Page 100
ਰੇਨੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਮੇਰੈ ਮੁਖਿ ਲਾਗੀ ॥
rayn santan kee mayrai mukh laagee.
La mia fronte è stata unta con la polvere dei piedi dei santi.(Sono stato benedetto dall'umile servizio reso ai santi).
ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਨਸੀ ਕੁਬੁਧਿ ਅਭਾਗੀ ॥
durmat binsee kubuDh abhaagee.
La mia malvagità è distrutta e la mia falsa conoscenza è scomparsa.
ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸਿ ਰਹੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੇ ਕੂਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੧॥੧੮॥
sach ghar bais rahay gun gaa-ay naanak binsay kooraa jee-o. ||4||11||18||
O' Nanak, in uno stato di vera concentrazione mentale, canto le lodi di Dio. In questo modo, tutta la mia falsità (amore per Maya) è stata distrutta.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਏਵਡ ਦਾਤੇ ॥
visar naahee ayvad daatay.
Oh supremo Donatore, lascia che non ti dimentichi mai.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
kar kirpaa bhagtan sang raatay.
Oh Prediletto dei devoti, ti prego abbi pietà di me.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ਏਹੁ ਦਾਨੁ ਮੋਹਿ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੧॥
dinas rain ji-o tuDh Dhi-aa-ee ayhu daan mohi karnaa jee-o. ||1||
Ti prego, concedimi questo dono affinché giorno e notte possa meditare amorevolmente su di Te.
ਮਾਟੀ ਅੰਧੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਈ ॥
maatee anDhee surat samaa-ee.
(Oh Dio), Hai infuso l'intelletto nel corpo fatto di argilla.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਭਲੀਆ ਜਾਈ ॥
sabh kichh dee-aa bhalee-aa jaa-ee.
Ci hai dato tutto, compresi luoghi confortevoli in cui vivere.
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
anad binod choj tamaasay tuDh bhaavai so honaa jee-o. ||2||
Ci hai benedetto con ogni tipo di gioia, gioco e piacere. Qualunque cosa ti piaccia, avvenga.
ਜਿਸ ਦਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਲੈਣਾ ॥
jis daa ditaa sabh kichh lainaa.
Non dovremmo mai dimenticare Colui per grazia del quale riceviamo i doni
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭੋਜਨੁ ਖਾਣਾ ॥
chhateeh amrit bhojan khaanaa.
Ci piacciono molti tipi di cibi deliziosi,
ਸੇਜ ਸੁਖਾਲੀ ਸੀਤਲੁ ਪਵਣਾ ਸਹਜ ਕੇਲ ਰੰਗ ਕਰਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sayj sukhaalee seetal pavnaa sahj kayl rang karnaa jee-o. ||3||
E letti comodi, brezze rinfrescanti, gioie spontanee e l'esperienza del piacere.
ਸਾ ਬੁਧਿ ਦੀਜੈ ਜਿਤੁ ਵਿਸਰਹਿ ਨਾਹੀ ॥
saa buDh deejai jit visrahi naahee.
Oh Dio, dammi tanta saggezza, che non possa dimenticarti.
ਸਾ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
saa mat deejai jit tuDh Dhi-aa-ee.
Dammi una tale comprensione, grazie alla quale io possa ricordarti con amorevole devozione.
ਸਾਸ ਸਾਸ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਓਟ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੨॥੧੯॥
saas saas tayray gun gaavaa ot naanak gur charnaa jee-o. ||4||12||19||
Nanak dice, per favore, benedicimi il rifugio (insegnamenti) del Guru, in modo che ad ogni respiro io possa cantare le Tue lodi.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਸਿਫਤਿ ਸਾਲਾਹਣੁ ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਈ ॥
sifat saalaahan tayraa hukam rajaa-ee.
Oh Dio, agire allegramente secondo la Tua volontà è la Tua vera lode.
ਸੋ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਈ ॥
so gi-aan Dhi-aan jo tuDh bhaa-ee.
Ciò che Ti piace è la vera saggezza e meditazione.
ਸੋਈ ਜਪੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਭਾਵੈ ਭਾਣੈ ਪੂਰ ਗਿਆਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
so-ee jap jo parabh jee-o bhaavai bhaanai poor gi-aanaa jee-o. ||1||
Ciò che piace a Dio è la vera meditazione; essere in armonia con la Sua Volontà è la saggezza perfetta.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਸੋਈ ਗਾਵੈ ॥ ਜੋ ਸਾਹਿਬ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
amrit naam tayraa so-ee gaavai. jo saahib tayrai man bhaavai.
Oh Dio, solo lui canta il Tuo Ambrosiale Nome, che Ti piace.
ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕਾ ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਸੰਤ ਸਾਹਿਬ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tooN santan kaa sant tumaaray sant saahib man maanaa jee-o. ||2||
Oh Maestro, Tu appartieni ai Santi e i Santi appartengono a Te. Le menti dei santi sono in sintonia con te.
ਤੂੰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
tooN santan kee karahi partipaalaa.
Oh Dio, tu ami e nutri i santi.
ਸੰਤ ਖੇਲਹਿ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਗੋਪਾਲਾ ॥
sant khayleh tum sang gopaalaa.
I santi godono sempre della beatitudine spirituale nel Tuo ricordo.
ਅਪੁਨੇ ਸੰਤ ਤੁਧੁ ਖਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸੰਤਨ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥
apunay sant tuDh kharay pi-aaray too santan kay paraanaa jee-o. ||3||
I tuoi santi ti sono molto cari. Siete il respiro della vita dei santi.
ਉਨ ਸੰਤਨ ਕੈ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਕੁਰਬਾਨੇ ॥
un santan kai mayraa man kurbaanay.
La mia mente è dedicata a quei santi,
ਜਿਨ ਤੂੰ ਜਾਤਾ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਨੇ ॥
jin tooN jaataa jo tuDh man bhaanay.
che Ti hanno realizzato e Ti sono graditi.
ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੩॥੨੦॥
tin kai sang sadaa sukh paa-i-aa har ras naanak taripat aghaanaa jee-o. ||4||13||20||
O' Nanak, in compagnia dei santi ho trovato una pace eterna e duratura, e con il nettare del Nome di Dio sono completamente sazio di Maya.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru.
ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥
tooN jalniDh ham meen tumaaray.
Oh Dio, tu sei come un oceano e noi siamo come i pesci in quell'oceano.
ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤਿਖਹਾਰੇ ॥
tayraa naam boond ham chaatrik tikhhaaray.
Il tuo nome è come la goccia di pioggia celeste e noi siamo come gli uccelli della pioggia assetati.
ਤੁਮਰੀ ਆਸ ਪਿਆਸਾ ਤੁਮਰੀ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
tumree aas pi-aasaa tumree tum hee sang man leenaa jee-o. ||1||
Oh Dio, spero di unirmi a Te e desidero ardentemente il nettare come Naam. È solo con Te che la mia mente è in sintonia.
ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਪੀ ਖੀਰੁ ਅਘਾਵੈ ॥
ji-o baarik pee kheer aghaavai.
Proprio come il bambino si sazia bevendo latte,
ਜਿਉ ਨਿਰਧਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
ji-o nirDhan Dhan daykh sukh paavai.
e un povero si compiace alla vista della ricchezza,
ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਠੰਢਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥
tarikhaavaNt jal peevat thandhaa ti-o har sang ih man bheenaa jee-o. ||2||
una persona assetata si sente confortata bevendo acqua fredda, allo stesso modo la mia mente si sente saziata in compagnia di Dio (santa congregazione).
ਜਿਉ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
ji-o anDhi-aarai deepak pargaasaa.
Proprio come l'oscurità è illuminata dalla lampada,
ਭਰਤਾ ਚਿਤਵਤ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
bhartaa chitvat pooran aasaa.
e le speranze della moglie si realizzano pensando a suo marito,
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਨੁ ਰੰਗੀਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥
mil pareetam ji-o hot anandaa ti-o har rang man rangeenaa jee-o. ||3||
e quando incontra la sua amata si sente felice, allo stesso modo la mia mente è beatamente intrisa dell'amore di Dio.
ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥
santan mo ka-o har maarag paa-i-aa.
I santi mi hanno messo sul Sentiero che conduce all'unione con Dio.
ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਗਿਝਾਇਆ ॥
saaDh kirpaal har sang gijhaa-i-aa.
Sono gli insegnamenti del misericordioso Guru che mi hanno abituato all'amore di Dio.
ਹਰਿ ਹਮਰਾ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸੇ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੪॥੨੧॥
har hamraa ham har kay daase nanak shabad guru sach deenaa jee-o. ||4||14||21||
O' Nanak, ora Dio è mio e io sono il suo devoto. Il Guru mi ha benedetto con la parola divina delle lodi di Dio.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mehlaa 5.
Raag Maajh, del Quinto Guru:
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੀਆ ॥
amrit naam sadaa nirmalee-aa.
L'ambrosiale Naam, è sempre immacolato.
ਸੁਖਦਾਈ ਦੂਖ ਬਿਡਾਰਨ ਹਰੀਆ ॥
sukh-daa-ee dookh bidaaran haree-aa.
Dio è il donatore di pace e il dissipatore del dolore.
ਅਵਰਿ ਸਾਦ ਚਖਿ ਸਗਲੇ ਦੇਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਭ ਤੇ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥
avar saad chakh saglay daykhay man har ras sabh tay meethaa jee-o. ||1||
Ho provato e assaggiato tutti gli altri sapori, ma trovo che il nettare del Nome di Dio sia il più dolce di tutti.