Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 183

Page 183

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਤਰੇ ॥੩॥ jis simrat doobat paahan taray. ||3|| Meditando Dio, anche le persone dal cuore di pietra,superano l'oceano mondano dei vizi. ||3||
ਸੰਤ ਸਭਾ ਕਉ ਸਦਾ ਜੈਕਾਰੁ ॥ sant sabhaa ka-o sadaa jaikaar. Inchinatevi alla santa congregazione.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਨ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੁ ॥ har har naam jan paraan aDhaar. Il nome di Dio è il sostegno dei respiri vitali dei devoti.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥ kaho naanak mayree sunee ardaas. Nanak dice: Dio ha ascoltato la mia preghiera,
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋ ਕਉ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸਿ ॥੪॥੨੧॥੯੦॥ sant parsaad mo ka-o naam nivaas. ||4||21||90|| e attraverso la grazia del Guru, ha consacrato Naam nel mio cuore. ||4||21||90||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, Quinto Guru:
ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸਨਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥ satgur darsan agan nivaaree. Osservando la vista e seguendo gli insegnamenti del vero Guru, il fuoco dei desideri mondani si spegne.
ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟਤ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ॥ satgur bhaytat ha-umai maaree. Incontrando e seguendo gli insegnamenti del Vero Guru, si uccide l'ego.
ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਡੋਲੈ ॥ satgur sang naahee man dolai. In compagnia del vero Guru, la mente non vacilla,
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੋਲੈ ॥੧॥ amrit banee gurmukh bolai. ||1|| Il seguace del Guru pronuncia le parole ambrosiane delle lodi di Dio. ||1||
ਸਭੁ ਜਗੁ ਸਾਚਾ ਜਾ ਸਚ ਮਹਿ ਰਾਤੇ ॥ sabh jag saachaa jaa sach meh raatay. Quando la mente è intrisa dell'amore dell'eterno Dio, allora il mondo intero sembra l'incarnazione dell'eterno Dio stesso.
ਸੀਤਲ ਸਾਤਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ seetal saat gur tay parabh jaatay. ||1|| rahaa-o. Quando Dio viene realizzato attraverso il Guru, la mente diventa fredda e tranquilla. ||1||Pausa||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਪੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥ sant parsaad japai har naa-o. Per grazia dei santi, si canta il Nome di Dio.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਉ ॥ sant parsaad har keertan gaa-o. Per grazia dei santi, si cantano le lodi di Dio.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਗਲ ਦੁਖ ਮਿਟੇ ॥ sant parsaad sagal dukh mitay. Per grazia dei santi, tutti i dolori vengono cancellati.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟੇ ॥੨॥ sant parsaad banDhan tay chhutay. ||2|| Per grazia dei santi, uno viene liberato dalla schiavitù di Maya. ||2||
ਸੰਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮਿਟੇ ਮੋਹ ਭਰਮ ॥ sant kirpaa tay mitay moh bharam. Grazie alla misericordia dei santi, l'attaccamento emotivo e il dubbio vengono rimossi.
ਸਾਧ ਰੇਣ ਮਜਨ ਸਭਿ ਧਰਮ ॥ saaDh rayn majan sabh Dharam. Seguire gli insegnamenti del Guru comprende il merito di tutte le azioni religiose.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥ saaDh kirpaal da-i-aal govind. Quando il Santo guru diventa gentile con qualcuno, allora anche Dio mostra misericordia.
ਸਾਧਾ ਮਹਿ ਇਹ ਹਮਰੀ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥ saaDhaa meh ih hamree jind. ||3|| La mia vita è dedicata al santo (Guru). ||3||
ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਿਰਪਾਲ ਧਿਆਵਉ ॥ kirpaa niDh kirpaal Dhi-aava-o. Quando medito sul tesoro della misericordia, il Dio gentile,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਬੈਠਣੁ ਪਾਵਉ ॥ saaDhsang taa baithan paava-o. allora da solo, ho l'opportunità di associarmi alla santa congregazione.
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨੀ ਦਇਆ ॥ mohi nirgun ka-o parabh keenee da-i-aa. Dio ha mostrato misericordia per me, quella senza virtù.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥੪॥੨੨॥੯੧॥ saaDhsang naanak naam la-i-aa. ||4||22||91|| e O' Nanak, ho meditato su Naam nella santa congregazione. ||4||22|91||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, Quinto Guru:
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪਿਓ ਭਗਵੰਤੁ ॥ saaDhsang japi-o bhagvant. Coloro che hanno meditato sul Nome di Dio in compagnia del Santo Guru,
ਕੇਵਲ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਗੁਰਿ ਮੰਤੁ ॥ kayval naam dee-o gur mant. solo a loro il Guru ha benedetto il mantra dell'immacolata Naam.
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨ ਭਏ ਨਿਰਵੈਰ ॥ taj abhimaan bha-ay nirvair. Liberandosi del loro ego, sono diventati liberi dall'inimicizia verso chiunque.
ਆਠ ਪਹਰ ਪੂਜਹੁ ਗੁਰ ਪੈਰ ॥੧॥ aath pahar poojahu gur pair. ||1|| Ventiquattro ore al giorno, adorate i piedi del Guru (seguite sempre gli insegnamenti del Guru). ||1||
ਅਬ ਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਦੁਸਟ ਬਿਗਾਨੀ ॥ ab mat binsee dusat bigaanee. Il mio senso malvagio e ignorante mi ha abbandonato,
ਜਬ ਤੇ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ jab tay suni-aa har jas kaanee. ||1|| rahaa-o. da quando ho ascoltato la lode di Dio con le mie orecchie. ||1||Pausa||
ਸਹਜ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਨਿਧਾਨ ॥ sahj sookh aanand niDhaan. Dio, il tesoro della pace e della beatitudine intuitive,
ਰਾਖਨਹਾਰ ਰਖਿ ਲੇਇ ਨਿਦਾਨ ॥ raakhanhaar rakh lay-ay nidaan. alla fine li ha salvati.
ਦੂਖ ਦਰਦ ਬਿਨਸੇ ਭੈ ਭਰਮ ॥ dookh darad binsay bhai bharam. Tutti i loro dolori, dolori, paure e dubbi sono stati distrutti.
ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਖੇ ਕਰਿ ਕਰਮ ॥੨॥ aavan jaan rakhay kar karam. ||2|| Misericordiosamente li salva dai cicli di nascita e morte ||2||
ਪੇਖੈ ਬੋਲੈ ਸੁਣੈ ਸਭੁ ਆਪਿ ॥ paykhai bolai sunai sabh aap. Pervadendo tutto, Egli stesso vede, parla e ascolta tutto.
ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਤਾ ਕਉ ਮਨ ਜਾਪਿ ॥ sadaa sang taa ka-o man jaap. Oh mia mente, medita su Colui che è sempre con te.
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਪਰਗਾਸੁ ॥ sant parsaad bha-i-o pargaas. Per grazia del Santo guru, nella cui mente si è manifestata la luce divina,
ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਏਕੈ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੩॥ poor rahay aykai guntaas. ||3|| L’uomo vede Dio, tesoro di virtù, che pervade ovunque. ||3||
ਕਹਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੁਣਤ ਪੁਨੀਤ ॥ kahat pavitar sunat puneet. Puro è chi recita e immacolato è chi ascolta,
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਵਹਿ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥ gun govind gaavahi nit neet. cantate le gloriose lodi di Dio giorno dopo giorno.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕਉ ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥ kaho naanak jaa ka-o hohu kirpaal. Nanak dice: Oh Dio, colui verso il quale tu diventi gentile,
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਪੂਰਨ ਘਾਲ ॥੪॥੨੩॥੯੨॥ tis jan kee sabh pooran ghaal. ||4||23||92|| tutti i suoi sforzi sono successi. ||4||23||92||
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee gu-aarayree mehlaa 5. Raag Gauree Gwaarayree, Quinto Guru:
ਬੰਧਨ ਤੋੜਿ ਬੋਲਾਵੈ ਰਾਮੁ ॥ banDhan torh bolaavai raam. Il Guru spezza i nostri legami con Maya e ci ispira a cantare il Nome di Dio.
ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਗੈ ਸਾਚੁ ਧਿਆਨੁ ॥ man meh laagai saach Dhi-aan. La mente si sintonizza con l'eterno Dio,
ਮਿਟਹਿ ਕਲੇਸ ਸੁਖੀ ਹੋਇ ਰਹੀਐ ॥ miteh kalays sukhee ho-ay rahee-ai. l'angoscia viene sradicata e si vive in pace.
ਐਸਾ ਦਾਤਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਹੀਐ ॥੧॥ aisaa daataa satgur kahee-ai. ||1|| Il vero Guru è chiamato un tale benefattore. ||1||
ਸੋ ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥ so sukh-daata je naam japaavai. Solo lui è il vero Guru che dà pace e che ci ispira a meditare su Naam,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤਿਸੁ ਸੰਗਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ kar kirpaa tis sang milaavai. ||1|| rahaa-o. e mostrare misericordia che ci unisce a Dio. ||1||Pausa||
ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥ jis ho-ay da-i-aal tis aap milaavai. Dio unisce al Guru la persona a cui mostra la sua gentilezza.
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਵੈ ॥ sarab niDhaan guroo tay paavai. Quindi riceve Naam, i tesori per la crescita spirituale, dal Guru.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਮਿਟੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥ aap ti-aag mitai aavan jaanaa. Perdendo presunzione ed ego, il suo ciclo di nascita e morte giunge al termine,
ਸਾਧ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੨॥ saaDh kai sang paarbarahm pachhaanaa. ||2|| e in compagnia del Santo guru, realizza il Dio supremo. ||2||
ਜਨ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਦਇਆਲ ॥ jan oopar parabh bha-ay da-i-aal. Per il devoto verso il quale Dio è diventato misericordioso.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top