Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 776

Page 776

ਪੂਰਾ ਪੁਰਖੁ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥ भाग्यवान जीवाला परमात्म्याची प्राप्ती झाली आहे आणि तो केवळ सत्याच्या नामातच समर्पित राहतो.
ਮਤਿ ਪਰਗਾਸੁ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥ ज्ञानाच्या प्रकाशाने त्यांची बुद्धी उजळून निघाली आणि राम नामाचा जयजयकार करून त्यांचे हृदय प्रसन्न झाले.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਈ ॥੪॥੧॥੪॥ हे नानक! परमेश्वराने त्याला शब्दाद्वारे स्वतःशी जोडले आहे आणि त्याच्या आत्म्याचा प्रकाश परम प्रकाशात विलीन झाला आहे.॥४॥१॥४॥
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ सुही महाला ४ घरु ५.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਗੁਰੁ ਸੰਤ ਜਨੋ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਗਈਆਸੇ ॥ हे संतांनो! मला प्रिय गुरु मिळाले आहेत ज्यांच्यापासून माझी तहान शमली आहे.
ਹਉ ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇਵਾ ਸਤਿਗੁਰੈ ਮੈ ਮੇਲੇ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸੇ ॥ मी माझे मन आणि शरीर सत्गुरूंना अर्पण करतो जेणेकरून ते मला सद्गुणांचे भांडार असलेल्या परमेश्वराशी जोडू शकतील.
ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਵਡ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਮੈ ਦਸੇ ਹਰਿ ਸਾਬਾਸੇ ॥ धन्य तो महापुरुष गुरू ज्याने मला हरिविषयी मार्गदर्शन केले त्या गुरूंना माझा स्तुती.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੇ ॥੧॥ हे नानक! मी भाग्यवान आहे की मी हरी शोधला आणि नामाने फुलासारखा फुलला, म्हणजेच मी आनंदी झालो.॥१॥
ਗੁਰੁ ਸਜਣੁ ਪਿਆਰਾ ਮੈ ਮਿਲਿਆ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਪੰਥੁ ਦਸਾਹਾ ॥ अरे भाऊ, मला माझे प्रिय गृहस्थ शिक्षक सापडले आहेत. मी त्याला हरीचा मार्ग विचारतो.
ਘਰਿ ਆਵਹੁ ਚਿਰੀ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ਮਿਲੁ ਸਬਦਿ ਗੁਰੂ ਪ੍ਰਭ ਨਾਹਾ ॥ हे परमेश्वरा! गुरु या शब्दाद्वारे माझ्याकडे ये, माझ्या हृदयाच्या घरी येऊन वास कर, मी तुझ्यापासून खूप दिवसांपासून विभक्त झालो आहे.
ਹਉ ਤੁਝੁ ਬਾਝਹੁ ਖਰੀ ਉਡੀਣੀਆ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨੁ ਮਰਾਹਾ ॥ जसा पाण्याशिवाय मासा त्रस्त होतो, त्याचप्रमाणे मी तुझ्याशिवाय अस्वस्थ राहतो.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੨॥ हे नानक! सौभाग्याने मी हरिचे ध्यान केले आहे आणि त्याच्या नामात लीन झालो आहे. ॥२॥
ਮਨੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਚਲਿ ਚਲਿ ਭਰਮਿਆ ਮਨਮੁਖੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥ हे भावा! इच्छाशक्ती असलेला प्राणी भ्रमात हरवून जातो आणि त्याचे मन दहा दिशांना भटकत असते.
ਨਿਤ ਆਸਾ ਮਨਿ ਚਿਤਵੈ ਮਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਲਗਾਇਆ ॥ तो रोज आपल्या मनात नवनवीन आशांचा विचार करत राहतो आणि त्याच्या मनाला इच्छेने भुकेले आहे.
ਅਨਤਾ ਧਨੁ ਧਰਿ ਦਬਿਆ ਫਿਰਿ ਬਿਖੁ ਭਾਲਣ ਗਇਆ ॥ त्याने अनंत संपत्ती पृथ्वीत गाडली आहे पण तरीही तो मायेच्या रूपात आणखी विष शोधायला निघाला आहे.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਪਚਿ ਪਚਿ ਮੁਇਆ ॥੩॥ हे नानक! तुम्ही सुद्धा नामाचे गुणगान गाता कारण नाम न घेतल्याने स्वार्थी आत्मा अत्यंत दुःखी होऊन मरतो. ॥३॥
ਗੁਰੁ ਸੁੰਦਰੁ ਮੋਹਨੁ ਪਾਇ ਕਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਬਾਣੀ ਮਨੁ ਮਾਰਿਆ ॥ हे बंधू! मनाला मंत्रमुग्ध करणारा सुंदर गुरु मिळाल्यामुळे मी हरीच्या प्रेमळ शब्दांनी माझ्या मनावर ताबा मिळवला आहे.
ਮੇਰੈ ਹਿਰਦੈ ਸੁਧਿ ਬੁਧਿ ਵਿਸਰਿ ਗਈ ਮਨ ਆਸਾ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ मी माझ्या मनातील वासना आणि चिंता विसरले आहे आणि संसाराचे भान माझ्या हृदयातून विसरले आहे.
ਮੈ ਅੰਤਰਿ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਗੁਰ ਦੇਖਤ ਮਨੁ ਸਾਧਾਰਿਆ ॥ माझ्या हृदयात भगवंताबद्दल प्रेमाची भावना आहे, परंतु गुरूंचे दर्शन झाल्यावर माझे मन धीर झाले आहे.
ਵਡਭਾਗੀ ਪ੍ਰਭ ਆਇ ਮਿਲੁ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਵਾਰਿਆ ॥੪॥੧॥੫॥ हे नानक! सुदैवाने मला देव सापडला आहे आणि मी प्रत्येक क्षणी स्वत:ला त्याच्या स्वाधीन करतो. ॥४॥ १॥ ५॥
ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ॥ सुही छंत महाल ४ ॥
ਮਾਰੇਹਿਸੁ ਵੇ ਜਨ ਹਉਮੈ ਬਿਖਿਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣ ਨ ਦਿਤੀਆ ॥ हे प्राणिमात्र! अभिमानाचे विष नाहीसे कर ज्याने तुला परमेश्वराच्या भेटीपासून रोखले आहे.
ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਵੇ ਵੰਨੀਆ ਇਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਵਿਗੁਤੀਆ ॥ हे जीव! तुझे हे शरीर सोन्यासारखे सुंदर होते, पण या अहंकाराने ते कुरूप केले आहे.
ਮੋਹੁ ਮਾਇਆ ਵੇ ਸਭ ਕਾਲਖਾ ਇਨਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮੂੜਿ ਸਜੁਤੀਆ ॥ मायेची आसक्ती सर्व काजळ आहे पण मूर्ख मनाने स्वतःला जोडले आहे.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀਆ ॥੧॥ हे नानक गुरुमुखाला अस्तित्वाच्या सागरात बुडण्यापासून वाचवले गेले आहे आणि गुरुच्या शब्दाने ते अहंकारापासून मुक्त झाले आहेत.॥१॥
ਵਸਿ ਆਣਿਹੁ ਵੇ ਜਨ ਇਸੁ ਮਨ ਕਉ ਮਨੁ ਬਾਸੇ ਜਿਉ ਨਿਤ ਭਉਦਿਆ ॥ हे जीव! हे मन आपल्या नियंत्रणात ठेव, हे भक्ष्य पक्ष्यासारखे भटकत राहते.
ਦੁਖਿ ਰੈਣਿ ਵੇ ਵਿਹਾਣੀਆ ਨਿਤ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੇਦਿਆ ॥ हे भावा! रोज नवनवीन इच्छा करत असताना, मानवी जीवनाची रात्र दु:खात घालवली जाते.
ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਵੇ ਸੰਤ ਜਨੋ ਮਨਿ ਆਸ ਪੂਰੀ ਹਰਿ ਚਉਦਿਆ ॥ हे संतांनो! मला गुरु सापडला आणि हरिच्या नामस्मरणाने माझ्या मनाची इच्छा पूर्ण झाली.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਛਡਿ ਆਸਾ ਨਿਤ ਸੁਖਿ ਸਉਦਿਆ ॥੨॥ नानकांची प्रार्थना आहे की हे परमेश्वरा, मला सर्व इच्छांचा त्याग करण्याची बुद्धी दे आणि माझ्या आयुष्यातील रात्र सुखाच्या निद्रेत घालव. ॥२॥
ਸਾ ਧਨ ਆਸਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸੇਜੜੀਐ ਆਈ ॥ हे परमेश्वरा! त्या जिवंत स्त्रीच्या मनात इच्छा आहे की देव तिच्या हृदयाच्या पलंगावर यावा.
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਗਮ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਰਾਜਿਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਲੇਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥ तू माझा स्वामी आहेस, तू दुर्गम आणि परम दयाळू आहेस, मला तुझ्याशी एकरूप कर.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top