Page 52
ਬੰਧਨ ਮੁਕਤੁ ਸੰਤਹੁ ਮੇਰੀ ਰਾਖੈ ਮਮਤਾ ॥੩॥
أيها القديسون! الأب الله هو الذي سيحررني من قيود مايا. انه يعرفني
ਭਏ ਕਿਰਪਾਲ ਠਾਕੁਰ ਰਹਿਓ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
لقد أصبح الرب رحيمًا وانتهت دورة ولادتي وموتي.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਨਕ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਾ ॥੪॥੨੭॥੯੭॥
يا ناناك! بلقاء المعلم، أصبح المرء يعرف أن الله اللامتناهي.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥
سيري راغ، للمعلم الخامس ، الضربة الأولى:
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਭਾਈਆ ਕਟਿਅੜਾ ਜਮਕਾਲੁ ॥
يا أخي! بلقاء الرجل الكريم (القديس) لقد قطعت الولادة والموت.
ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵੁਠਾ ਹੋਆ ਖਸਮੁ ਦਇਆਲੁ ॥
।لقد صار الرب الحقيقي رحيمًا وثبت في ذهني.
ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਬਿਨਸਿਆ ਸਭੁ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥
لقد قابلت المعلم الصادق الحقيقي وانتهت كل عبودية مايا موه.
ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
يا معلمي الصادق! أفدي نفسي لك.
ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਤੁਸਿ ਦਿਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
فداك نفسي برؤيتك. أنت مسرور وأعطيتني اسمًا روحيًا للحياة (للرب)
ਜਿਨ ਤੂੰ ਸੇਵਿਆ ਭਾਉ ਕਰਿ ਸੇਈ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਨ ॥
(يا رب!) الذين تأملوا فيك بمحبة هم العقلاء والحكماء حقا.
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਛੁਟੀਐ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
يتحرر المرء الفاني من عبودية الورطات الدنيوية باتباع الذين بداخلهم كنز الاسم.
ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਆਤਮ ਦਾਨੁ ॥੨॥
لا يوجد فاعل آخر أكبر من المعلم الذي قدم موهبة الحياة الروحية.
ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ॥
الذين يقابلون المعلم بنعمة الحب هم الوحيدون الذين أتوا إلى العالم.
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਜਾਇ ॥
مشبعين إلى الأبد مع (اسم) الرب يجدون مكانًا للجلوس في محضر الله وينالون الشرف في بلاطه।.
ਕਰਤੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩॥
كل المجد بيد الخالق. يتم الحصول عليه فقط إذا تم طلبه مسبقًا.
ਸਚੁ ਕਰਤਾ ਸਚੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਟੇਕ ॥
إن خالق العالم القادر على فعل كل شيء وهو سيد الكل هو أبدي ، وهو دعم الجميع.
ਸਚੋ ਸਚੁ ਵਖਾਣੀਐ ਸਚੋ ਬੁਧਿ ਬਿਬੇਕ ॥
كل كائن حي(مخلوق) يسميه الأبدي، بترديد الاسم الحقيقي (وبتذكره) ينشأ العقل الحكيم.
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਪਿ ਨਾਨਕ ਜੀਵੈ ਏਕ ॥੪॥੨੮॥੯੮॥
يا ناناك! من يهتف الرب الواحد (الاسم) يبلغ الحياة الروحية
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سيري راغ، بواسطة المعلم الخامس:
ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸੁਰੁ ਪੂਜੀਐ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
عبادة الله في صورة الله بمحبة في عقلك وجسدك.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਭਸੈ ਦੇਇ ਅਧਾਰੁ ॥
المعلم هو واهب الحياة الروحية ، (المعلم) يعطي (اسم الله) الدعم لكل إنسان (محمي).
ਸਤਿਗੁਰ ਬਚਨ ਕਮਾਵਣੇ ਸਚਾ ਏਹੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
إن أفضل حكمة وأحكم فلسفة هو كسب كلمة المعلم (العيش وفقًا لتعاليم المعلم).
ਬਿਨੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਰਤਿਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਭੁ ਛਾਰੁ ॥੧॥
بدون التشبع بـ الصحبة الصادقة، فإن كل ارتباط بالثروة يشبه الرماد.
ਮੇਰੇ ਸਾਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥
يا صديقي! احفظ اسم الله في قلبك.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਪੂਰਨ ਹੋਵੈ ਘਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
بالبقاء في الجماعة المقدسة ، يأتي اسم الله ليحل في الذهن ، وتصبح الرحلة الروحية ناجحة.
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਅਪਾਰੁ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਹੋਇ ॥
المعلم هو صاحب جميع السلطات ، والمعلم لا حصر له. فقط بحسن الحظ يحصل الرجل على رؤيةالمعلم.
ਗੁਰੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਿਰਮਲਾ ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
المعلم بعيد عن متناول الحواس ، والمعلم هو الحبل بلا دنس ، ولا يوجد (شخصية) أعظم من المعلم.
ਗੁਰੁ ਕਰਤਾ ਗੁਰੁ ਕਰਣਹਾਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੀ ਸੋਇ ॥
المعلم هو كرتار (صورة الخالق وشكله)، القادر على فعل كل شيء. في حرم المعلم هناك مجد أبدي
ਗੁਰ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਗੁਰੁ ਕੀਤਾ ਲੋੜੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
لا يمكن فعل أي شيء بالتمرد على المعلم. هذا ما يريد المعلم أن يفعله
ਗੁਰੁ ਤੀਰਥੁ ਗੁਰੁ ਪਾਰਜਾਤੁ ਗੁਰੁ ਮਨਸਾ ਪੂਰਣਹਾਰੁ ॥
।المعلم (هو الحج الحقيقي) ، المعلم (هو) الشجرة المتعالية ، المعلم هو الذي يحقق جميع الرغبات.
ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਇ ਉਧਰੈ ਸਭੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥
المعلم هو (المعطي) (الذي) يعطي اسم الله (ببركته) يخلص العالم كله (من الرذائل).
ਗੁਰੁ ਸਮਰਥੁ ਗੁਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਗੁਰੁ ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥
المعلم الذي هو شكل الله هو صاحب كل القوى التي ليس لها شكل خاص ، وهو الأعلى ، الذي لا يمكنالوصول إليه وهو اللانهائي.
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਅਗਮ ਹੈ ਕਿਆ ਕਥੇ ਕਥਨਹਾਰੁ ॥੩॥
إن مدح المعلم سامي للغاية - ماذا يمكن لأي شخص أن يقول؟
ਜਿਤੜੇ ਫਲ ਮਨਿ ਬਾਛੀਅਹਿ ਤਿਤੜੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
بغض النظر عن عدد الأشياء التي نحملها في أذهاننا برغبتنا ، يتم الحصول عليها جميعًا من المعلم.
ਪੂਰਬ ਲਿਖੇ ਪਾਵਣੇ ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਦੇ ਰਾਸਿ ॥
وفقًا للسجل المكتوب للأعمال الصالحة التي تمت في الولادة الأولى (حرم المعلم) تم العثور عليهايستثمر المعلم في اسم الله الأبدي.
ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆਂ ਬਾਹੁੜਿ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
।إذا أتينا إلى حرم المعلم ، فلن يتم تدمير الحياة الروحية التي نتلقاها منه مرة أخرى.
ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਦੇ ਨ ਵਿਸਰਉ ਏਹੁ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤੇਰਾ ਸਾਸੁ ॥੪॥੨੯॥੯੯॥
يا ناناك! (قل) يا الله! (لجأ إلى المعلم) لن أنساك أبدًا. هذه حياتي ، هذه الأنفاس (الآتي إلى الجسد) كلهامُعطاة لك
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
سيري راغ، بواسطة المعلم الخامس:
ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਸੁਣਿ ਭਾਈਹੋ ਛੂਟਨੁ ਸਾਚੈ ਨਾਇ ॥
الإخوة! أيها القديسون! إستمع جيدا. تحررت الرذائل المرتبطة باسم الله الأزلي.
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਸਰੇਵਣੇ ਤੀਰਥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥
إن عبادة قدمي المعلم (التخلي عن الأنا) وترديد اسم الله في حضور المعلم هو حج جميع الحج.
ਆਗੈ ਦਰਗਹਿ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੧॥
إنهم (الذين يتبعون هذه النصيحة) معترف بهم ومكرمون في بلاط الله. حتى من لا مأوى لهميجدون ملجأ في بلاطه.