Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 601

Page 601

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ सोरठी महल्ला ३॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਨੋ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹੀ ਪਿਆਰੇ ਜਿਚਰੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਹੈ ਸਾਸਾ ॥ हे हरि! जोपर्यंत माझ्या शरीरात प्राण आहे तोपर्यंत मी तुझी स्तुती करीत राहीन.
ਇਕੁ ਪਲੁ ਖਿਨੁ ਵਿਸਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣਉ ਬਰਸ ਪਚਾਸਾ ॥ हे परमेश्वरा! जर मी तुला क्षणभरही विसरलो तर ते पन्नास वर्षांच्या बरोबरीचे समजतो.
ਹਮ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਸਦਾ ਸੇ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥੧॥ अहो भाऊ, आम्ही नेहमीच मूर्ख आणि बुद्धीहीन होतो पण गुरूंच्या शब्दांनी आम्हाला नेहमीच ज्ञानाचा प्रकाश दिला आहे.॥१॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਮ ਆਪੇ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥ हे हरी! तूच आम्हा सजीवांना बुद्धी प्रदान करतोस.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦ ਹੀ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ म्हणूनच मी सदैव तुझ्यावर बलिदान देतो आणि तुझ्या नावावर बलिदान देतो. ॥१॥रहाउ॥
ਹਮ ਸਬਦਿ ਮੁਏ ਸਬਦਿ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਭਾਈ ਸਬਦੇ ਹੀ ਮੁਕਤਿ ਪਾਈ ॥ हे बंधू! गुरु या शब्दानेच आपण आसक्तीला मेलो आणि शब्दानेच आपण मरण पावलो आणि पुन्हा जिवंत झालो आणि शब्दानेच आपल्याला मुक्ती मिळाली.
ਸਬਦੇ ਮਨੁ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥ शब्दानेच मन व शरीर शुद्ध झाले आणि हरी येऊन मनांत वास करू लागला
ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਜਿਤੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੨॥ शब्दांच्या रूपात गुरु हा दाता आहे ज्याच्याद्वारे माझे मन लीन झाले आहे आणि मी भगवंतामध्ये लीन राहिलो आहे. ॥२॥
ਸਬਦੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇ ਅੰਨੇ ਬੋਲੇ ਸੇ ਕਿਤੁ ਆਏ ਸੰਸਾਰਾ ॥ ज्यांना शब्दाचे रहस्य माहित नाही ते आंधळे आणि बहिरे आहेत, मग ते या जगात का आले आहेत?
ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਪਾਇਆ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਜੰਮਹਿ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ॥ त्यांना हरिरसाची प्राप्ती झाली नाही म्हणून ते आपले जीवन वाया घालवून पुन्हा पुन्हा जन्म घेत आहेत
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣੇ ਮਨਮੁਖ ਮੁਗਧ ਗੁਬਾਰਾ ॥੩॥ अशी मुर्ख आणि अडाणी मनाची माणसे शेणातले किडे असतात आणि शेणातच कुजतात. ॥३॥
ਆਪੇ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਮਾਰਗਿ ਲਾਏ ਭਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ हे बंधू! भगवंतच जीवांना निर्माण करतो, त्यांचे पालनपोषण करतो आणि त्यांना योग्य मार्ग दाखवतो, त्याच्याशिवाय दुसरा कोणीही नाही.
ਜੋ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਸੁ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਭਾਈ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਈ ॥ हे भावा! सजीवांच्या प्रारब्धात जे काही पहिल्यापासून लिहिले आहे ते कोणीही पुसून टाकू शकत नाही, जे घडते तेच घडते.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਭਾਈ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕੋਈ ॥੪॥੪॥ नानक म्हणतात की हे भावा, भगवंताचे नाम मनात वसले आहे आणि त्याच्याशिवाय दुसरे कोणी नाही. ॥४॥ ४॥ ४॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ सोरठी महल्ला ३॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥ केवळ गुरुमुख पुरुषच भक्ती करतात आणि त्यांना परमेश्वर खूप आवडतो. ते रात्रंदिवस परमेश्वराचे नामस्मरण करतात.
ਭਗਤਾ ਕੀ ਸਾਰ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਰਾਖਹਿ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ॥ हे परमेश्वरा! तू स्वतः तुझ्या भक्तांची काळजी घेतोस जे तुझ्यावर चांगले आहेत.
ਤੂ ਗੁਣਦਾਤਾ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣੇ ॥੧॥ तू गुण देणारा आहेस आणि गुरु या शब्दाने तुझी ओळख होते आणि तुझ्या गुणांचे स्मरण करताना तुझे भक्त तुझ्यात विलीन होतात. ॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਸਮਾਲਿ ॥ हे माझ्या मन! नेहमी देवाचे स्मरण कर.
ਅੰਤ ਕਾਲਿ ਤੇਰਾ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਸਦਾ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ तो शेवटी तुमचा मित्र असेल आणि नेहमीच तुमच्यासोबत असेल. ॥१॥रहाउ॥
ਦੁਸਟ ਚਉਕੜੀ ਸਦਾ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਨਾ ਬੂਝਹਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ दुष्ट लोकांचा समूह नेहमी चुकीच्या पद्धतीने वागतो आणि ज्ञान मिळवत नाही किंवा विचारही करत नाही. आहे.
ਨਿੰਦਾ ਦੁਸਟੀ ਤੇ ਕਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਹਰਣਾਖਸ ਨਖਹਿ ਬਿਦਾਰੇ ॥ दुष्ट हिरण्यकशिपूला नखांनी तुकडे केल्यापासून दुष्ट आणि निंदा यांचा लाभ कोणाला झाला आहे
ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਜਨੁ ਸਦ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਲਏ ਉਬਾਰੇ ॥੨॥ भक्त प्रल्हाद सदैव हरीची स्तुती करत राहिला आणि श्री हरीने त्याचे रक्षण केले॥੨॥
ਆਪਸ ਕਉ ਬਹੁ ਭਲਾ ਕਰਿ ਜਾਣਹਿ ਮਨਮੁਖਿ ਮਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥ मनमिळावू लोक स्वतःला खूप चांगले समजतात पण त्यांच्यात एकवाक्यता नसते. झाले असते
ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਜਾਸਨਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥ ते संतांवर टीका करण्यात मग्न राहतात आणि त्यांचे अमूल्य जीवन वाया घालवतात
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਚੇਤਹਿ ਨਾਹੀ ਅੰਤਿ ਗਏ ਪਛੁਤਾਈ ॥੩॥ ते कधीच रामाचे नामस्मरण करत नाहीत आणि शेवटी पश्चाताप करून जग सोडून जातात.॥३॥
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਭਗਤਾ ਕਾ ਕੀਤਾ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥ परमेश्वराने आपल्या भक्तांचा जन्म यशस्वी करून त्यांना स्वतः गुरूंच्या सेवेत गुंतवून ठेवले आहे
ਸਬਦੇ ਰਾਤੇ ਸਹਜੇ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ शब्दात आणि परम आनंदात तल्लीन झालेले भक्त रात्रंदिवस हरिचे गुणगान गात असतात
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਹਉ ਲਾਗਾ ਤਿਨ ਕੈ ਪਾਏ ॥੪॥੫॥ दास नानक प्रार्थना करतात, मी फक्त त्या भक्तांच्या चरणांना स्पर्श करतो. ॥४॥ ५॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥ सोरठी महल्ला ३॥
ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਖਾ ਬੰਧਪੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿ ਗੁਰ ਕੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਆਵੈ ॥ हे भावा! गुरूंच्या इच्छेनुसार वागणारा माझा मित्र आणि नातेवाईक तोच खरा शीख आहे
ਆਪਣੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਭਾਈ ਵਿਛੁੜਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵੈ ॥ जो आपल्या इच्छेप्रमाणे वागतो तो भगवंतापासून विभक्त होऊन दुखावत राहतो
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਕਦੇ ਨ ਪਾਵੈ ਭਾਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਵੈ ॥੧॥ हे भावा! सतगुरु शिवाय त्याला कधीच सुख मिळत नाही आणि तो पश्चात्तापाने पुन्हा पुन्हा जळत राहतो
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸੁਹੇਲੇ ਭਾਈ ॥ हे भावा! भगवंताचे भक्त सदैव आनंदी आणि आनंदी असतात.॥१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top