Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 385

Page 385

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਏਕੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥੪॥੩॥੫੪॥ आता त्याने मला आत आणि बाहेरचा देव दाखवला आहे.॥ ४॥ ३॥ ५४॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਪਾਵਤੁ ਰਲੀਆ ਜੋਬਨਿ ਬਲੀਆ ॥ तारुण्याच्या उत्साहात माणूस अनेक सुखांचा उपभोग घेतो.
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਮਾਟੀ ਸੰਗਿ ਰਲੀਆ ॥੧॥ पण भगवंताचे नाव न घेता ते शेवटी धुळीत विलीन होते. ॥१॥
ਕਾਨ ਕੁੰਡਲੀਆ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਲੀਆ ॥ हे भाऊ, मनुष्य कानातले आणि सुंदर कपडे घालतो.
ਸੇਜ ਸੁਖਲੀਆ ਮਨਿ ਗਰਬਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तो मऊ आणि आरामदायी पलंगावर झोपतो, पण त्याच्या मनात त्याला या आनंदाच्या साधनांचा अभिमान आहे. ॥१॥ रहाउ ॥
ਤਲੈ ਕੁੰਚਰੀਆ ਸਿਰਿ ਕਨਿਕ ਛਤਰੀਆ ॥ माणसाकडे स्वार होण्यासाठी हत्ती आहे आणि त्याच्या डोक्यावर सोन्याची छत्री लटकलेली आहे, पण.
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਲੇ ਧਰਨਿ ਗਡਲੀਆ ॥੨॥ देवाची भक्ती न करता तो जमिनीखाली गाडला जातो. ॥२ ॥
ਰੂਪ ਸੁੰਦਰੀਆ ਅਨਿਕ ਇਸਤਰੀਆ ॥ एक पुरुष सुंदर सुंदर आणि अनेक स्त्रियांसह आनंद घेऊ शकतो.
ਹਰਿ ਰਸ ਬਿਨੁ ਸਭਿ ਸੁਆਦ ਫਿਕਰੀਆ ॥੩॥ पण हिरव्या रसाशिवाय हे सर्व स्वाद निस्तेज आहेत ॥३॥
ਮਾਇਆ ਛਲੀਆ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖਲੀਆ ॥ हा भ्रम कपटी आहे आणि वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार इत्यादी दुर्गुण विषासारखे आहेत.
ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਅਲੀਆ ॥੪॥੪॥੫੫॥ नानक म्हणतात की हे दयेच्या सागरा, हे सर्वशक्तिमान परमेश्वरा, मी फक्त तुझाच आश्रय घेतो. ॥४॥ ४॥ ५५ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਏਕੁ ਬਗੀਚਾ ਪੇਡ ਘਨ ਕਰਿਆ ॥ हे जग एक बाग आहे ज्यामध्ये अनेक झाडे आहेत.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤਹਾ ਮਹਿ ਫਲਿਆ ॥੧॥ नामरिताची फळे झाडांना लागतात.॥ १॥
ਐਸਾ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗਿਆਨੀ ॥ हे शहाण्या! असा विचार कर.
ਜਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥ जेणेकरून तुम्ही निर्वाण प्राप्त करू शकता.
ਆਸਿ ਪਾਸਿ ਬਿਖੂਆ ਕੇ ਕੁੰਟਾ ਬੀਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਭਾਈ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे भावा! बागेच्या आजूबाजूला विषाचे कुंड आहेत आणि त्यामध्ये अमृतही आहे. ॥१॥ रहाउ ॥
ਸਿੰਚਨਹਾਰੇ ਏਕੈ ਮਾਲੀ ॥ त्याला पाणी घालणारा गुरू हा भगवंताच्या रूपाने माळी आहे.
ਖਬਰਿ ਕਰਤੁ ਹੈ ਪਾਤ ਪਤ ਡਾਲੀ ॥੨॥ प्रत्येक दार व फांदीचे रक्षण करतो ॥२ ॥
ਸਗਲ ਬਨਸਪਤਿ ਆਣਿ ਜੜਾਈ ॥ हा माळी सर्व झाडे आणून इथे लावतो.
ਸਗਲੀ ਫੂਲੀ ਨਿਫਲ ਨ ਕਾਈ ॥੩॥ प्रत्येकाला परिणाम मिळतो आणि कोणीही निकालाशिवाय नाही.॥ ३॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਨਾਮੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥ हे सेवक नानक ज्याला गुरूंकडून नामामृताचे फळ मिळाले आहे.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥੫॥੫੬॥ त्याने भ्रमाचा सागर पार केला आहे. ॥४॥ ५॥ ५६॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਰਾਜ ਲੀਲਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਬਨਾਈ ॥ हे सत्याच्या गठ्ठा, तुझ्या नावानेच मला राजेशाही आनंद दिला आहे.
ਜੋਗੁ ਬਨਿਆ ਤੇਰਾ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈ ॥੧॥ तुझे गुणगान गाऊन मला योग साधला आहे. ॥१॥
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਬਨੇ ਤੇਰੈ ਓਲ੍ਹ੍ਹੈ ॥ ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਪਰਦੇ ਸਤਿਗੁਰ ਖੋਲ੍ਹ੍ਹੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तुझ्या आश्रयाने मला सर्व सुख प्राप्त होते. सतीगुरुंनी भ्रमाचे पडदे उघडले आहेत.॥१॥ रहाउ ॥
ਹੁਕਮੁ ਬੂਝਿ ਰੰਗ ਰਸ ਮਾਣੇ ॥ हे देवा! तुझा आनंद समजून मला आध्यात्मिक आनंद मिळतो.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਮਹਾ ਨਿਰਬਾਣੇ ॥੨॥ सतगुरुंच्या सेवेने मी महानिर्वाण प्राप्त केले आहे.॥ २ ॥
ਜਿਨਿ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਸੋ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸੀ ਪਰਵਾਣੁ ॥ जो तुम्हाला समजतो, मग तो गृहस्थ असो वा संन्यासी, तो तुम्हाला स्वीकारतो.
ਨਾਮਿ ਰਤਾ ਸੋਈ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥੩॥ हरी नामाचा भक्ती करणारा संन्यासी होय.॥ ३॥
ਜਾ ਕਉ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥ नानक म्हणतात, हे प्रभू! ज्याला तुझ्या नामाचे भांडार सापडले आहे.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਪੂਰ ਖਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥੫੭॥ त्याची दुकाने नेहमीच भरलेली असतात.॥ ४॥ ६॥ ५७ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਤੀਰਥਿ ਜਾਉ ਤ ਹਉ ਹਉ ਕਰਤੇ ॥ हे सज्जन! मी तीर्थयात्रेला गेलो तर मला तेथे अनेक लोक भेटतात ज्यांना स्वतःचा अभिमान वाटतो.
ਪੰਡਿਤ ਪੂਛਉ ਤ ਮਾਇਆ ਰਾਤੇ ॥੧॥ पंडितांबद्दल विचारले तर तेही मायेत लीन झालेले दिसतात. ॥१॥
ਸੋ ਅਸਥਾਨੁ ਬਤਾਵਹੁ ਮੀਤਾ ॥ मित्रा, मला ते पवित्र स्थान सांग.
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिथे दररोज देवाचे भजन आणि कीर्तने गायली जातात. ॥१॥ रहाउ ॥
ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਵੀਚਾਰ ॥ धर्मग्रंथ आणि वेद पाप आणि पुण्य या कल्पनेचे वर्णन करतात आणि म्हणतात.
ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਅਉਤਾਰ ॥੨॥ मनुष्य पापपुण्य कर्म करूनच नरकात आणि स्वर्गात पुन्हा पुन्हा जन्म घेतो. ॥२ ॥
ਗਿਰਸਤ ਮਹਿ ਚਿੰਤ ਉਦਾਸ ਅਹੰਕਾਰ ॥ घरगुती जीवनात चिंता आणि अलिप्त जीवनात अहंकार असतो.
ਕਰਮ ਕਰਤ ਜੀਅ ਕਉ ਜੰਜਾਰ ॥੩॥ कर्मकांड करणे म्हणजे जीवमात्राला गुंतवणे होय ॥३॥
ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਮਨੁ ਵਸਿ ਆਇਆ ॥ ज्याचे मन भगवंताच्या कृपेने नियंत्रणात येते.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀ ਤਿਨਿ ਮਾਇਆ ॥੪॥ हे नानक! गुरुमुख होऊन मायेचा सागर पार करतो. ॥४॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ हरिचा महिमा समरसून गायला पाहिजे आणि.
ਇਹੁ ਅਸਥਾਨੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੭॥੫੮॥  हे स्थान गुरूमुळेच प्राप्त होते. ॥१॥ दुसरा रहाउ. ॥७॥ ५८ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਘਰ ਮਹਿ ਸੂਖ ਬਾਹਰਿ ਫੁਨਿ ਸੂਖਾ ॥ माझ्या हृदयात घरात फक्त आनंद आहे आणि घराबाहेरच्या जगात राहताना फक्त आनंद आहे.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਗਲ ਬਿਨਾਸੇ ਦੂਖਾ ॥੧॥ भगवान हरीचा जप केल्याने सर्व दु:ख आणि संकटे नष्ट होतात. ॥१॥
ਸਗਲ ਸੂਖ ਜਾਂ ਤੂੰ ਚਿਤਿ ਆਂਵੈਂ ॥ हे हरि! जेव्हा मी माझ्या मनात तुझे स्मरण करतो तेव्हा मला सर्व सुख प्राप्त होते.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top