Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 443

Page 443

ਗੁਰਮੁਖੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥ गुरुमुखांच्या जिभेवर प्रत्येक क्षणी अमृताचा हा धारा पडत राहतो. गुरुंच्या कृपेमुळे गुरुमुखांना रामाचे नाव खूप आवडते
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਗਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ॥ त्याला जगाचे रक्षणकर्ता रामाचे नाव आवडते. या जगात फक्त रामाचे नावच सुंदर आहे
ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਰਿ ਲਘਾਈ ॥ कलियुगात, रामाचे नाव जहाज आहे आणि गुरुच्या सान्निध्यात राहून, माणूस पार करतो
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ॥ रामाच्या नामाने हे लोक आणि परलोक सुखी होतात आणि गुरुमुखाचे जीवन उत्तम बनते
ਨਾਨਕ ਦਾਤਿ ਦਇਆ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰੀ ॥੧॥ हे नानक! ज्या व्यक्तीवर परमेश्वर आपल्या कृपेने त्याचे नाव देतो, तो त्याला रामाच्या नावाने जीवनाचा महासागर पार करण्यास मदत करतो. ॥१॥
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਦੁਖ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ मी रामाचे नामस्मरण केले आहे ज्यामुळे माझे दुःख आणि पापे नष्ट झाली आहेत
ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਗੁਰ ਪਰਚੈ ਧਿਆਇਆ ਮੈ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਰਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ गुरुंना भेटून मी देवाचे ध्यान केले आहे आणि रामाला माझ्या हृदयात स्थान दिले आहे
ਰਵਿਆ ਰਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਜਾ ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਆਏ ॥ जेव्हा मी गुरुंचा आश्रय घेतला तेव्हा रामाचे नाव माझ्या हृदयात स्थिर झाले आणि मला परम मोक्ष मिळाला
ਲੋਭ ਵਿਕਾਰ ਨਾਵ ਡੁਬਦੀ ਨਿਕਲੀ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦਿੜਾਏ ॥ जेव्हा खऱ्या गुरूंनी माझ्या आत रामाचे नाव बळकट केले, तेव्हा लोभ आणि दुर्गुणांनी भरलेली माझी बुडणारी बोट समुद्रातून बाहेर आली
ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥ परिपूर्ण गुरुदेवांनी मला जीवनाची देणगी दिली आणि मी माझे मन रामाच्या नावावर केंद्रित ठेवले आहे
ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਦੇਵੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਏ ॥੨॥ हे नानक! जो गुरूचा आश्रय घेतो त्याला दयाळू प्रभु स्वतः नामाचे दान देतात. ॥२॥
ਬਾਣੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਣੀ ਸਿਧਿ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸੁਹਾਏ ਰਾਮ ॥ मी रामनामाचे शब्द ऐकले ज्यामुळे माझी सर्व कामे आनंदाने पूर्ण झाली आणि यश मिळाले
ਰੋਮੇ ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਰੋਮੇ ਮੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥ गुरुमुख बनून, मी माझ्या शरीराच्या प्रत्येक रंध्रामध्ये रामाचे ध्यान करतो
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਪਵਿਤੁ ਹੋਇ ਆਏ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥ रामाच्या नामाचे ध्यान केल्याने मी शुद्ध झालो आहे. रामाला कोणतेही रूप किंवा रेषा नाही
ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ਗਵਾਈ ॥ रामाचे नाव माझ्या अंतरात रुजले आहे आणि माझ्या सर्व इच्छा आणि भूक नाहीशी झाली आहे
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਹੋਆ ਗੁਰਮਤਿ ਰਾਮੁ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥ गुरुंच्या ज्ञानाने, राम माझ्या आत प्रकाशमान झाला आहे आणि माझे मन आणि शरीर थंड झाले आहे आणि माझे सर्व अलंकार तयार झाले आहेत
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਕੀਆ ਹਮ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੩॥ हे नानक! देवाने स्वतः माझ्यावर दया केली आहे आणि तेव्हापासून मी त्याच्या दासांचा दास झालो आहे.॥३॥
ਜਿਨੀ ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਅਭਾਗੀ ਰਾਮ ॥ जे लोक राम आणि रामाचे नाव विसरले आहेत ते स्वार्थी, मूर्ख आणि दुर्दैवी आहेत
ਤਿਨ ਅੰਤਰੇ ਮੋਹੁ ਵਿਆਪੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਰਾਮ ॥ त्याच्या अंतरात्म्यात आसक्ती पसरली आहे आणि तो प्रत्येक क्षणी भ्रमाच्या जादूत अडकलेला राहतो
ਮਾਇਆ ਮਲੁ ਲਾਗੀ ਮੂੜ ਭਏ ਅਭਾਗੀ ਜਿਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਹ ਭਾਇਆ ॥ ज्यांना रामाचे नाव आवडत नाही ते नेहमीच मायेच्या घाणीने दूषित असतात, असे मूर्ख दुर्दैवी असतात
ਅਨੇਕ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਅਭਿਮਾਨੀ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਚੋਰਾਇਆ ॥ अहंकारी लोक अनेक विधी करतात पण रामनामाचा जप करण्यापासून ते त्यांचे मन चोरतात
ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਜਮ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ ਕਾਲੂਖਤ ਮੋਹ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ आसक्तीच्‍या अंधारामुळे, यमातून जाणारा मृत्यूचा मार्ग खूप कठीण आणि वेदनादायक आहे
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਾ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥੪॥ हे नानक! जर एखादा माणूस गुरुमुख बनला आणि परमेश्वराच्या नावाची पूजा केली तर तो मोक्षाचे दार गाठू शकतो.॥४॥
ਰਾਮੋ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖੇ ਜਾਣੈ ਰਾਮ ॥ रामाचे नावच गुरु आहे आणि गुरुमुख होऊनच रामाला ओळखता येते
ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਖਿਨੁ ਊਭ ਪਇਆਲੀ ਭਰਮਦਾ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਰਾਮ ॥ हे मन एका क्षणी आकाशात असते आणि दुसऱ्या क्षणी पाताळात भटकते. गुरु भटकणाऱ्या मनाला देवाजवळ आणतो
ਮਨੁ ਇਕਤੁ ਘਰਿ ਆਣੈ ਸਭ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਰਾਮੋ ਨਾਮੁ ਰਸਾਏ ॥ जेव्हा मन एका घरात, परमेश्वराजवळ येते, तेव्हा तो माणूस त्याची दिशा आणि जीवनाच्या मर्यादा समजून घेतो आणि हरिरामाच्या नावाचे अमृत पितो
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਉਧਾਰਿ ਤਰਾਏ ॥ रामाचे नाव त्याच्या भक्ताच्या सन्मानाचे रक्षण करते जसे त्याने भक्त प्रल्हादाचे रक्षण केले आणि त्याचे रक्षण केले
ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਮੋ ਰਮੁ ਊਚਾ ਗੁਣ ਕਹਤਿਆ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ जगात फक्त रामाचे नावच श्रेष्ठ आहे, म्हणूनच पुन्हा पुन्हा रामाचे स्मरण करत राहा. त्याच्या गुणांचे वर्णन करून त्यांना अंत नाही
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਭੀਨੇ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੫॥ हे नानक! ज्या व्यक्तीचे मन रामाचे नाव ऐकून आनंदाने भरून जाते, तो रामाच्या नावात लीन होतो. ॥५॥
ਜਿਨ ਅੰਤਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਨ ਚਿੰਤਾ ਸਭ ਗਵਾਇਆ ਰਾਮ ॥ ज्या लोकांच्या हृदयात रामाचे नाव आहे त्यांच्या सर्व चिंता दूर होतात
ਸਭਿ ਅਰਥਾ ਸਭਿ ਧਰਮ ਮਿਲੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥ त्यांना धर्म, अर्थ, काम आणि मोक्ष यासारख्या सर्व गोष्टी प्राप्त होतात आणि इच्छित फळ मिळते
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ जो व्यक्ती रामाच्या नावाचे ध्यान करतो आणि रामाच्या नावाचे गुणगान करतो त्याला इच्छित फळे मिळतात
ਦੁਰਮਤਿ ਕਬੁਧਿ ਗਈ ਸੁਧਿ ਹੋਈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥ मग त्याचे वाईट विचार आणि वाईट कल्पना निघून जातात, त्याला ज्ञान मिळते आणि तो आपल्या हृदयात रामाचे नाव घेऊ लागतो


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top