Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 425

Page 425

ਆਪਣੈ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਦੇ ਨਾਮੇ ਲਾਏ ॥ सर्व यश देवाच्या हाती आहे; तो स्वतः आदर देतो आणि तो त्याच्या नावाशी जोडतो
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਡਿਆਈ ਪਾਏ ॥੮॥੪॥੨੬॥ हे नानक! ज्याच्या मनात नामाचा खजिना राहतो, तो जगात कीर्ती प्राप्त करतो. ॥८॥ ४॥२६॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ॥ आसा महाला ३ ॥
ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇ ਤੂੰ ਆਪੇ ਆਇ ਮਿਲੈ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ हे माझ्या मन! गुरूंकडून देवाचे नाव ऐक आणि ते तुझ्या हृदयात स्थापीत कर. अरे माझ्या भावा, देव स्वतः येऊन तुला भेटतो
ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਿ ਸਚੈ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੧॥ तुमचे मन सत्यावर केंद्रित करा आणि दररोज खरी भक्ती करा. ॥१॥
ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ हे माझ्या भावा! एका नावाचे ध्यान कर आणि तुला आध्यात्मिक आनंद मिळेल
ਹਉਮੈ ਦੂਜਾ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुमचा अहंकार आणि द्वैतवाद दूर करा, यामुळे तुमचा सन्मान आणि प्रतिष्ठा खूप वाढेल. ॥१॥रहाउ॥
ਇਸੁ ਭਗਤੀ ਨੋ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਲੋਚਦੇ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਈ ਨ ਜਾਇ ॥ हे बंधू, देव, मानव आणि ऋषी देखील ही भक्ती मिळविण्यासाठी उत्सुक असतात, परंतु खऱ्या गुरूशिवाय ती प्राप्त होऊ शकत नाही
ਪੰਡਿਤ ਪੜਦੇ ਜੋਤਿਕੀ ਤਿਨ ਬੂਝ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥ पंडित आणि ज्योतिषी धार्मिक ग्रंथांचा अभ्यास करत राहिले पण त्यांनाही देवाप्रती असलेल्या भक्तीचे ज्ञान मिळाले नाही. ॥२॥
ਆਪੈ ਥੈ ਸਭੁ ਰਖਿਓਨੁ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ देवाच्या नियंत्रणात सर्वकाही आहे, दुसरे काहीही सांगता येत नाही
ਆਪੇ ਦੇਇ ਸੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥ गुरुदेवांनी मला ही समज दिली आहे की आपल्याला फक्त तेच मिळते जे देव आपल्याला देतो. ॥३॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤਿਸ ਦੇ ਸਭਨਾ ਕਾ ਸੋਈ ॥ सर्व सजीव प्राणी देवाने निर्माण केले आहेत आणि तो सर्वांचा स्वामी आहे
ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜੇ ਦੂਜਾ ਹੋਈ ॥੪॥ जर देवाशिवाय कोणी सजीवांमध्ये वास करत असेल तर आपण कोणाला वाईट म्हणू शकतो? ॥४॥
ਇਕੋ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਦਾ ਏਕਾ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥ या विश्वात फक्त देवाच्या आज्ञांचे पालन केले जात आहे; प्रत्येक सजीवाला त्याच्या डोक्यावर लिहिलेले काम तेच करावे लागते
ਆਪਿ ਭਵਾਲੀ ਦਿਤੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਵਿਕਾਰਾ ॥੫॥ त्याने स्वतःच प्राण्यांना चुकीच्या मार्गाने नेले आहे; म्हणून लोभ आणि वासना त्यांच्या अंतरंगात वास करतात. ॥५॥
ਇਕ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤਿਅਨੁ ਬੂਝਨਿ ਵੀਚਾਰਾ ॥ देवाने काही लोकांना गुरुमुख बनवले आहे आणि ते ज्ञान समजून घेतात आणि चिंतन करतात
ਭਗਤਿ ਭੀ ਓਨਾ ਨੋ ਬਖਸੀਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੬॥ ज्यांचे अंतःकरण नामाच्या संपत्तीच्या खजिन्याने भरलेले आहे त्यांनाही तो आपली भक्ती अर्पण करतो. ॥६॥
ਗਿਆਨੀਆ ਨੋ ਸਭੁ ਸਚੁ ਹੈ ਸਚੁ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ ज्ञानी लोकही सत्य समजतात आणि सत्याची जाणीव करून घेतात
ਓਇ ਭੁਲਾਏ ਕਿਸੈ ਦੇ ਨ ਭੁਲਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਚੁ ਜਾਣਨਿ ਸੋਈ ॥੭॥ त्यांना फक्त देवाचे खरे रूप माहित आहे आणि कोणी त्यांना चुकीच्या मार्गाने नेण्याचा प्रयत्न केला तरी ते चुकत नाहीत. ॥७॥
ਘਰ ਮਹਿ ਪੰਚ ਵਰਤਦੇ ਪੰਚੇ ਵੀਚਾਰੀ ॥ पाच कामदिक (भावनिक) भावना त्या ज्ञानी पुरुषांच्या आतील विवेकात राहतात, परंतु पाचही जण हुशारीने वागतात
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਸਿ ਨ ਆਵਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥੮॥੫॥੨੭॥ हे नानक! खऱ्या गुरूशिवाय पाचही वासना नियंत्रित करता येत नाहीत. नावाने अहंकार दूर होतो. ॥८॥५॥२७॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੩ ॥ ॥ आसा महाला ३ ॥
ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਵਥੁ ਹੈ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ हे भावा! सर्व गोष्टी फक्त तुमच्या हृदयातच आहेत; बाहेर काहीही उपलब्ध नाही
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟ ਖੁਲਾਹੀ ॥੧॥ गुरुच्या कृपेने सर्व काही साध्य होते आणि मनाचे दरवाजे उघडतात. ॥१॥
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ॥ हे भाऊ! देवाची प्राप्ती फक्त सद्गुरुंद्वारेच होऊ शकते
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ माणसाचा अंतरात्मा नामाच्या खजिन्याने भरलेला असतो. परिपूर्ण सद्गुरुंनी मला हे दाखवून दिले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਹਰਿ ਕਾ ਗਾਹਕੁ ਹੋਵੈ ਸੋ ਲਏ ਪਾਏ ਰਤਨੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥ हरि नावाचा ग्राहक असलेल्या व्यक्तीला ते मिळते. परंतु मनुष्याला सिमरनद्वारे नामाचे हे अमूल्य रत्न प्राप्त होते
ਅੰਦਰੁ ਖੋਲੈ ਦਿਬ ਦਿਸਟਿ ਦੇਖੈ ਮੁਕਤਿ ਭੰਡਾਰਾ ॥੨॥ तो आपले अंतरात्म्य उघडतो आणि दिव्य दृष्टीने मोक्षाच्या खजिन्याचे दर्शन घेतो. ॥२॥
ਅੰਦਰਿ ਮਹਲ ਅਨੇਕ ਹਹਿ ਜੀਉ ਕਰੇ ਵਸੇਰਾ ॥ शरीरात अनेक महाल आहेत आणि आत्मा त्यांच्यात राहतो
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਸੀ ਫਿਰਿ ਹੋਇ ਨ ਫੇਰਾ ॥੩॥ त्याला त्याचे इच्छित फळ मिळते आणि तो पुन्हा जन्म-मृत्यूच्या चक्रात पडत नाही. ॥३॥
ਪਾਰਖੀਆ ਵਥੁ ਸਮਾਲਿ ਲਈ ਗੁਰ ਸੋਝੀ ਹੋਈ ॥ जे लोक परीक्षा घेतात, त्यांना गुरूंकडून नावाच्या स्वरूपात वस्तू मिळते आणि त्यांना गुरूंकडून नावाच्या स्वरूपात वस्तूची समज मिळाली असते
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਅਮੁਲੁ ਸਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੪॥ नाम ही एक अतिशय मौल्यवान गोष्ट आहे, ती फक्त दुर्मिळ व्यक्तीच गुरुद्वारे मिळवू शकते. ॥४॥
ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ ਸੁ ਕਿਆ ਲਹੈ ਵਥੁ ਘਰੈ ਅੰਦਰਿ ਭਾਈ ॥ अरे माझ्या भावा, बाहेर शोधणाऱ्याला काय मिळणार कारण नामाचा खजिना माणसाच्या हृदयातच असतो
ਭਰਮੇ ਭੂਲਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਮਨਮੁਖਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥੫॥ संपूर्ण जग गोंधळात भटकत आहे आणि भरकटत चालले आहे. स्वार्थी लोक त्यांचा सन्मान आणि आदर गमावतात. ॥५॥
ਘਰੁ ਦਰੁ ਛੋਡੇ ਆਪਣਾ ਪਰ ਘਰਿ ਝੂਠਾ ਜਾਈ ॥ खोटे बोलणारा आपले घर सोडून दुसऱ्याच्या घरी जातो
ਚੋਰੈ ਵਾਂਗੂ ਪਕੜੀਐ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਚੋਟਾ ਖਾਈ ॥੬॥ जिथे तो चोरासारखा पकडला जातो आणि परमेश्वराच्या नावाशिवाय त्याला दुखापत होते. ॥६॥
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਘਰੁ ਜਾਤਾ ਆਪਣਾ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਭਾਈ ॥ अरे माझ्या भावा, जो माणूस आपल्या हृदयाला आपले घर मानतो तो आनंदी जीवन जगतो
ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਆ ਗੁਰ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੭॥ गुरूंच्या महानतेमुळे, तो त्याच्या अंतरंगातील ब्रह्माला ओळखतो. ॥७॥
ਆਪੇ ਦਾਨੁ ਕਰੇ ਕਿਸੁ ਆਖੀਐ ਆਪੇ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥ देव स्वतः नाव देतो आणि स्वतःच ज्ञान देतो. मग, परमेश्वर स्वतः मला त्याच्याशिवाय कोणाकडे याचना करावी हे ठरवण्याची बुद्धी देतो
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਤੂੰ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੮॥੬॥੨੮॥ हे नानक! नामाचे ध्यान करा; अशा प्रकारे तुम्हाला सत्याच्या दरबारात गौरव मिळेल. ॥८ ॥६॥२८॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top