Page 919
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥
গুরুর কৃপায় যারা অহংকার ত্যাগ করেছে, তাদের অভিলাষ পরমাত্মায় মিশে গেছে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥
নানক বলেছেন, ভক্তদের জীবন-আচরণ যুগ-যুগান্তর ধরে পৃথিবীর মানুষের থেকে নিভৃত হয়। ১৪৷
ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
হে প্রভু! যেমন তুমি চালাও, তেমন ভাবেই আমরা চলি। আমি তোমার গুণাবলী সম্পর্কে জানি না।
ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ ॥
যেমন তুমি চালাও, তেমন ভাবেই চলি, যেই পথে তুমি পরিচালনা করো।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ ॥
নিজে কৃপা করে তুমি যাদের নাম-স্মরণে মগ্ন করে দাও, তারা সর্বদাই তোমার ধ্যান করে।
ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ ॥
যাকে তুমি তোমার গল্প শোনাও, তারা গুরুর দ্বারে সুখ প্রাপ্ত করে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥
নানক বলেছেন হে প্রকৃত গুরু! তুমি যেমন অনুমোদন করো, সেভাবেই জীবগুলোকে পরিচালনা করা হয়। ১৫।
ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
এই সুন্দর শব্দই ঈশ্বরের গুণগান।
ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥
সতগুরু সর্বদাই সুন্দর বাণীর গুণগান করেছেন।
ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ॥
সে তাদেরই মনে এসে বসতি স্থাপন করেছে, শুরু থেকেই যাদের ভাগ্যে লেখা রয়েছে।
ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
কিছু ব্যক্তি ঘুরে বেড়ায় এবং অনেক কথা বলে, কিন্তু কথার দ্বারা কেউই কিছু পায়নি।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥
নানক বলেছেন সতগুরু শব্দেরই গুণগান করেছেন। ১৬।
ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
যারা ভগবানের ধ্যান করেছে, তারা পবিত্র হয়ে গেছে।
ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
ভগবানের ধ্যান করে তারাই শুদ্ধ হয়েছেন, যারা গুরুমুখ হয়ে অনবরত ধ্যান করেছেন।
ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥
সে নিজের পিতা-মাতা ও পরিবার-পরিজনসহ পবিত্র হয়েছেন এবং যারা তাঁর সঙ্গে মেলামেশা করেন তারাও পবিত্র হয়েছেন।
ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
যারা মুখ দিয়ে হরি নাম জপ করে এবং কানে শ্রবণ করে তারা শুদ্ধ হয়েছে এবং যারা মনে স্থান দিয়েছে তারাও পবিত্র হয়েছে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥
নানক বলেছেন, যারা গুরুমুখ হয়ে ভগবানের ধ্যান করেছে তারা শুদ্ধ হয়েছে। ১৭৷
ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਨ ਜਾਇ ॥
ধর্ম-কর্ম করলে মনের মধ্যে সহজাত জ্ঞানের উদ্ভব হয় না এবং সহজাত জ্ঞান ছাড়া মনের দুশ্চিন্তা দূর হয় না।
ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
এই দুশ্চিন্তা কোনোভাবেই মন থেকে দূর হয়না এবং অনেক মানুষ আচার-অনুষ্ঠান করতে করতে ক্লান্ত হয়ে পড়েন।
ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ ॥
এই হৃদয় সংশয় দুশ্চিন্তায় ম্লান হয়ে গেছে, এইগুলিকে কি প্রকার সাধনার দ্বারা শুদ্ধ করা যায়।
ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
মনকে শুদ্ধ করতে হলে শব্দের মাধ্যমে অধ্যবসায় করো এবং পরমাত্মার সঙ্গে হৃদয়ের দ্বারা নিযুক্ত হও।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥
নানক বলেছেন, গুরুর কৃপায় সহজ-জ্ঞানের উৎপত্তি হয় এবং এইধরণের সংশয় -দুশ্চিন্তা মন থেকে দূর হয়। ১৮।
ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥
কেউ মন থেকে অপরিষ্কার, কিন্তু বাইরে থেকে শুদ্ধ হওয়ার ভান করে।
ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਤ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥
যে বাইরে থেকে শুদ্ধ হওয়ার ভান করে এবং মন থেকে অপরিষ্কার হয়, সে নিজের জন্ম জুয়ায় হারিয়ে দিয়েছে।
ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
তার তৃষ্ণার অনেক বড় ব্যাধি রয়েছে এবং সে মৃত্যুকে নিজের মন থেকে ভুলে গেছে।
ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥
বেদে নামকে সর্বোত্তম বর্ণনা করা হয়েছে, কিন্তু এই লোকেরা তাকে শুনতেই চায় না এবং ভূতেদের মতো ঘুরে বেড়ায়।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥
নানক বলেছেন, যারা সত্যকে ত্যাগ করে মিথ্যের প্রতি আসক্ত হয়ে পড়েছে, তারা তাদের মূল্যবান জন্ম জুয়ায় হারিয়ে ফেলেছে। ১৬৷
ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥
কিছু মানুষ অন্তর থেকে স্বচ্ছ এবং বাইরে থেকেও স্বচ্ছ হয়।
ਬਾਹਰਹੁ ਤ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ ॥
এমন অন্তর থেকে এবং বাইরে থেকে স্বচ্ছ ব্যক্তি সৎগুরুর শিক্ষা অনুসারে সৎকর্ম ক’রে উপার্জন করে।
ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥
তাদেরকে মিথ্যা স্পর্শও করেনা এবং তাদের মন সত্যতে মগ্ন থাকে।
ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
একমাত্র সেই ব্যবসায়ীই শ্রেষ্ঠ হয়, যে মণির মতো অমূল্য জন্ম লাভ করেছে।
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥
নানক বলেছেন যাদের মন শুদ্ধ হয়, তারা সর্বদা গুরুর সঙ্গে থাকে ॥ ২০।
ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥
যদি কোনো শিষ্য গুরুর মুখোমুখি হয়ে যায়।
ਹੋਵੈ ਤ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥
যদি কোনো শিষ্য গুরুর মুখোমুখি হয় তবে সে মন থেকেই গুরুর সঙ্গে থাকে।
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ ॥
তিনি অন্তরে গুরুর চরণের ধ্যান করে এবং অন্তরাত্মাতেও প্রভুর স্মৃতিতে মগ্ন থাকে।
ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਏ ॥
সে নিজের অহংকার ত্যাগ করে সে গুরুর উপর নির্ভরশীল থাকে এবং গুরু ছাড়া আর কাউকে জানে না।