Page 183
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥
jis simrat doobat paahan taray. ||3||
Meditando Dio, anche le persone dal cuore di pietra,superano l'oceano mondano dei vizi. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥
sant sabhaa ka-o sadaa jaikaar.
Inchinatevi alla santa congregazione.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥
har har naam jan paraan aDhaar.
Il nome di Dio è il sostegno dei respiri vitali dei devoti.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kaho naanak mayree sunee ardaas.
Nanak dice: Dio ha ascoltato la mia preghiera,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥
sant parsaad mo ka-o naam nivaas. ||4||21||90||
e attraverso la grazia del Guru, ha consacrato Naam nel mio cuore. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, Quinto Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥
satgur darsan agan nivaaree.
Osservando la vista e seguendo gli insegnamenti del vero Guru, il fuoco dei desideri mondani si spegne.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥
satgur bhaytat ha-umai maaree.
Incontrando e seguendo gli insegnamenti del Vero Guru, si uccide l'ego.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥
satgur sang naahee man dolai.
In compagnia del vero Guru, la mente non vacilla,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥
amrit banee gurmukh bolai. ||1||
Il seguace del Guru pronuncia le parole ambrosiane delle lodi di Dio. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥
sabh jag saachaa jaa sach meh raatay.
Quando la mente è intrisa dell'amore dell'eterno Dio, allora il mondo intero sembra l'incarnazione dell'eterno Dio stesso.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
seetal saat gur tay parabh jaatay. ||1|| rahaa-o.
Quando Dio viene realizzato attraverso il Guru, la mente diventa fredda e tranquilla. ||1||Pausa||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sant parsaad japai har naa-o.
Per grazia dei santi, si canta il Nome di Dio.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥
sant parsaad har keertan gaa-o.
Per grazia dei santi, si cantano le lodi di Dio.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥
sant parsaad sagal dukh mitay.
Per grazia dei santi, tutti i dolori vengono cancellati.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥
sant parsaad banDhan tay chhutay. ||2||
Per grazia dei santi, uno viene liberato dalla schiavitù di Maya. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥
sant kirpaa tay mitay moh bharam.
Grazie alla misericordia dei santi, l'attaccamento emotivo e il dubbio vengono rimossi.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥
saaDh rayn majan sabh Dharam.
Seguire gli insegnamenti del Guru comprende il merito di tutte le azioni religiose.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
saaDh kirpaal da-i-aal govind.
Quando il Santo guru diventa gentile con qualcuno, allora anche Dio mostra misericordia.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
saaDhaa meh ih hamree jind. ||3||
La mia vita è dedicata al santo (Guru). ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥
kirpaa niDh kirpaal Dhi-aava-o.
Quando medito sul tesoro della misericordia, il Dio gentile,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥
saaDhsang taa baithan paava-o.
allora da solo, ho l'opportunità di associarmi alla santa congregazione.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥
mohi nirgun ka-o parabh keenee da-i-aa.
Dio ha mostrato misericordia per me, quella senza virtù.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥
saaDhsang naanak naam la-i-aa. ||4||22||91||
e O' Nanak, ho meditato su Naam nella santa congregazione. ||4||22|91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, Quinto Guru:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥
saaDhsang japi-o bhagvant.
Coloro che hanno meditato sul Nome di Dio in compagnia del Santo Guru,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥
kayval naam dee-o gur mant.
solo a loro il Guru ha benedetto il mantra dell'immacolata Naam.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥
taj abhimaan bha-ay nirvair.
Liberandosi del loro ego, sono diventati liberi dall'inimicizia verso chiunque.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥
aath pahar poojahu gur pair. ||1||
Ventiquattro ore al giorno, adorate i piedi del Guru (seguite sempre gli insegnamenti del Guru). ||1||
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥
ab mat binsee dusat bigaanee.
Il mio senso malvagio e ignorante mi ha abbandonato,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jab tay suni-aa har jas kaanee. ||1|| rahaa-o.
da quando ho ascoltato la lode di Dio con le mie orecchie. ||1||Pausa||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥
sahj sookh aanand niDhaan.
Dio, il tesoro della pace e della beatitudine intuitive,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥
raakhanhaar rakh lay-ay nidaan.
alla fine li ha salvati.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥
dookh darad binsay bhai bharam.
Tutti i loro dolori, dolori, paure e dubbi sono stati distrutti.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥
aavan jaan rakhay kar karam. ||2||
Misericordiosamente li salva dai cicli di nascita e morte ||2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥
paykhai bolai sunai sabh aap.
Pervadendo tutto, Egli stesso vede, parla e ascolta tutto.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥
sadaa sang taa ka-o man jaap.
Oh mia mente, medita su Colui che è sempre con te.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sant parsaad bha-i-o pargaas.
Per grazia del Santo guru, nella cui mente si è manifestata la luce divina,
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥
poor rahay aykai guntaas. ||3||
L’uomo vede Dio, tesoro di virtù, che pervade ovunque. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥
kahat pavitar sunat puneet.
Puro è chi recita e immacolato è chi ascolta,
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥
gun govind gaavahi nit neet.
cantate le gloriose lodi di Dio giorno dopo giorno.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kaho naanak jaa ka-o hohu kirpaal.
Nanak dice: Oh Dio, colui verso il quale tu diventi gentile,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥
tis jan kee sabh pooran ghaal. ||4||23||92||
tutti i suoi sforzi sono successi. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5.
Raag Gauree Gwaarayree, Quinto Guru:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥
banDhan torh bolaavai raam.
Il Guru spezza i nostri legami con Maya e ci ispira a cantare il Nome di Dio.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥
man meh laagai saach Dhi-aan.
La mente si sintonizza con l'eterno Dio,
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥
miteh kalays sukhee ho-ay rahee-ai.
l'angoscia viene sradicata e si vive in pace.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥
aisaa daataa satgur kahee-ai. ||1||
Il vero Guru è chiamato un tale benefattore. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
so sukh-daata je naam japaavai.
Solo lui è il vero Guru che dà pace e che ci ispira a meditare su Naam,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirpaa tis sang milaavai. ||1|| rahaa-o.
e mostrare misericordia che ci unisce a Dio. ||1||Pausa||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥
jis ho-ay da-i-aal tis aap milaavai.
Dio unisce al Guru la persona a cui mostra la sua gentilezza.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥
sarab niDhaan guroo tay paavai.
Quindi riceve Naam, i tesori per la crescita spirituale, dal Guru.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
aap ti-aag mitai aavan jaanaa.
Perdendo presunzione ed ego, il suo ciclo di nascita e morte giunge al termine,
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥
saaDh kai sang paarbarahm pachhaanaa. ||2||
e in compagnia del Santo guru, realizza il Dio supremo. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥
jan oopar parabh bha-ay da-i-aal.
Per il devoto verso il quale Dio è diventato misericordioso.