Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 569

Page 569

ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਹਰਿ ਰਾਵੈ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੋ ॥੩॥ हे नानक! भयाचा नाश करणारा केवळ शब्दांतूनच सापडतो आणि मस्तकाच्या दैवानेच त्याच्यामध्ये आत्मा आनंदित होतो. ॥३॥
ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਸਭੁ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਹੁਕਮੇ ਮੰਨਿ ਵਡਿਆਈ ਰਾਮ ॥ देवाची आज्ञा स्वीकारणे ही सर्वोत्तम शेती आहे आणि आज्ञा स्वीकारणे हाच सर्वोत्तम व्यवसाय आहे.
ਗੁਰਮਤੀ ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੀਐ ਹੁਕਮੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ਰਾਮ ॥ गुरूंच्या उपदेशानेच भगवंताची आज्ञा कळते आणि त्यांच्या आज्ञेनेच भगवंताशी एकरूपता प्राप्त होते.
ਹੁਕਮਿ ਮਿਲਾਈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥ भगवंताच्या आज्ञेनेच जीव सहज त्याच्यात विलीन होतो. गुरुचे वचन अनंत आहे कारण.
ਸਚੀ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ਸਚੁ ਸਵਾਰਣਹਾਰਾ ॥ गुरूमुळेच खरी बुद्धी प्राप्त होते आणि मनुष्य सत्याने शोभतो.
ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥ जीव आपल्या अहंकाराचा नाश करून भयाचा नाश करणाऱ्या परमात्म्याची प्राप्ती करतो आणि त्याचे मिलन गुरूमुळेच होते.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਹੁਕਮੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੪॥੨॥ नानक म्हणतात की देवाचे पवित्र नाव अगम्य आणि अदृश्य आहे आणि ते केवळ त्याच्या आदेशात समाविष्ट आहे॥४॥२॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ वदहंसू महाला ३॥
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ਜੀਉ ॥ हे माझ्या हृदया! खरा देव नेहमी तुझ्या हृदयात ठेव.
ਆਪਣੈ ਘਰਿ ਤੂ ਸੁਖਿ ਵਸਹਿ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ਜੀਉ ॥ अशा प्रकारे तू तुझ्या हृदयाच्या घरात सुखाने राहशील आणि यमदूत तुला स्पर्श करू शकणार नाही.
ਕਾਲੁ ਜਾਲੁ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ खऱ्या शब्दात सुरती लावल्याने मृत्यू आणि दानवांचा सापळा जीवाला त्रास देऊ शकत नाही.
ਸਦਾ ਸਚਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਰਹਾਏ ॥ खऱ्या नामात लीन झालेले मन सदैव शुद्ध असते आणि जन्म-मृत्यूच्या फेऱ्यातून मुक्त होते.
ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਭਰਮਿ ਵਿਗੁਤੀ ਮਨਮੁਖਿ ਮੋਹੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ द्वैत आणि भ्रमात अडकून काल्पनिक जग नष्ट होत आहे आणि ते यमदूताने मोहित केले आहे.
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ नानक म्हणतात! हे माझ्या मन, लक्षपूर्वक ऐक आणि नेहमी खऱ्या देवाची पूजा कर.॥१॥
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥ हे माझ्या मन! तुझ्या आत भगवंताच्या नामाचे भांडार आहे, म्हणून मौल्यवान वस्तू बाहेर शोधू नकोस.
ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭੁੰਚਿ ਤੂ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥ परमेश्वराला जे आवडते ते आनंदाने स्वीकारा आणि गुरुमुख व्हा आणि त्याच्या आशीर्वादाने प्रसन्न व्हा.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥ हे माझ्या मन! गुरुमुख हो आणि आशीर्वादाने धन्य हो कारण तुझा सहाय्यक तुझ्या अंतःकरणात हरिचे नाम आहे.
ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਈ ॥ चित्तवृत्तीचे लोक भ्रमाने आंधळे होऊन ज्ञानहीन झाले आहेत आणि द्वैतवादाने त्यांचा नाश केला आहे.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਛੂਟੈ ਨਾਹੀ ਸਭ ਬਾਧੀ ਜਮਕਾਲਿ ॥ भगवंताच्या नामाशिवाय कोणीही मुक्त होऊ शकत नाही.
ਨਾਨਕ ਅੰਤਰਿ ਤੇਰੈ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਤੂ ਬਾਹਰਿ ਵਸਤੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥੨॥ नानक म्हणतात की तुमच्या आत भगवंताच्या नावाचे भांडार आहे, म्हणून ही मौल्यवान वस्तू बाहेर शोधू नका.॥२॥
ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇ ਕੈ ਇਕਿ ਸਚਿ ਲਗੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥ हे माझ्या मन! मनुष्यजन्माचे मौल्यवान पदार्थ प्राप्त झाल्यानंतर काही लोक सत्यनामाच्या व्यवसायात सक्रिय आहेत.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ॥ ते त्यांच्या सतगुरुंची सेवा करतात आणि त्यांच्यामध्ये अपार संपत्ती असते.
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਮੇ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ त्यांच्यामध्ये अपार संपत्ती आहे, त्यांना हरिचे नाम आवडते आणि नामाच्या परिणामी त्यांना नवीन संपत्ती प्राप्त होते.
ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਵਿਆਪੇ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ਦੂਜੈ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ चित्तवृत्ती असलेले जीव मायेच्या मोहात रमून जातात, ते दु:खी होतात आणि कोंडीत अडकतात आणि आपली प्रतिष्ठा गमावतात.
ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਸਮਾਣੇ ਸਚਿ ਰਤੇ ਅਧਿਕਾਈ ॥ जे आपला अहंकार मारून सत्य शब्दात लीन होतात ते बहुतेक सत्यात लीन राहतात.
ਨਾਨਕ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥ हे नानक! हा मनुष्य जन्म अत्यंत दुर्मिळ आहे आणि हे रहस्य फक्त सतगुरुच सांगतात. ॥३॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਜਨ ਵਡਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥ हे माझ्या मन! ते लोक फार भाग्यवान आहेत जे आपल्या सतगुरुंची भक्तिभावाने सेवा करतात.
ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰਹਿ ਆਪਣਾ ਸੇ ਪੁਰਖ ਬੈਰਾਗੀ ਰਾਮ ॥ जो आपल्या मनावर ताबा ठेवतो तो खऱ्या अर्थाने वैराग्य असतो.
ਸੇ ਜਨ ਬੈਰਾਗੀ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ जे खऱ्या भगवंताशी एकरूप होतात तेच आसक्तीपासून मुक्त होतात आणि त्यांचे खरे स्वरूप ओळखतात.
ਮਤਿ ਨਿਹਚਲ ਅਤਿ ਗੂੜੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਿਆ ॥ त्याची बुद्धी अत्यंत स्थिर आणि खूप खोल असते आणि गुरुमुख होऊन तो सहज भगवंताचे नामस्मरण करतो.
ਇਕ ਕਾਮਣਿ ਹਿਤਕਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਪਿਆਰੀ ਮਨਮੁਖ ਸੋਇ ਰਹੇ ਅਭਾਗੇ ॥ काही लोक सुंदर स्त्रियांवर प्रेम करतात आणि मायेची मोहिनी गोड वाटतात, अशी अभागी मने अज्ञानाच्या निद्रेत झोपलेली असतात.
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸੇਵਹਿ ਗੁਰੁ ਅਪਣਾ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੇ ॥੪॥੩॥ हे नानक! जे आपल्या गुरूंची नैसर्गिकरित्या सेवा करतात ते पूर्णपणे भाग्यवान असतात.॥ ४॥ ३॥
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ वदहंसू महाला ३॥
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਵਣਜੀਅਹਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਈ ਰਾਮ ॥ हे जीव! सतगुरुंनी देवाच्या नावाने रत्नांचाच व्यापार करावा असे सुचवले आहे.
ਲਾਹਾ ਲਾਭੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹੈ ਗੁਣ ਮਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥ हरीची भक्ती हा सर्वोत्तम लाभ आहे आणि सद्गुणांचा स्वामी भगवंतामध्ये लीन राहून सद्गुरुत्व प्राप्त होते.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top