Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 98

Page 98

ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥ O' Nanak, eterna è l'unione di quell'anima: è stata benedetta con l'amore e il sostegno dell'incomprensibile e inconoscibile Dio ||4||4||11||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, quinto Guru:
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥ Cercando Te, ho sviluppato il desiderio di ricevere la Tua visione benedetta.
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥ Ho viaggiato attraverso boschi e foreste di ogni tipo.
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ C'è qualcuno che può unirmi al mio Dio che è intangibile e allo stesso tempo tangibile. ||1||
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥ Le persone recitano a memoria la saggezza delle sei scuole di filosofia;
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥ svolgono il servizio di adorazione, indossano segni religiosi cerimoniali sulla fronte e fanno bagni rituali di purificazione nei santuari sacri di pellegrinaggio.
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥ Eseguono la pratica della purificazione adottano le ottantaquattro posture yogiche; tuttavia, non trovano pace spirituale in nessuna di queste.
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥ Da anni praticano la meditazione e praticano un'austera autodisciplina.
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥ vagano per viaggi in tutto il mondo;
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥ eppure, i loro cuori non sono in pace, nemmeno per un istante e continuano a ripetere questi rituali ancora e ancora. ||3||
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ Mostrando misericordia, Dio mi ha unito al Guru.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥ La mia mente e il mio corpo sono diventati tranquilli e soddisfatti.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ Il Dio Immortale ha preso dimora nel mio cuore, la devota Nanak canta con gioia le canzoni delle Sue lodi.||4||5||12||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, quinto Guru:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥ Dio, che è Supremo, Infinito e Divino
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ Chi è incomprensibile, invisibile e insondabile,
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥ Misericordiosi verso il mansueto, Padrone e Conservatore del mondo, meditando amorevolmente su di Lui attraverso gli insegnamenti del Guru si ottiene la liberazione dai vizi. ||1||
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ Dio, che ha ucciso il demone Madhu (menzionato nel libro sacro indù Gita), salva i seguaci del Guru dai vizi.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥ Dio, che ha ucciso il demone Mur (menzionato nel libro sacro indù Gita) diventa il compagno dei seguaci del Guru.
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥ È solo per la grazia del Guru che realizziamo il Dio misericordioso. Non è realizzato in nessun altro modo ||2||
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥ Keshav, Dio dai capelli bellissimi, non ha alcuna inimicizia verso nessuno ed è autosufficiente.
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥ Milioni di devoti adorano ai piedi di chi. (con la massima umiltà)
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥ Nel cui cuore Dio dimora per grazia del Guru, solo quella persona è conosciuta come il Suo devoto unico ||3||
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥ Sicuramente feconda è la vista del Dio infinito e Supremo.
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ È onnipotente; è per sempre il Grande Donatore.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥ Meditando sul Nome di Dio attraverso gli insegnamenti del Guru, nuotiamo attraverso l'oceano mondano dei vizi. Ma O'Nanak, sono rari coloro che hanno realizzato questo stato mentale supremo.||4||6||13||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Maajh, quinto Guru:
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥ Oh Dio, i mortali fanno tutto ciò che ordini. Ricevono solo ciò che Tu dai.
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥ Sei il protettore e l'unico orgoglio dei mansueti e degli indifesi.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Oh mio amato Dio, Tu sei tutto, mi dedico al Tuo potere. ||1||
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥ Per Volontà di Dio, alcuni si smarriscono e per Volontà di Dio alcuni seguono il giusto sentiero nella vita.
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥ È solo per Volontà di Dio, alcuni seguono gli insegnamenti del Guru e cantano le tue lodi.
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ Per volontà di Dio, alcuni vagano nel dubbio attraverso molte esistenze. Tutto accade per Sua Volontà. ||2||
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥ Da solo, nessuno è sciocco e nessuno è saggio.
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ Tutto avviene secondo la Tua Volontà.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ Oh Dio incomprensibile, infinito e insondabile, il tuo valore non può essere espresso. ||3||
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥ khaak santan kee dayh pi-aaray.v O Dio, ti prego, benedicimi con la polvere dei piedi (umile servizio)dei santi.
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥ Oh Dio, sono venuto e sono caduto alla tua porta (ho cercato rifugio).
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥ O' Nanak vedendo la Sua vista, la mente si sazia degli attaccamenti mondani e l'unione con Dio avviene intuitivamente. ||4||7||14||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Raag Majh, quinto Guru:
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥ Si è afflitti dal dolore solo quando si dimentica Dio.
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ Afflitti dal desiderio di Maya (ricchezza mondana), si continua a vagare per soddisfare questo desiderio.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ A chi il Dio Misericordioso concede il dono di Naam, rimane sempre in pace ricordando Dio con amore e devozione||1||
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥ Il mio vero Guru è molto potente


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top