Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 59

Page 59

ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ परमेश्वर अतुलनीय आहे, त्याचे मूल्यांकन केले जाऊ शकत नाही आणि त्याची प्राप्ती केवळ बोलल्याने किंवा चर्चेद्वारे होऊ शकत नाही. ॥ ५ ॥
ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ पूर्व अधिकृत भांडवल असलेल्या शहरात एक व्यापारी येतो त्याप्रमाणे सर्व मानव या जगात पूर्व-निर्धारित श्वासांसह येतात.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ जे सत्याची कामे करतात आणि परमेश्वराच्या इच्छेचा स्विकार करतात (परमेश्वराचे नामस्मरण करतात), तेच परमेश्वराच्या इच्छेनुसार त्याच्या नामाची संपत्ती कमावतात.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥ तथापि, सत्याच्या संपत्तीद्वारे त्यांनाच गुरूंची प्राप्ती होते ज्यांना वैयक्तिक इच्छा किंवा थोडाही लोभ नसतो. ॥६॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੋੁਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥ गुरूचे अनुयायी नेहमीच आपल्या सत्याच्या संपत्तीचे गुरूच्या शिकवणीनुसार मूल्यांकन करतात.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥ आशा आणि इच्छा जी प्रत्येक मनुष्याच्या मनाला आकर्षित करते ती गुरूच्या सत्यवचनाने रोखली जाते.
ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥ परमेश्वर स्वतः व्यक्तीच्या कर्मानुसार त्याचे परीक्षण करतो, त्याचे तराजू परिपूर्ण आहे. ॥ ७॥
ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥ कोणीही केवळ चर्चा आणि भाषणाद्वारे किंवा भरपूर पुस्तके वाचून मुक्ती प्राप्त करू शकत नाही.
ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥ परमेश्वराच्या भक्ती आणि प्रेमाशिवाय शरीराची शुद्धता प्राप्त होत नाही.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥ हे नानक! मी परमेश्वराचे नाम कधीही विसरू नये आणि गुरूने मला परमेश्वराशी जोडू दे. ॥ ८ ॥९॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ सिरीरागु महला १ ॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ जर आपण आपल्या गुरूला भेटलो तर आपण त्याच्या मौल्यवान शिकवणी प्राप्त करतो.
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ जेव्हा आपण आपले मन आपल्या गुरूकडे पूर्णपणे समर्पित करतो तेव्हा आपल्याला सार्वभौम प्रेम मिळते.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ मग मनुष्याला गुरूकडून परमेश्वराच्या नामाची मोक्षरूपी संपत्ती प्राप्त होते, ज्यामुळे त्याच्या सर्व दुर्गुणांचा नाश होतो.॥१॥
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ हे बंधू! गुरूशिवाय दैवी ज्ञान प्राप्त होत नाही.
ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जा आणि वेदांचे लेखक ब्रह्मा, नरद आणि व्यास यांना विचारा, ते सहमत होतील. ॥१॥ रहाउ ॥
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥ केवळ गुरूच्या शब्दाद्वारेच आपल्याला नामावरील दैवी ज्ञान आणि ध्यान समजते. गुरू आपल्याला परमेश्वराचे अव्यक्त गुणांचे वर्णन करायला लावतात.
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥ गुरू हे हिरवेगार, फळ देणारे आणि सावली देणाऱ्या झाडासारखे आहेत म्हणजेच गुरू आपल्याला शांती आणि सांत्वन प्रदान करतात.
ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥ सर्व मौल्यवान दैवी ज्ञान गुरूकडून प्राप्त होते.॥ २॥
ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ केवळ गुरूंकडून आपल्याला पवित्र नामासाठी प्रेम आणि भक्ती प्राप्ती होते.
ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥ अनंत परमेश्वराच्या कृपेने आपण सत्य नामाची संपत्ती प्राप्त करतो.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥ सद्गुरू म्हणजे शांती देणारा, वेदना आणि दुःख दूर करणारा आणि वासना, क्रोध आणि लोभ यासारख्या दुष्ट कर्मांच्या राक्षसांचा नाश करणारा आहे. ॥३॥
ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥ हे जग दुर्गुणांच्या विशाल आणि भयानक महासागरासारखे आहे, ज्याचा दोन्ही बाजूंनी किनारा नाही.
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥ आणि त्यासाठी ना कोणती नौका आहे, ना कोणती लाकडी पाटी आहे, ना वल्हे, ना नाविक आहे.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥ केवळ सद्गुरूच्या आशीर्वादाने आणि कृपेने आपण या भयानक महासागरावर ओलांडू शकतो म्हणजेच पृथ्वीलोक ते परलोक हा प्रवास करू शकतो.॥ ४॥
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥ मी माझ्या प्रिय परमेश्वराला क्षणभरही विसरलो, तर मला अनेक संकटांनी घेरले जाते आणि माझ्या जीवनातला आनंद निघून जातो.
ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥ जी जिव्हा प्रेमाने परमेश्वराचे नाम उच्चारत नाही, ती जिव्हा जळून गेली पाहिजे कारण ती जिव्हा जळून जाण्यायोग्य आहे.
ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥ जेव्हा एखाद्या व्यक्तीचे शरीर नष्ट होते, तेव्हा त्या व्यक्तीला खूप वेदना होते आणि मृत्यूच्या राक्षसाने पकडले जाते, तेव्हा त्याला खेद वाटतो आणि तो व्यर्थ पश्चात्ताप करतो.॥५॥
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥ बरेच लोक जगातून निघून गेले आहेत 'हे माझे आहे, ते माझे आहे, 'तरीही त्यांचे शरीर, संपत्ती, किंवा त्यांची पत्नी त्यांच्याबरोबर (मृत्यूनंतर) नाही.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥ परमेश्वराच्या नावाशिवाय, सांसारिक संपत्ती निरुपयोगी आहे आणि जे त्याच्या मागे धावतात, नीतिमान मार्गापासून भटकतात आणि चुकीचा मार्ग पत्करतात.
ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥ आपण गुरूंच्या आश्रयाने येऊन सदैव परमेश्वराची आराधना करावी. परमेश्वराच्या अवर्णनीय गुणांचे वर्णन केवळ गुरूंच्या शिकवणीद्वारेच केले जाऊ शकते. ॥६॥
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥ व्यक्ती त्याच्या पूर्वजन्मीच्या कर्मानुसार जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रात अडकून राहतो.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥ मनुष्य त्याच्या पूर्वजन्मीच्या कर्मानुसार वागतो. हे सर्व परमेश्वराच्या इच्छेनुसार लिहिलेले असताना निर्मात्याने लिहिलेले नशीब कसे मिटणार?
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥ परमेश्वराच्या नावाशिवाय जन्म आणि मृत्यूच्या चक्रातून एखाद्याचे तारण होऊ शकत नाही. केवळ गुरूंच्या शिकवणीमुळेच मनुष्य परमेश्वराशी एकरूप होऊ शकतो. ॥७॥
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥ माझ्या जीवनाचा स्वामी परमेश्वराशिवाय, माझे स्वतःचे कोणीही नाही, माझ्या आत्म्यावर आणि जीवनावर त्याचा अधिकार आहे.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ हा माझा अहंकार आणि माझी सांसारिक आसक्ती जळून जावो, माझा लोभ, अभिमान जळून जावो, जे मला परमेश्वरापासून दूर करतात.
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥ हे नानक! केवळ गुरूंच्या शिकवणींचे पालन करून आपल्याला परमेश्वराची प्राप्ती होते. परमेश्वर सर्व गुणांचा खजिना आहे. ॥८ ॥१०॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ सिरीरागु महला १ ॥
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥ हे माझ्या मना! ज्याप्रमाणे कमळ पाण्यावर प्रेम करते त्याप्रमाणे तू परमेश्वरावर मनापासून प्रेम कर.
ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥ ज्याप्रमाणे पाण्याच्या लाटांनी कमळाचे फूल हादरले तरी पाण्याच्या प्रेमाने फुलते, त्याचप्रमाणे जीवनात संघर्ष आल्यावरही परमेश्वराचे प्रेमाने नामस्मरण करून आपण प्रफुल्लित राहू.
ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥ कमळांच्या फुलांप्रमाणे, परमेश्वराने पाण्यात काही प्राणी तयार केले आहेत जे पाण्याशिवाय जगू शकत नाहीत. ॥१॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top