Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 34

Page 34

ਸਬਦਿ ਮੰਨਿਐ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ sabad mani-ai gur paa-ee-ai vichahu aap gavaa-ay. Solo quando si obbedisce alla parola del Guru e si elimina la presunzione, allora si realizza Dio, il Guru supremo.
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਕੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ an-din bhagat karay sadaa saachay kee liv laa-ay. Adora sempre l'eterno Dio con la mente in sintonia con Lui.
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੧੯॥੫੨॥ naam padaarath man vasi-aa naanak sahj samaa-ay. ||4||19||52|| O' Nanak, la ricchezza di Naam risiede nella mente e lui si fonde intuitivamente nell'eterno Dio.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, del Terzo Guru:
ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਸਤਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸੇ ਦੁਖੀਏ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ॥ jinee purkhee satgur na sayvi-o say dukhee-ay jug chaar. Coloro che non hanno seguito gli insegnamenti del vero Guru rimangono sempre infelici.
ਘਰਿ ਹੋਦਾ ਪੁਰਖੁ ਨ ਪਛਾਣਿਆ ਅਭਿਮਾਨਿ ਮੁਠੇ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ ghar hodaa purakh na pachhaani-aa abhimaan muthay ahaNkaar. L'Essere Primordiale (Dio) è nel loro cuore, ma non Lo riconoscono. Sono saccheggiati dal loro orgoglio egoistico e dalla loro arroganza.
ਸਤਗੁਰੂ ਕਿਆ ਫਿਟਕਿਆ ਮੰਗਿ ਥਕੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ satguroo ki-aa fitki-aa mang thakay sansaar. Rifiutati dal vero Guru a causa del loro ego, vagano per il mondo mendicando, finché non sono esausti.
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਸੇਵਿਓ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਣਹਾਰੁ ॥੧॥ sachaa sabad na sayvi-o sabh kaaj savaaranhaar. ||1|| Non meditano sulla vera parola del Guru, che può portare a termine tutti i compiti.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਵੇਖੁ ਹਦੂਰਿ ॥ man mayray sadaa har vaykh hadoor. Oh mia mente, vedi e senti la presenza di Dio proprio accanto a te.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਪਰਹਰੈ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ janam maran dukh parharai sabad rahi-aa bharpoor. ||1|| rahaa-o. Egli distrugge i dolori della nascita e della morte e pervade completamente ovunque sotto forma della parola del Guru.
ਸਚੁ ਸਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ sach salaahan say sachay sachaa naam aDhaar. Anche coloro che lodano il Vero Diventano veri e il Nome di Dio diventa il loro unico sostegno.
ਸਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਵਣੀ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥ sachee kaar kamaavnee sachay naal pi-aar. Agiscono sinceramente (meditano sul Nome di Dio con amore e devozione), sono intrisi dell'amore per Dio).
ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਵਰਤਦਾ ਕੋਇ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥ sachaa saahu varatdaa ko-ay na maytanhaar. Il Vero Re (Dio) ha scritto il Suo Ordine, che nessuno può cancellare.
ਮਨਮੁਖ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਇਨੀ ਕੂੜਿ ਮੁਠੇ ਕੂੜਿਆਰ ॥੨॥ manmukh mahal na paa-inee koorh muthay koorhi-aar. ||2|| Le persone ostinate non raggiungono mai la corte di Dio. Questi falsi vengono saccheggiati dalla falsità.
ਹਉਮੈ ਕਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥ ha-umai kartaa jag mu-aa gur bin ghor anDhaar. Assorto dall'egoismo, il mondo intero sta morendo spiritualmente. Senza la guida del Guru, c'è la totale oscurità dell'ignoranza.
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੁਖਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ॥ maa-i-aa mohi visaari-aa sukh-daata daataar. Nell'amore per Maya (ricchezza e potere mondani), il mondo ha dimenticato Dio, il Datore della Pace.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਾ ਉਬਰਹਿ ਸਚੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ satgur sayveh taa ubreh sach rakheh ur Dhaar. Coloro che servono il Vero Guru e seguono i suoi insegnamenti sono salvati; mantengono il Vero Uno custodito nei loro cuori.
ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਚਿ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥੩॥ kirpaa tay har paa-ee-ai sach sabad veechaar. ||3|| Dio può essere realizzato per Sua Grazia riflettendo sulla Parola eterna del Guru.
ਸਤਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲਾ ਹਉਮੈ ਤਜਿ ਵਿਕਾਰ ॥ satgur sayv man nirmalaa ha-umai taj vikaar. Seguendo gli insegnamenti del Vero Guru, la mente diventa immacolata, l'egoismo e i vizi vengono dissipati.
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰ ॥ aap chhod jeevat marai gur kai sabad veechaar. Riflettendo sulla parola del Guru, si perde la presunzione, come se si fosse morti mentre si era ancora vivi.
ਧੰਧਾ ਧਾਵਤ ਰਹਿ ਗਏ ਲਾਗਾ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੁ ॥ DhanDhaa Dhaavat reh ga-ay laagaa saach pi-aar. La ricerca degli affari mondani finisce quando abbracciate l'amore per Dio.
ਸਚਿ ਰਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਤਿਤੁ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰਿ ॥੪॥ sach ratay mukh ujlay tit saachai darbaar. ||4|| Coloro che sono in sintonia con la Verità, i loro volti risplendono di onore alla Corte di Dio.
ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਮੰਨਿਓ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਪਿਆਰੁ ॥ satgur purakh na mani-o sabad na lago pi-aar. Coloro che non hanno fede nell'Essere Primordiale, il Vero Guru, e che non custodiscono l'amore per la parola del Guru,
ਇਸਨਾਨੁ ਦਾਨੁ ਜੇਤਾ ਕਰਹਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਰੁ ॥ isnaan daan jaytaa karahi doojai bhaa-ay khu-aar. tutte le loro abluzioni e le loro opere di beneficenza sono sprecate e alla fine essi vengono consumati dal loro amore per la dualità.
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਾ ਲਾਗੈ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ har jee-o aapnee kirpaa karay taa laagai naam pi-aar. Quando Dio Stesso concede la Sua Grazia, essi sono ispirati ad amare il Nome.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ਤੂ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੫॥੨੦॥੫੩॥ naanak naam samaal too gur kai hayt apaar. ||5||20||53|| O' Nanak, attraverso l'Amore Infinito e la devozione per il Guru, medita sul Nome di Dio e custodiscilo nel tuo cuore.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ sireeraag mehlaa 3. Siree Raag, del Terzo Guru:
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਆ ਜਪੁ ਕਰੀ ਸਤਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥ kis ha-o sayvee ki-aa jap karee satgur poochha-o jaa-ay. Quando vado a chiedere al mio Guru. Chi devo servire? Su cosa devo meditare?
ਸਤਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲਈ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ satgur kaa bhaanaa man la-ee vichahu aap gavaa-ay. Dovrei accettare la Volontà del Vero Guru e sradicare l'egoismo dall'interno.
ਏਹਾ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ayhaa sayvaa chaakree naam vasai man aa-ay. Grazie a questo servizio e a questa devozione, il Naam verrà a dimorare nella mia mente.
ਨਾਮੈ ਹੀ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇ ॥੧॥ naamai hee tay sukh paa-ee-ai sachai sabad suhaa-ay. ||1|| Attraverso il Naam si ottiene la pace; sono spiritualmente abbellito dalla Vera Parola del Guru.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੁ ਹਰਿ ਚੇਤਿ ॥ man mayray an-din jaag har chayt. Oh, mia mente, resta sempre sveglia dagli attacchi dei vizi e medita sul Nome di Dio con amore e devozione.
ਆਪਣੀ ਖੇਤੀ ਰਖਿ ਲੈ ਕੂੰਜ ਪੜੈਗੀ ਖੇਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ aapnee khaytee rakh lai kooNj parhaigee khayt. ||1|| rahaa-o. In questo modo, proteggete il raccolto (della vostra vita spirituale), per timore che il fenicottero (vecchiaia) invada improvvisamente il campo (del vostro corpo e vanifichi tutti i vostri sforzi spirituali).
ਮਨ ਕੀਆ ਇਛਾ ਪੂਰੀਆ ਸਬਦਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥ man kee-aa ichhaa pooree-aa sabad rahi-aa bharpoor. I desideri della mente sono soddisfatti quando il cuore rimane pieno dello shabad (parola divina).
ਭੈ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਦੂਰਿ ॥ bhai bhaa-ay bhagat karahi din raatee har jee-o vaykhai sadaa hadoor. Chi medita sul Nome di Dio giorno e notte con amore e devozione per Dio, Lo vede sempre manifestarsi davanti a sé.
ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਸਰੀਰਹੁ ਦੂਰਿ ॥ sachai sabad sadaa man raataa bharam ga-i-aa sareerahu door. Il dubbio fugge lontano da coloro la cui mente rimane per sempre in sintonia con la parola divina.
ਨਿਰਮਲੁ ਸਾਹਿਬੁ ਪਾਇਆ ਸਾਚਾ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰੁ ॥੨॥ nirmal saahib paa-i-aa saachaa gunee gaheer. ||2|| Hanno realizzato l'immacolato Maestro, l'eterno tesoro delle virtù.
ਜੋ ਜਾਗੇ ਸੇ ਉਬਰੇ ਸੂਤੇ ਗਏ ਮੁਹਾਇ ॥ jo jaagay say ubray sootay ga-ay muhaa-ay. coloro che rimangono consapevoli delle tentazioni mondane vengono salvati dai vizi e coloro che rimangono inconsapevoli vengono saccheggiati della loro ricchezza spirituale.
ਸਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਪਛਾਣਿਓ ਸੁਪਨਾ ਗਇਆ ਵਿਹਾਇ ॥ sachaa sabad na pachhaani-o supnaa ga-i-aa vihaa-ay. Non si rendono conto della Vera Parola del Guru e, come in un sogno, le loro vite svaniscono invano.
ਸੁੰਞੇ ਘਰ ਕਾ ਪਾਹੁਣਾ ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਇ ॥ sunjay ghar kaa paahunaa ji-o aa-i-aa ti-o jaa-ay. Come gli ospiti di una casa deserta, lasciano il mondo a mani vuote, esattamente come sono entrati.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top