Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 136

Page 136

ਕਾਮਿ ਕਰੋਧਿ ਨ ਮੋਹੀਐ ਬਿਨਸੈ ਲੋਭੁ ਸੁਆਨੁ ॥ La lussuria e l'ira non ti sedurranno e il cane se ne andrà come l'avidità.
ਸਚੈ ਮਾਰਗਿ ਚਲਦਿਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰੇ ਜਹਾਨੁ ॥ Coloro che camminano sul Sentiero della Verità saranno lodati in tutto il mondo.
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਸਗਲ ਪੁੰਨ ਜੀਅ ਦਇਆ ਪਰਵਾਨੁ ॥ Tutti gli atti di equilibrio, come fare il bagno in tutti i santuari sacri, dare carità e compassione alle creature, sono tutti inclusi nei meriti del ricordare Dio.
ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਦਇਆ ਕਰਿ ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥ Solo colui che è veramente saggio è colui che Dio nella Sua misericordia benedice con il dono di meditare sul Nome di Dio.
ਜਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ O' Nanak, mi dedico a coloro che hanno realizzato Dio.
ਮਾਘਿ ਸੁਚੇ ਸੇ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਜਿਨ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥੧੨॥ A Magh, solo coloro per cui il Guru Perfetto è misericordioso sono considerati puri.
ਫਲਗੁਣਿ ਅਨੰਦ ਉਪਾਰਜਨਾ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥ Nel mese di Phalgun, una beatitudine spirituale unica sorge nelle menti di coloro nel cui cuore il loro più caro amico, Dio, è venuto e si è manifestato.
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਰਾਮ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥ I santi, gli aiutanti di Dio, mostrando misericordia, li aiutano a realizzare Dio.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਸਰਬ ਸੁਖ ਹੁਣਿ ਦੁਖਾ ਨਾਹੀ ਜਾਇ ॥ Il loro cuore è in pace, godono di tutti i comfort e non c'è posto per il dolore.
ਇਛ ਪੁਨੀ ਵਡਭਾਗਣੀ ਵਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ Il desiderio sincero di queste anime fortunate si realizza quando si rendono conto del loro vero amico, Dio.
ਮਿਲਿ ਸਹੀਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਵਹੀ ਗੀਤ ਗੋਵਿੰਦ ਅਲਾਇ ॥ Insieme ai loro amici, essi recitano canzoni in lode a Dio.
ਹਰਿ ਜੇਹਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਕੋਈ ਦੂਜਾ ਲਵੈ ਨ ਲਾਇ ॥ Non c'è nessun altro come Dio, non vedono nessuno uguale a Lui.
ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਓਨੁ ਨਿਹਚਲ ਦਿਤੀਅਨੁ ਜਾਇ ॥ Dio li ha abbelliti in questo mondo e nell'aldilà e ha dato loro un posto eterno (nella Sua dimora).
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤੇ ਰਖਿਅਨੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮੈ ਧਾਇ ॥ Li ha salvati dall'annegamento nell'oceano mondano dei vizi e non dovrebbero soffrire attraverso i cicli di nascita e morte.
ਜਿਹਵਾ ਏਕ ਅਨੇਕ ਗੁਣ ਤਰੇ ਨਾਨਕ ਚਰਣੀ ਪਾਇ ॥ O' Nanak, abbiamo solo una lingua ma le Tue Virtù sono innumerevoli. Coloro che ti ricordano con la massima umiltà attraversano a nuoto l'oceano mondano dei vizi.
ਫਲਗੁਣਿ ਨਿਤ ਸਲਾਹੀਐ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੧੩॥ In Phalgun, lodatelo continuamente; non ha nemmeno un briciolo di avidità.
ਜਿਨਿ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਰੇ ॥ Chiunque abbia meditato su Naam ha portato a termine tutti i propri compiti.
ਹਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਦਰਗਹ ਸਚਿ ਖਰੇ ॥ Coloro che seguono il Guru perfetto e adorano amorevolmente Dio vengono giudicati fedeli alla corte di Dio.
ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਨਿਧਿ ਚਰਣ ਹਰਿ ਭਉਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਤਰੇ ॥ I piedi di loto di Dio (la Sua devota meditazione) sono il tesoro della gioia e della pace. Coloro che si sintonizzano con Dio attraversano il terribile oceano mondano dei vizi.
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਤਿਨ ਪਾਈਆ ਬਿਖਿਆ ਨਾਹਿ ਜਰੇ ॥ Ottengono il dono dell'amorevole devozione di Dio e non soffrono nel desiderio del veleno di Maya (ricchezze e poteri mondani).
ਕੂੜ ਗਏ ਦੁਬਿਧਾ ਨਸੀ ਪੂਰਨ ਸਚਿ ਭਰੇ ॥ Tutta la loro falsità è svanita, la dualità è stata cancellata e rimangono totalmente in sintonia con l'eterno Dio.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਦੇ ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਏਕੁ ਧਰੇ ॥ Inculcando Dio nella loro mente, continuano a ricordarLo con amorevole devozione.
ਮਾਹ ਦਿਵਸ ਮੂਰਤ ਭਲੇ ਜਿਸ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥ Tutti i mesi, i giorni e i momenti sono propizi per coloro sui quali Dio getta il Suo Sguardo di Grazia.
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਦਰਸ ਦਾਨੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਹਰੇ ॥੧੪॥੧॥ Oh Dio, Nanak implora la benedizione della Tua Visione. Ti prego, riversa la Tua Misericordia su di me!
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਦਿਨ ਰੈਣਿ Maajh Raag. di quinto Guru: Giorno e notte:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Un Dio eterno, realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਣਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ਦਿਨ ਸਭਿ ਰੈਣ ॥ Lo prego, seguendo gli insegnamenti del mio vero Guru e meditando su Dio con amorevole devozione per tutti i giorni e le notti della mia vita.
ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸਰਣੀ ਪਵਾਂ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਮਿਠੜੇ ਵੈਣ ॥ Rinunciando all'egoismo e alla presunzione, posso cercare il santuario del mio Guru e rivolgergli dolci parole,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਵਿਛੁੜਿਆ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸਜਣੁ ਸੈਣ ॥ e chiedigli di unirmi al mio più caro amico, Dio, dal quale sono stata separata per molte nascite.
ਜੋ ਜੀਅ ਹਰਿ ਤੇ ਵਿਛੁੜੇ ਸੇ ਸੁਖਿ ਨ ਵਸਨਿ ਭੈਣ ॥ Oh sorella mia, coloro che rimangono separati da Dio non sono in grado di vivere in pace.
ਹਰਿ ਪਿਰ ਬਿਨੁ ਚੈਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਖੋਜਿ ਡਿਠੇ ਸਭਿ ਗੈਣ ॥ Senza il Marito-Dio, non c'è pace e conforto. Ho cercato e visto tutti i regni.
ਆਪ ਕਮਾਣੈ ਵਿਛੁੜੀ ਦੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਦੇਣ ॥ Le mie azioni malvagie mi hanno tenuto separato da Lui; perché dovrei accusare qualcun altro?
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਹੋਰੁ ਨਾਹੀ ਕਰਣ ਕਰੇਣ ॥ Oh Dio, per favore mostra pietà e salvami, perché tranne Te nessun altro ha il potere di fare o ottenere qualcosa.
ਹਰਿ ਤੁਧੁ ਵਿਣੁ ਖਾਕੂ ਰੂਲਣਾ ਕਹੀਐ ਕਿਥੈ ਵੈਣ ॥ Oh Dio, senza di Te soffriamo così tanto dolore e umiliazione come se rotolassimo nella polvere. A chi altro potremmo riferire le nostre grida di angoscia?
ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਹਰਿ ਸੁਰਜਨੁ ਦੇਖਾ ਨੈਣ ॥੧॥ Questa è la preghiera di Nanak: che io possa realizzare Dio dentro di me.
ਜੀਅ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਸੋ ਸੁਣੇ ਹਰਿ ਸੰਮ੍ਰਿਥ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥ Il Dio onnipotente, infinito e onnipervadente ascolta la nostra angoscia.
ਮਰਣਿ ਜੀਵਣਿ ਆਰਾਧਣਾ ਸਭਨਾ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥ Dovremmo ricordarlo con amorevole devozione per tutta la vita (dalla nascita alla morte), perché è il sostenitore di tutte le creature.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top