Page 483
ਜਉ ਮੈ ਰੂਪ ਕੀਏ ਬਹੁਤੇਰੇ ਅਬ ਫੁਨਿ ਰੂਪੁ ਨ ਹੋਈ ॥
जरी मी अनेक रूपात जन्म घेतला आहे. पण आता मी पुन्हा कोणत्याही रूपात जन्म घेणार नाही
ਤਾਗਾ ਤੰਤੁ ਸਾਜੁ ਸਭੁ ਥਾਕਾ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਸਿ ਹੋਈ ॥੧॥
वाद्य आणि त्याचे तार सर्व थकले आहेत आणि आता माझे मन रामनामाच्या नियंत्रणाखाली आहे. ॥१॥
ਅਬ ਮੋਹਿ ਨਾਚਨੋ ਨ ਆਵੈ ॥
आता मला मायाच्या जाळ्यात कसे नाचायचे हे माहित नाही
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮੰਦਰੀਆ ਨ ਬਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझे मन आता जीवनाचा ढोल वाजवत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਲੈ ਜਾਰੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗਾਗਰਿ ਫੂਟੀ ॥
मी वासना, क्रोध आणि मोह नष्ट केले आहेत आणि माझ्या इच्छेचा घागर फुटला आहे
ਕਾਮ ਚੋਲਨਾ ਭਇਆ ਹੈ ਪੁਰਾਨਾ ਗਇਆ ਭਰਮੁ ਸਭੁ ਛੂਟੀ ॥੨॥
माझ्या वासनेची शक्ती जुनी झाली आहे आणि माझे सर्व भ्रम नाहीसे झाले आहेत. ॥२॥
ਸਰਬ ਭੂਤ ਏਕੈ ਕਰਿ ਜਾਨਿਆ ਚੂਕੇ ਬਾਦ ਬਿਬਾਦਾ ॥
मी संपूर्ण जगातील लोकांना समान मानतो आणि माझे वाद संपले आहेत
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੈ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਭਏ ਰਾਮ ਪਰਸਾਦਾ ॥੩॥੬॥੨੮॥
कबीरजी म्हणतात की रामाच्या कृपेमुळे मला परमात्मा मिळाला आहे. ॥३ ॥ ६॥ २८॥
ਆਸਾ ॥
आहे
ਰੋਜਾ ਧਰੈ ਮਨਾਵੈ ਅਲਹੁ ਸੁਆਦਤਿ ਜੀਅ ਸੰਘਾਰੈ ॥
हे काझी! तू अल्लाहला प्रसन्न करण्यासाठी उपवास ठेवतोस आणि स्वतःची आवड पूर्ण करण्यासाठी प्राण्यांची हत्याही करतोस
ਆਪਾ ਦੇਖਿ ਅਵਰ ਨਹੀ ਦੇਖੈ ਕਾਹੇ ਕਉ ਝਖ ਮਾਰੈ ॥੧॥
तुम्ही फक्त तुमचेच हित पाहता आणि इतरांची पर्वा करत नाही. तू निरर्थकपणे का धावत राहतोस? ॥१॥
ਕਾਜੀ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਤੋਹੀ ਮਹਿ ਤੇਰਾ ਸੋਚਿ ਬਿਚਾਰਿ ਨ ਦੇਖੈ ॥
हे काझी! प्रत्येकाचा एकच गुरु असतो, तो देव तुमच्या मनातही असतो, पण तुमच्या विचारसरणीमुळे तुम्हाला तो दिसत नाही
ਖਬਰਿ ਨ ਕਰਹਿ ਦੀਨ ਕੇ ਬਉਰੇ ਤਾ ਤੇ ਜਨਮੁ ਅਲੇਖੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
अरे धर्मांध, तुला त्याबद्दल माहिती नाही, म्हणून तुझे जीवन निरर्थक आहे, म्हणजेच ते निरुपयोगी आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਚੁ ਕਤੇਬ ਬਖਾਨੈ ਅਲਹੁ ਨਾਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
तुमचा ग्रंथ, कुराण, तुम्हाला सांगतो की अल्लाह सत्य आहे आणि तो पुरुष किंवा स्त्री नाही
ਪਢੇ ਗੁਨੇ ਨਾਹੀ ਕਛੁ ਬਉਰੇ ਜਉ ਦਿਲ ਮਹਿ ਖਬਰਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
अरे मूर्खा, जर तुला तुझ्या हृदयातलं काही समजत नसेल तर वाचण्यात किंवा विचार करण्यात काही अर्थ नाही. ॥२॥
ਅਲਹੁ ਗੈਬੁ ਸਗਲ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਿਰਦੈ ਲੇਹੁ ਬਿਚਾਰੀ ॥
अल्लाह प्रत्येकाच्या हृदयात राहतो, हे तुमच्या हृदयात ठेवा
ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੁਹੂੰ ਮਹਿ ਏਕੈ ਕਹੈ ਕਬੀਰ ਪੁਕਾਰੀ ॥੩॥੭॥੨੯॥
कबीर मोठ्याने म्हणतात की हिंदू आणि मुस्लिम दोघांमध्येही एकच देव राहतो. ॥३॥७॥२९॥
ਆਸਾ ॥ ਤਿਪਦਾ ॥ ਇਕਤੁਕਾ ॥
आहे॥ टिपडा ॥ इकतुका ॥
ਕੀਓ ਸਿੰਗਾਰੁ ਮਿਲਨ ਕੇ ਤਾਈ ॥
मी माझ्या पतीला भेटण्यासाठी हे शृंगार म्हणजेच धार्मिक विधी केले आहे
ਹਰਿ ਨ ਮਿਲੇ ਜਗਜੀਵਨ ਗੁਸਾਈ ॥੧॥
पण मला देव, या जगाचे जीवन सापडले नाही. ॥१॥
ਹਰਿ ਮੇਰੋ ਪਿਰੁ ਹਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਹੁਰੀਆ ॥
हरी माझा नवरा आहे आणि मी हरीची पत्नी आहे
ਰਾਮ ਬਡੇ ਮੈ ਤਨਕ ਲਹੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझा राम खूप महान आहे पण मी त्याच्यासमोर लहान आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਧਨ ਪਿਰ ਏਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥
वर आणि वधूचा आत्मा एकाच ठिकाणी राहतात
ਸੇਜ ਏਕ ਪੈ ਮਿਲਨੁ ਦੁਹੇਰਾ ॥੨॥
ते एकाच पलंगावर झोपतात, पण त्यांचे मिलन कठीण असते. ॥२॥
ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜੋ ਪੀਅ ਭਾਵੈ ॥
धन्य आहे ती विवाहित स्त्री जी तिच्या प्रिय प्रभूला आवडते
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥੮॥੩੦॥
कबीरजी म्हणतात की मग आत्मा पुन्हा जन्म घेत नाही, म्हणजेच आत्म्याला मोक्ष मिळतो. ॥३॥८॥३०॥
ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਦੁਪਦੇ॥
आसा श्री कबीरजींचे दुपद
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਹੀਰੈ ਹੀਰਾ ਬੇਧਿ ਪਵਨ ਮਨੁ ਸਹਜੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
जेव्हा देवाच्या रूपातील हिऱ्याने आत्म्याच्या रूपातील हिऱ्याला छेद दिला, तेव्हा वाऱ्यासारखे चंचल मन त्यात सहज लीन झाले
ਸਗਲ ਜੋਤਿ ਇਨਿ ਹੀਰੈ ਬੇਧੀ ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨੀ ਮੈ ਪਾਈ ॥੧॥
हा प्रभूचा हिरा सर्वांना त्याच्या प्रकाशाने भरतो. हे ज्ञान मी एका खऱ्या गुरूच्या शिकवणीतून मिळवले आहे. ॥१॥
ਹਰਿ ਕੀ ਕਥਾ ਅਨਾਹਦ ਬਾਨੀ ॥
हरीची कहाणी एक अढळ आवाज आहे
ਹੰਸੁ ਹੁਇ ਹੀਰਾ ਲੇਇ ਪਛਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हंस म्हणजेच संत बनून, माणूस हिऱ्याला देवाच्या रूपात ओळखतो. ॥१॥रहाउ॥
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹੀਰਾ ਅਸ ਦੇਖਿਓ ਜਗ ਮਹ ਰਹਾ ਸਮਾਈ ॥
कबीरजी म्हणतात की मी एक अद्भुत हिरा पाहिला आहे जो संपूर्ण विश्वात आहे
ਗੁਪਤਾ ਹੀਰਾ ਪ੍ਰਗਟ ਭਇਓ ਜਬ ਗੁਰ ਗਮ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੨॥੧॥੩੧॥
लपलेला हिरा उघड झाला आहे, गुरुदेवांनी तो मला दाखवला आहे.॥२॥१॥३१॥
ਆਸਾ ॥
आसा
ਪਹਿਲੀ ਕਰੂਪਿ ਕੁਜਾਤਿ ਕੁਲਖਨੀ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਬੁਰੀ ॥
माझी पहिली पत्नी स्वार्थी, रागीट, कुरूप, जातीयताहीन आणि वाईट स्त्री होती आणि ती तिच्या सासरच्या आणि आईवडिलांच्या घरीही वाईट होती
ਅਬ ਕੀ ਸਰੂਪਿ ਸੁਜਾਨਿ ਸੁਲਖਨੀ ਸਹਜੇ ਉਦਰਿ ਧਰੀ ॥੧॥
पण आता माझी विवाहित पत्नी सुंदर, देखणी, बुद्धिमान आणि सुसंस्कृत आहे आणि ती स्वाभाविकपणे माझ्या हृदयात स्थायिक झाली आहे. ॥१॥
ਭਲੀ ਸਰੀ ਮੁਈ ਮੇਰੀ ਪਹਿਲੀ ਬਰੀ ॥
माझी पहिली पत्नी वारली हे चांगले आहे
ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਉ ਮੇਰੀ ਅਬ ਕੀ ਧਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझी आता विवाहित पत्नी सदैव जिवंत राहो.॥१॥रहाउ॥
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਬ ਲਹੁਰੀ ਆਈ ਬਡੀ ਕਾ ਸੁਹਾਗੁ ਟਰਿਓ ॥
कबीरजी म्हणतात की जेव्हा धाकटी वधू येते तेव्हा मोठ्या पत्नीचा वाईट बुद्धीचा नवरा निघून जातो
ਲਹੁਰੀ ਸੰਗਿ ਭਈ ਅਬ ਮੇਰੈ ਜੇਠੀ ਅਉਰੁ ਧਰਿਓ ॥੨॥੨॥੩੨॥
आता धाकटी वधू माझ्यासोबत राहते आणि मोठी वधू दुसऱ्या नवऱ्याने घेतली आहे. ॥२॥२॥३२॥