा तोच असतो जो त्याची विक्रीक्षमता सुधारतो.
ਪਾਂਚ ਪਲੀਤਹ ਕਉ ਪਰਬੋਧੈ ॥ दुर्गुणांनी कलंकित झालेल्या पंचेंद्रियांना तो ज्ञानाचा उपदेश करतो.
ਨਉ ਨਾਇਕ ਕੀ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ॥ नवखंडांचा स्वामी देवाची भक्ती ओळखतो.
ਸੋ ਬਾਜਾਰੀ ਹਮ ਗੁਰ ਮਾਨੇ ॥੩॥ अशा विक्रेत्यांना आम्ही आमचे गुरू मानतो.॥३॥
ਤਸਕਰੁ ਸੋਇ ਜਿ ਤਾਤਿ ਨ ਕਰੈ ॥ खरा चोर तोच असतो जो कोणाचाही हेवा करत नाही आणि.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੈ ਜਤਨਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥ आपल्या इंद्रियांच्या सहाय्याने तो भगवंताचे नामस्मरण करत राहतो.
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਲਖਨ ॥ कबीरजी म्हणतात की ज्याच्या कृपेने आपण असे गुण प्राप्त केले आहेत.
ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤਿ ਰੂਪ ਬਿਚਖਨ ॥੪॥੭॥੧੦॥ धन्य ते माझे गुरुदेव ज्यांचे रूप अतिशय सुंदर आणि अद्वितीय आहे ॥४॥७॥१०॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top