Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 589

Page 589

ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਤਿਨ ਕਉ ਭੇਟਿਆ ਜਿਨ ਕੈ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥੭॥ ज्यांच्या कपाळावर भगवंताने त्यांचे प्रारब्ध लिहिले आहे असे सत्गुरू त्यांनाच भेटतात ॥७॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक ३॥
ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਮਰਜੀਵੜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਸਦਾ ਹੋਇ ॥ केवळ मृत लोकच देवाची पूजा करतात आणि भक्ती गुरू करू शकतात.
ਓਨਾ ਕਉ ਧੁਰਿ ਭਗਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸਿਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥ भक्तीचे भांडार त्यांना सुरुवातीपासून दिलेले आहे जे कोणीही पुसून टाकू शकत नाही.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਪਾਇਆ ਏਕੋ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ असे महापुरुष स्वतःच्या मनातील गुणांचे भांडार म्हणून परम सत्याची प्राप्ती करतात.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਫਿਰਿ ਵਿਛੋੜਾ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ नानक म्हणतात की गुरुमुख लोक नेहमी भगवंतात एकरूप असतात आणि ते पुन्हा कधीही विभक्त होत नाहीत. ॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀਆ ਕਿਆ ਓਹੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ सतगुरुची सेवा केली नाही तर माणूस चिंतन कसा करणार?
ਸਬਦੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਬਿਖੁ ਭੂਲਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥ मूर्ख माणूस दुर्गुणांमध्ये भरकटत राहतो आणि त्याला शब्दाचे मर्म कळत नाही.
ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥ अज्ञानी व आंधळा मनुष्य पुष्कळ कर्मे करतो व त्याला द्वैत आवडते.
ਅਣਹੋਦਾ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ਜਮੁ ਮਾਰਿ ਕਰੇ ਤਿਨ ਖੁਆਰੁ ॥ जे लोक गुण नसतानाही स्वत:ला महान म्हणवतात, त्यांना मृत्यूच्या दूताने मारहाण केली.
ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾ ਆਪੇ ਬਖਸਣਹਾਰੁ ॥੨॥ नानक म्हणतात की देव स्वत: क्षमाशील असताना आणखी कोणाला सांगावे.॥ २॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी ॥
ਤੂ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਜਾਣਦਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੁਮਾਰੇ ॥ हे निर्मात्या! तू सर्व काही जाणतोस आणि हे सर्व जीव तुझे आहेत.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਭਾਵੈ ਤਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਿ ਲੈਹਿ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥ तुम्हाला आवडेल ते तुम्ही सोबत घ्या. पण हे गरीब प्राणी काय करू शकतात?
ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੇ ॥ हे खऱ्या निर्मात्या! तू सर्व कार्य करण्यास आणि ते पूर्ण करण्यास सक्षम आहेस.
ਜਿਸੁ ਤੂ ਮੇਲਹਿ ਪਿਆਰਿਆ ਸੋ ਤੁਧੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੀਚਾਰੇ ॥ हे प्रिये! ज्याला तू स्वतःशी एकरूप करतोस तो गुरुमुख होतो आणि तुझा विचार करून तुझ्यात विलीन होतो.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਰੇ ॥੮॥ ज्याने मला अदृश्य भगवंत दाखवला आहे त्या माझ्या खऱ्या गुरूंना मी पूर्णपणे शरण गेलो आहे ॥८॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक ३ ॥
ਰਤਨਾ ਪਾਰਖੁ ਜੋ ਹੋਵੈ ਸੁ ਰਤਨਾ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ जो रत्नांचा जाणकार आहे तोच रत्नांचा विचार करतो.
ਰਤਨਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਅੰਧਾਰੁ ॥ पण अज्ञानी आणि अत्यंत आंधळ्या माणसाला रत्नांची किंमत कळत नाही.
ਰਤਨੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਸਬਦੁ ਹੈ ਬੂਝੈ ਬੂਝਣਹਾਰੁ ॥ गुरूचे वचन हे रत्न आहे हे केवळ बुद्धिमान माणसालाच समजते.
ਮੂਰਖ ਆਪੁ ਗਣਾਇਦੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥ मूर्ख लोकांना स्वतःचा खूप अभिमान असतो, परंतु असे लोक जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यात पडून दुःखी राहतात.
ਨਾਨਕ ਰਤਨਾ ਸੋ ਲਹੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ नानक म्हणतात की नामाची रत्ने गुरुमुख होऊन नामाची आवड असणाऱ्यालाच प्राप्त होतात.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਨਿਤ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥ असा मनुष्य रात्रंदिवस हरिचे नामस्मरण करतो आणि हरिचे नाम हे त्याचे नित्य व्यवहार बनते.
ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਹਰਿ ਰਖਾ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥ जर देवाने मला आशीर्वाद दिला तर मी त्याला माझ्या हृदयात ठेवू शकेन॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३ ॥
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ जे गुरूंची सेवा करत नाहीत आणि हरिच्या नामावर प्रेम करत नाहीत.
ਮਤ ਤੁਮ ਜਾਣਹੁ ਓਇ ਜੀਵਦੇ ਓਇ ਆਪਿ ਮਾਰੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥ तुम्ही त्यांना जिवंत समजू नका कारण निर्माता देवानेच त्यांचा नाश केला आहे.
ਹਉਮੈ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਹੈ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ अहंकार हा एक अतिशय घातक रोग आहे.
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖਿ ਜੀਵਦਿਆ ਮੁਏ ਹਰਿ ਵਿਸਰਿਆ ਦੁਖੁ ਪਾਇ ॥੨॥ नानक म्हणतात की स्वार्थी माणसे जिवंत असतानाही प्रेतांसारखीच असतात आणि भगवंताला विसरल्यावर त्यांना फार वाईट वाटते.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पउडी॥
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰੁ ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਭਿ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥ ज्याचे अंतःकरण आतून शुद्ध असते त्याला प्रत्येकजण नमस्कार करतो.
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ज्याच्या हृदयात नामाचा खजिना आहे त्या व्यक्तीसाठी मी स्वतःला अर्पण करतो.
ਜਿਸੁ ਅੰਦਰਿ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥ ज्यामध्ये विवेक आहे आणि मुरारी हरिचे नाम आहे.
ਸੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਸਭ ਤਿਸਹਿ ਪਿਆਰੀ ॥ ते सतीगुरु सर्वांचे मित्र आहेत आणि ते सर्व जगावर प्रेम करतात.
ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਗੁਰ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥੯॥ माझ्या गुरूंनी दिलेल्या बुद्धीने मी असा विचार केला आहे की हा रामाचा विस्तार आहे जो सर्व जीवांमध्ये आहे॥ ९॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक ३॥
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜੀਅ ਕੇ ਬੰਧਨਾ ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਕਰਮ ਕਮਾਹਿ ॥ सतगुरुच्या सेवेशिवाय त्या कृती आत्म्याचे बंधन बनतात, जी तो अहंकार सोडून करत राहतो.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਹੀ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥ गुरूंच्या सेवेशिवाय जीवाला सुखाचे स्थान मिळत नाही आणि तो या जगात जन्म, मृत्यू आणि येत-जात राहतो.
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਫਿਕਾ ਬੋਲਣਾ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥ सतगुरुंच्या सेवेशिवाय माणूस कठोर शब्द बोलत राहतो आणि भगवंताचे नाम त्याच्या मनात वास करत नाही.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top