Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 106

Page 106

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥ परमेश्वर सर्व जीवांचा दाता आहे.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਰਾ ॥ गुरूंच्या कृपेने त्यांचा सर्वांना आशीर्वाद प्राप्त झाला आहे.
ਜਲ ਥਲ ਮਹੀਅਲ ਸਭਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਣੇ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਪਖਾਲੀ ਜੀਉ ॥੩॥ समुद्र, पृथ्वी आणि आकाशात राहणारे सर्व प्राणी तृप्त आहेत. मी संत गुरुचे पाय धुतो. ॥३॥
ਮਨ ਕੀ ਇਛ ਪੁਜਾਵਣਹਾਰਾ ॥ मनुष्याच्या मनातील सर्व इच्छा पूर्ण करणारा परमेश्वर आहे.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥ त्यासाठी मी सदैव स्वतःला समर्पित करतो.
ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਕੀਆ ਦੁਖ ਭੰਜਨਿ ਰਤੇ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੨॥੩੯॥ हे नानक! दुःखाचा नाश करणाऱ्या परमेश्वराने मला हे वरदान दिले आहे की, जे सुखाचे घर आहे त्याच्या प्रेमात मी तल्लीन झालो आहे. ॥४॥३२॥३९॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਧਨੁ ਭੀ ਤੇਰਾ ॥ हे परमेश्वरा! माझे मन आणि शरीर तुझेच आहे आणि माझी संपत्तीही तुझीच आहे.
ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥ हे परमेश्वरा! तू माझा ठाकूर आणि माझा स्वामी आहेस.
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਰਾਸਿ ਤੁਮਾਰੀ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ हे परमेश्वरा! माझे प्राण आणि शरीर हे तुझे धन आहे. हे गोपाळ! माझे सार्वभौमत्व फक्त तुझ्यापासून आहे. ॥१॥
ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੂੰਹੈ ਸੁਖਦਾਈ ॥ हे परमेश्वरा! तू सदैव सुखाचा दाता आहेस.
ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਲਾਗਾ ਤੇਰੀ ਪਾਈ ॥ मी तुला नमस्कार करतो आणि तुझ्या चरणांना स्पर्श करतो.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਾ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਾ ਜਾ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥ हे दयाळू परमेश्वरा! मी फक्त तेच काम करीन जे तू मला करायला देतोस आणि जे तुला प्रसन्न करते. ॥२॥
ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਤੇ ਲਹਣਾ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਗਹਣਾ ॥ हे परमेश्वरा! मी तुझ्याकडून सर्व काही घेतो आणि तू माझा अलंकार आहेस.
ਜੋ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਸਹਣਾ ॥ हे अकालपुरुष! तू मला जे काही दुःख आणि सुख देतोस ते मी सुख मानतो आणि सहन करतो.
ਜਿਥੈ ਰਖਹਿ ਬੈਕੁੰਠੁ ਤਿਥਾਈ ਤੂੰ ਸਭਨਾ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥ हे परमेश्वरा! तू मला जिथे ठेवशील तिथे माझा स्वर्ग आहे. सर्वांचे रक्षण करणारे तुम्हीच आहात.॥३॥
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ हे नानक! मला परमपिता परमेश्वराची उपासना करून सुख प्राप्त झाले आहे.
ਆਠ ਪਹਰ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥ हे परमेश्वरा! मी दिवसाचे आठही प्रहर तुझी स्तुती करतो.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ਦੁਖਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩੩॥੪੦॥ त्याच्या मनातील सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत आणि आता त्याला कधीही दुःख होत नाही. ॥४॥३३॥४०॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਘੁ ਪਠਾਇਆ ॥ परब्रह्म प्रभूंनी मेघांना पावसासाठी पाठवले आहे.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਵਰਸਾਇਆ ॥ समुद्र, पृथ्वी आणि आकाश या दहाही दिशांना ढगांनी पाऊस पाडला आहे.
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਬੁਝੀ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਸਭ ਠਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ पावसामुळे प्राणिमात्रांच्या मनात शांती आणि आनंद आहे, त्यांची सर्व तहान शमली आहे आणि सर्वत्र आनंद आहे.॥१॥
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ॥ हे परमेश्वरा! तू सुख देणारा आणि दु:खाचा नाश करणारा आहेस.
ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਕਰੇ ਜੀਅ ਸਾਰਾ ॥ तू स्वतः सर्व प्राणिमात्रांना क्षमा कर.
ਅਪਨੇ ਕੀਤੇ ਨੋ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਪਇ ਪੈਰੀ ਤਿਸਹਿ ਮਨਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ तो स्वतः आपल्या सृष्टीचे पालनपोषण करतो. मी त्याच्या चरणी नतमस्तक होऊन त्याला प्रसन्न करतो. ॥२॥
ਜਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਗਤਿ ਪਾਈਐ ॥ परमेश्वराचा आश्रय घेतल्याने मोक्षप्राप्ती होते.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥ प्रत्येक श्वासाने त्या परमेश्वराच्या नामाचे ध्यान केले पाहिजे.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਹੋਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤਿਸੈ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ त्याच्याशिवाय दुसरा कोणी मालक नाही. सर्व स्थळे त्याचीच आहेत. ॥३॥
ਤੇਰਾ ਮਾਣੁ ਤਾਣੁ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ॥ हे परमेश्वरा! मला तुझ्याबद्दल आदर आहे आणि माझ्यात फक्त तुझीच शक्ती आहे.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਣੀ ਗਹੇਰਾ ॥ तू माझा सद्गुरू आणि सद्गुणांचा सागर आहेस.
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਕਹੈ ਬੇਨੰਤੀ ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥੪॥੩੪॥੪੧॥ दास नानक प्रार्थना करतात की हे परमेश्वरा! दिवसाचे आठही प्रहर मी तुझे ध्यान करीत राहावे.॥४॥३४॥ ४१॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥
ਸਭੇ ਸੁਖ ਭਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਠੇ ॥ परमेश्वर प्रसन्न झाला की सर्व सुख मिळते.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੇ ਚਰਣ ਮਨਿ ਵੁਠੇ ॥ तेव्हा सद्गुरूंचे चरण मनात वास करतात.
ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ਲਗੀ ਲਿਵ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਰਸੁ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜੀਉ ॥੧॥ परमेश्वराच्या सान्निध्यात सहज समाधी मिळविणाऱ्यालाच हा आनंद कळतो. ॥१॥
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਾਹਿਬੁ ਮੇਰਾ ॥ माझा परमेश्वर अगम्य आणि अदृश्य आहे.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਵਰਤੈ ਨੇਰਾ ॥ तो प्रत्येक हृदयात राहतो.
ਸਦਾ ਅਲਿਪਤੁ ਜੀਆ ਕਾ ਦਾਤਾ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਜੀਉ ॥੨॥ तो सदैव अशुद्धीपासून मुक्त असतो आणि जीवांचा दाता असतो. दुर्लभ माणूसच स्वतःचा स्वभाव समजतो. ॥२॥
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਣੈ ਕੀ ਏਹ ਨੀਸਾਣੀ ॥ हे परमेश्वराला भेटण्याचे लक्षण आहे.
ਮਨਿ ਇਕੋ ਸਚਾ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੀ ॥ मनुष्य आपल्या मनात परमेश्वराच्या आदेशालाच सत्य रूप मानतो.
ਸਹਜਿ ਸੰਤੋਖਿ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਅਨਦੁ ਖਸਮ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੀਉ ॥੩॥ परमेश्वराच्या इच्छेनुसार चालणाऱ्या व्यक्तीला नेहमी सुख, समाधान, शांती आणि आनंद मिळतो.॥३॥
ਹਥੀ ਦਿਤੀ ਪ੍ਰਭਿ ਦੇਵਣਹਾਰੈ ॥ परमेश्वराने मला त्याचा हात दिला आहे, म्हणजे मला आधार दिला आहे.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਰੋਗ ਸਭਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥ परमेश्वराने जीवन-मृत्यूचे सर्व दुःख दूर केले आहेत.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਕੀਏ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ਜੀਉ ॥੪॥੩੫॥੪੨॥ हे नानक! ज्यांना परमेश्वराने आपले सेवक बनवले आहे त्यांना परमेश्वराची स्तुती करण्याचा आनंद मिळतो. ॥४॥३५॥४२॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top