Page 210
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
रागु गउडी पूरबी महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਮਨਹੁ ਬਿਸਾਰੇ ॥
आपण आपल्या मनातून परमेश्वराला कधीही विसरता कामा नये.
ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਰਬ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸਗਲ ਘਟਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
कारण परमेश्वरच जीवांना इहलोक आणि परलोकात सुख देणारा आहे आणि सर्व शरीरांचे पालनपोषण करतो. ॥१॥रहाउ॥
ਮਹਾ ਕਸਟ ਕਾਟੈ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
मनुष्याच्या उत्कटतेने परमेश्वराचे नामस्मरण केले तर त्याला क्षणार्धात मोठ्या दुःखातून मुक्ती मिळते.
ਸੀਤਲ ਸਾਂਤਿ ਸੂਖ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਜਲਤੀ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥੧॥
परमेश्वराच्या आश्रयामध्ये शीतलता, शांती आणि आनंद आहे आणि तो धगधगता अग्नी विझवतो. ॥१॥
ਗਰਭ ਕੁੰਡ ਨਰਕ ਤੇ ਰਾਖੈ ਭਵਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੇ ॥
परमेश्वर मनुष्याला गर्भाच्या नरकापासून वाचवतो आणि त्याला जीवनसागर पार करतो.
ਚਰਨ ਕਮਲ ਆਰਾਧਤ ਮਨ ਮਹਿ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬਿਦਾਰੇ ॥੨॥
मनातील परमेश्वराच्या सुंदर चरणांची पूजा केल्याने मृत्यूचे भय नाहीसे होते. ॥२॥
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
परब्रह्म परमेश्वर सर्वव्यापी, परम अगम्य आणि अनंत आहे.
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਜੂਏ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੇ ॥੩॥
आनंदाचा सागर असलेल्या परमेश्वराच्या महिमाची स्तुती आणि चिंतन केल्याने जीव आपला जन्म वाया घालवत नाही. ॥३॥
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਮਨੁ ਲੀਨੋ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤਾਰੇ ॥
हे निर्गुणाचे उदार दाता-परमेश्वरा! माझे मन सुख, भोग, क्रोध, लोभ आणि ऐहिक आसक्ती यात मग्न आहे.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੋ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੩੮॥
हे परमेश्वरा! तुझ्या नावाने दान करा. नानक नेहमी तुमच्यासाठी स्वतःचा त्याग करतात.॥४॥१॥ १३८॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫
रागु गउडी चेती महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ॥
परमेश्वराच्या भक्तीशिवाय सुख मिळत नाही.
ਜੀਤਿ ਜਨਮੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਅਮੋਲਕੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਜਪਿ ਇਕ ਖਿਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संतांच्या सहवासात राहून आणि क्षणभरही परमेश्वराचा विचार केल्यास मनुष्य जीवनातील हे अनमोल रत्न जिंकू शकतो.॥१॥रहाउ॥
ਸੁਤ ਸੰਪਤਿ ਬਨਿਤਾ ਬਿਨੋਦ ॥ ਛੋਡਿ ਗਏ ਬਹੁ ਲੋਗ ਭੋਗ ॥੧॥
हे प्राणी! पुत्र, संपत्ती, पत्नी आणि प्रेम. आनंदी करमणूक आणि उपभोग सोडून गेलेले अनेक लोक आहेत. ॥१॥
ਹੈਵਰ ਗੈਵਰ ਰਾਜ ਰੰਗ ॥ ਤਿਆਗਿ ਚਲਿਓ ਹੈ ਮੂੜ ਨੰਗ ॥੨॥
आपले कुशल घोडे, हत्ती आणि राजवटीचा आनंद सोडून देऊन.मूर्ख माणूस शेवटी जग सोडून जातो. ॥२॥
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਦੇਹ ਫੂਲਿਆ ॥ ਸੋ ਤਨੁ ਧਰ ਸੰਗਿ ਰੂਲਿਆ ॥੩॥
ज्या शरीरावर अत्तर आणि चंदन लावून माणूस अभिमान बाळगायचा, ते शरीर शेवटी पार्थिव धुळीत बदलते. ॥३॥
ਮੋਹਿ ਮੋਹਿਆ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ਹੈ ॥ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ਹੈ ॥੪॥੧॥੧੩੯॥
हे नानक! ऐहिक जगताने मोहित झालेला मनुष्य परमेश्वराला दूर समजतो.पण परमेश्वर सदैव सृष्टीभोवती असतो. ॥४॥१॥१३९॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਮਨ ਧਰ ਤਰਬੇ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨੋ ॥
हे जीव! परमेश्वराच्या नामाच्या आधारे तू संसारसागर पार करशील.
ਸਾਗਰ ਲਹਰਿ ਸੰਸਾ ਸੰਸਾਰੁ ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਰ ਗਰਾਮਨੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरूंनी हे संशयाच्या लाटांनी भरलेले विश्वसागर पार करणारे जहाज आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਕਲਿ ਕਾਲਖ ਅੰਧਿਆਰੀਆ ॥
कलियुगात गडद अंधार आहे.
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਦੀਪਕ ਉਜਿਆਰੀਆ ॥੧॥
गुरूंनी दिलेला ज्ञानाचा दिवा उजळतो. ॥१॥
ਬਿਖੁ ਬਿਖਿਆ ਪਸਰੀ ਅਤਿ ਘਨੀ ॥
भ्रमाचे विष मोठ्या प्रमाणात पसरले आहे.
ਉਬਰੇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀ ॥੨॥
परमेश्वराची अखंड उपासना केल्याने महापुरुषांचा उद्धार होतो. ॥२॥
ਮਤਵਾਰੋ ਮਾਇਆ ਸੋਇਆ ॥
मायेने मंत्रमुग्ध झालेला मनुष्य या विषाच्या प्रभावाने झोपलेला असतो.
ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਖੋਇਆ ॥੩॥
पण गुरू भेटल्यावर संदिग्धता आणि भय दूर होतात. ॥३॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
हे नानक! ज्याने एका परमेश्वराचे ध्यान केले.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੪੦॥
फक्त त्या व्यक्तीने प्रत्येक कणात परमेश्वर पाहिला आहे. ॥४॥२॥१४०॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਦੀਬਾਨੁ ਹਮਾਰੋ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥
हे परमेश्वरा! तूच आमचा आधार आहेस.
ਸੇਵਾ ਥਾਰੀ ਗੁਰਹਿ ਟੇਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरूंच्या आश्रयाने मी तुझी सेवा करत आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਅਨਿਕ ਜੁਗਤਿ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥
हे परमेश्वरा! मी अनेक युक्तीने तुला प्राप्त करू शकलो नाही.
ਗੁਰਿ ਚਾਕਰ ਲੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥
गुरूंनी मला तुमच्या सेवेत आणि भक्तीत गुंतवून ठेवले आहे. ॥१॥
ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਬਿਖਾਦੀਆ ॥ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਦਲੁ ਸਾਧਿਆ ॥੨॥
मी पाच वाईट वासनायुक्त दुर्गुणांचा नाश केला आहे.गुरूंच्या कृपेने मी दुष्ट सैन्याचा पराभव केला आहे.
ਬਖਸੀਸ ਵਜਹੁ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ॥੩॥
परमेश्वराकडून मला एक नाव मिळाले आहे.आता माझे वास्तव्य सहज सुख आणि आनंदात आहे. ॥३॥