Page 109
ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
मांज महाला ५ ॥
ਝੂਠਾ ਮੰਗਣੁ ਜੇ ਕੋਈ ਮਾਗੈ ॥
जर एखाद्या व्यक्तीने खोट्या भ्रमासाठी प्रार्थना केली तर
ਤਿਸ ਕਉ ਮਰਤੇ ਘੜੀ ਨ ਲਾਗੈ ॥
त्याला मरण यायला एक क्षणही लागत नाही.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜੋ ਸਦ ਹੀ ਸੇਵੈ ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਿਹਚਲੁ ਕਹਣਾ ॥੧॥
जो मनुष्य परब्रह्म परमेश्वराची सदैव उपासना करतो, त्याला गुरू भेटल्यावर सदैव सुखकारक जीवनाची प्राप्ती होते. ॥१॥
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
ज्याचे मन परमेश्वराच्या भक्तीत रमलेले असते,
ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤਿ ਜਾਗੀ ॥
तो रात्रंदिवस परमेश्वराचे गुणगान गातो आणि सदैव तल्लीन राहतो,
ਬਾਹ ਪਕੜਿ ਤਿਸੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਲੈ ਜਿਸ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਹਣਾ ॥੨॥
ज्याला नामाचे दान मिळणे आहे, त्याला परमेश्वर बाहूला धरून स्वतःशी जोडतो. ॥२॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਭਗਤਾਂ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥
परमेश्वराचे चरणकमल त्यांच्या भक्तांच्या हृदयात वास करतात.
ਵਿਣੁ ਪਰਮੇਸਰ ਸਗਲੇ ਮੁਠੇ ॥
महान परमेश्वराच्या दयेशिवाय सर्व फसवले जातात.
ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਧੂੜਿ ਨਿਤ ਬਾਂਛਹਿ ਨਾਮੁ ਸਚੇ ਕਾ ਗਹਣਾ ॥੩॥
जे लोक रोज संतांच्या चरणांची धूळ मागत राहतात त्यांना संतांकडून सत्यप्रभूंच्या नावाचा अलंकार मिळतो. ॥३॥
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ॥
आपण प्रत्येक वेळी उठता-बसता परमेश्वराची स्तुती करत राहिले पाहिजे.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਵਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਪਾਈਐ ॥
परमेश्वराचे स्मरण केल्याने स्थिर परमेश्वराची प्राप्ती होते.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਤੇਰਾ ਕੀਤਾ ਸਹਣਾ ॥੪॥੪੩॥੫੦॥
हे नानक! परमेश्वराने त्याच्यावर दया केली आहे. हे परमेश्वरा! तू जे काही करतोस ते मी आनंदाने स्वीकारतो.॥४॥ ४३॥ ५०॥
ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
रागु माझा अष्टपदी महाला १ घरु १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ਹੁਕਮਿ ਸਬਾਏ ॥
परमेश्वराच्या आज्ञेने सर्वजण गुरूंच्या वचनात तल्लीन होतात
ਸਚੀ ਦਰਗਹ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਏ ॥
आणि सत्याच्या दरबारात परमेश्वराच्या उपस्थितीत आमंत्रित केले जातात.
ਸਚੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬਾ ਸਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਵਣਿਆ ॥੧॥
हे परमेश्वरा! तू नम्र आणि सदैव सत्य आहेस आणि तुझ्या सत्याने माझे मन प्रसन्न आहे. ॥१॥
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥
ज्यांनी आपले जीवन शब्दांतून सुंदर केले आहे त्यांना मी माझे संपूर्ण हृदय आणि शरीर अर्पण करतो.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
परमेश्वराच्या नामाचे अमृत नेहमी आनंद देते. गुरूंच्या उपदेशाने मी परमेश्वराचे नाम माझ्या मनात स्थिर केले आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਹਉ ਕਿਸੁ ਕੇਰਾ ॥
या जगात ना कोणी माझा आहे ना मी कोणाचा आहे
ਸਾਚਾ ਠਾਕੁਰੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਮੇਰਾ ॥
तिन्ही जगाचा स्वामी सत्य परमेश्वर माझा आहे.
ਹਉਮੈ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਾਇ ਘਣੇਰੀ ਕਰਿ ਅਵਗਣ ਪਛੋਤਾਵਣਿਆ ॥੨॥
अहंकारामुळे अनेक प्राणिमात्रांनी आपले जीवन त्याग केले आहे. एखादी चूक केल्यानंतर व्यक्तीला खूप पश्चाताप होतो. ॥२॥
ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਵਖਾਣੈ ॥
जो परमेश्वराचा आदेश ओळखतो तोच त्याची स्तुती करतो.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਨੀਸਾਣੈ ॥
तो गुरूच्या शब्दाने नावाच्या स्वरूपात परवाना घेऊन परमेश्वराच्या दरबारात जातो.
ਸਭਨਾ ਕਾ ਦਰਿ ਲੇਖਾ ਸਚੈ ਛੂਟਸਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੩॥
सत्य परमेश्वराच्या दरबारात सर्व प्राणिमात्रांच्या कर्माची नोंद आहे. तिथे फक्त तेच लोक मुक्त असतात जे परमेश्वराचे नाम प्राप्त करून आपले जीवन सुंदर बनवतात. ॥३॥
ਮਨਮੁਖੁ ਭੂਲਾ ਠਉਰੁ ਨ ਪਾਏ ॥
स्वार्थी माणसाला कुठेही आनंद मिळत नाही.
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਏ ॥
मृत्यूच्या दारात बांधून त्याला जखमा होतात.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਸੰਗਿ ਨ ਸਾਥੀ ਮੁਕਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੪॥
तिथे माणसाला परमेश्वराच्या नावाशिवाय कोणी मित्र किंवा सज्जन नसतो. परमेश्वराचे नामस्मरण करणाऱ्याला मोक्ष प्राप्त होतो. ॥४॥
ਸਾਕਤ ਕੂੜੇ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥
खोटे बोलणाऱ्याला सत्य चांगले वाटत नाही.
ਦੁਬਿਧਾ ਬਾਧਾ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
कोंडीत अडकल्यामुळे तो जन्म-मृत्यूच्या चक्रात अडकून राहतो.
ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੫॥
व्यक्तीचे नशीब कोणी मिटवू शकत नाही. गुरूंच्या कृपेनेच मनुष्याला मोक्ष प्राप्त होतो. ॥५॥
ਪੇਈਅੜੈ ਪਿਰੁ ਜਾਤੋ ਨਾਹੀ ॥
ज्या जीवरूपी स्त्रीने आपल्या हयातीत या जगात परमेश्वराला आपला स्वामी म्हणून स्वीकारले नाही
ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨੀ ਰੋਵੈ ਧਾਹੀ ॥
ती प्रभूपासून विभक्त होऊन मोठ्याने रडते.
ਅਵਗਣਿ ਮੁਠੀ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ਅਵਗਣ ਗੁਣਿ ਬਖਸਾਵਣਿਆ ॥੬॥
त्या दुर्गुणांनी फसलेल्या जीवरूपी स्त्रीला परमेश्वराच्या दरबारात स्थान मिळत नाही. गुणांचा स्वामी परमेश्वर स्वतः जीवाचे अवगुण क्षमा करतो. ॥६॥
ਪੇਈਅੜੈ ਜਿਨਿ ਜਾਤਾ ਪਿਆਰਾ ॥
ज्या जीवरूपी स्त्रीने पती-परमेश्वराला ओळखले आहे,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥
गुरूद्वारे तिला परम तत्व म्हणजेच तिला परमेश्वराचे गुण समजतात.
ਆਵਣੁ ਜਾਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
परमेश्वर तिचे जन्म-मृत्यूचे चक्र नाहीसे करतो. त्यानंतर ती सत्यप्रभूंच्या नावात लीन राहते.॥७॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ॥
गुरूंचे अनुयायी स्वतः परमेश्वराचे गुण समजून घेतात आणि इतरांना परमेश्वराचे अवर्णनीय कृत्य आणि गुण कथन करायला लावतात.
ਸਚੇ ਠਾਕੁਰ ਸਾਚੋ ਭਾਵੈ ॥
परमेश्वराला सत्यनामच आवडते.
ਨਾਨਕ ਸਚੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਸਚੁ ਮਿਲੈ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥
हे नानक! तो खऱ्या परमेश्वरासमोर मनापासून प्रार्थना करतो की त्याला परमेश्वराचे नाम मिळावे जेणेकरुन तो त्याचे गुणगान करत राहील. ॥८॥ १॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
माझ महाला ३ घरु १ ॥
ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
त्याच्या कृपेने आपल्याला खरे गुरू भेटतात.