Page 3
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ॥੯॥
من خلال الاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، تمحى كل الآلام والأحزان والخطايا || 9 |
ਸੁਣਿਐ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਗਿਆਨੁ ॥
من خلال الاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص ، يكتسب المرء الصدق والرضا والمعرفة الروحية
ਸੁਣਿਐ ਅਠਸਠਿ ਕਾ ਇਸਨਾਨੁ ॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، يصبح المرء ورعًا
ਸੁਣਿਐ ਪੜਿ ਪੜਿ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨੁ ॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، يتلقى المرء المعرفة الإلهية والشرف الحقيقي
ਸੁਣਿਐ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
من خلال الاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص ، فإن عقل المرء ينسجم بسهولة مع التأمل الحدسي
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
يا ناناك ، أنصار الله إلى الأبد في حالة فرح ونعيم.
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੦॥
10 || بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص ، يمحى كل الألم والحزن والخطية
ਸੁਣਿਐ ਸਰਾ ਗੁਣਾ ਕੇ ਗਾਹ ॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص ، يصبح المرء فاضلاللغاية
ਸੁਣਿਐ ਸੇਖ ਪੀਰ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، يصل المرء إلى النعيمالروحي
ਸੁਣਿਐ ਅੰਧੇ ਪਾਵਹਿ ਰਾਹੁ ॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص حتى الجاهل روحيا يصبح مستنيرا ويجد الطريق الصحيح
ਸੁਣਿਐ ਹਾਥ ਹੋਵੈ ਅਸਗਾਹੁ ॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، تصبح الأمور المعقدة ممكنة الفهم۔
ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਸਦਾ ਵਿਗਾਸੁ ॥
أيها الحكيم تاناك، أنصار الله هم في فرح ونعيم أبدي۔
ਸੁਣਿਐ ਦੂਖ ਪਾਪ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੧੧॥
بالاستماع إلى كلمة الله بالحب والإخلاص، تمحي كل الآلام والأحزان والخطايا. مجر د إدراکه۔ 11 |
ਮੰਨੇ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
إن الحالة الروحية للعقل الذي لديه إيمان كامل باسم الله عالية جدًا بحيث لا يمكن لأي كلمات وصفها
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥
من يحاول أن يصف حالة ذهن المؤمنين يصيبه الندم۔
ਕਾਗਦਿ ਕਲਮ ਨ ਲਿਖਣਹਾਰੁ ॥
حتى لو كُتبت مثل هذه الحالة ، فلا ورق ولا قلم ولا شخص فضولي لكتابتها.
ਮੰਨੇ ਕਾ ਬਹਿ ਕਰਨਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
أولئك الذين يمكنهم التفكير في الشخص الذي سيعيش في واهيجورو.
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
اسم الروح الأسمى هو الأفضل والمتسامي.
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੨॥
إذا احتفظ بها أحد في قلبه وفكر بها 12॥
ਮੰਨੈ ਸੁਰਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥
ن الإيمان الكامل بالله سينتج عنه وعیا بديهيا في عقل وفكر المرء
ਮੰਨੈ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥
ن الإيمان الكامل بالله سيجعلك على دراية بكل العوالم والأزمنة۔
ਮੰਨੈ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਨਾ ਖਾਇ ॥
إن الإيمان الكامل بالله سيجعل نفسك قوية و غير قابلة للسقوط في أية رذائل
ਮੰਨੈ ਜਮ ਕੈ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਇ ॥
عند الإيمان الكامل باشد، لا يحتاج المرء إلى المثول أمام ملك الموت
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
اسم الله سام ومتسام جدا.
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੩॥
إذا تأمل فيه أحد بامتصاصه في قلبه. 13॥
ਮੰਨੈ ਮਾਰਗਿ ਠਾਕ ਨ ਪਾਇ ॥
عند الإيمان الكامل بالله، لن يتم إعاقة الطريق الروحي للمؤمنين (بأي نوع من الرذائل وما إلى ذلك).
ਮੰਨੈ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਜਾਇ ॥
عند الإيمان الكامل بالله، سيرحل المؤمنون (من العالم) في حالة روحية عالية.
ਮੰਨੈ ਮਗੁ ਨ ਚਲੈ ਪੰਥੁ ॥
عند الإيمان الكامل بالله، لا يتبع المرء شعائر دينية بلا معنى.
ਮੰਨੈ ਧਰਮ ਸੇਤੀ ਸਨਬੰਧੁ ॥
عند الإيمان الكامل بالله، يلتزم المؤمنون بشدة بطريق الحق والاستقامة.
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
اسم الله سام ومتسام جدا.
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੪॥
من تأمل فيه بامتصاصه في قلبه.II 14 II
ਮੰਨੈ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖੁ ਦੁਆਰੁ ॥
عند الإيمان الكامل بالله، يحصل المرء على التحرير من خلال التحرر من دورة الولادة و الموت
ਮੰਨੈ ਪਰਵਾਰੈ ਸਾਧਾਰੁ ॥
عند الإيمان الكامل باله، يمهد المرء الطريق لربط أفراد الأسرة مع الله تعالى (بإظهار طريق النجاة لهم)
ਮੰਨੈ ਤਰੈ ਤਾਰੇ ਗੁਰੁ ਸਿਖ ॥
عند الإيمان الكامل بالله، لا ينقذ المرء نفسه فحسب، بل يساعد أيضا في إنقاذ تلاميذ الحكيم غورو
ਮੰਨੈ ਨਾਨਕ ਭਵਹਿ ਨ ਭਿਖ ॥
الإيمان الكامل بالله، أيها الحكيم تاناك، لا يضل المرء متوسط لتلبية احتياجاته
ਐਸਾ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਹੋਇ ॥
اسم الله سام ومتسام جدا.
ਜੇ ਕੋ ਮੰਨਿ ਜਾਣੈ ਮਨਿ ਕੋਇ ॥੧੫॥
إذا تأمل فيه أحد بامتصاصه في قلبه (2) 15II
ਪੰਚ ਪਰਵਾਣ ਪੰਚ ਪਰਧਾਨੁ ॥
أولئك الذين تأملوا في اسم الرب ، يتم قبول أفضل القديسين عند باب نيرانكار ، وهم الرئيسيون هناك.
ਪੰਚੇ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥
يحصل هؤلاء الجورموخ على الاحترام في تجمع الحبيب أكال بوروش.
ਪੰਚੇ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਰਾਜਾਨੁ ॥
هؤلاء الرجال الطيبون جميلون في الديوان الملكي.
ਪੰਚਾ ਕਾ ਗੁਰੁ ਏਕੁ ਧਿਆਨੁ ॥
يبقى انتباه الرجل الفاضل ثابتًا فقط على ساتغورو (نيرانكار).
ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਰੈ ਵੀਚਾਰੁ ॥
إذا أراد أي شخص أن يقول عن ذلك الخالق أو عن روايته
ਕਰਤੇ ਕੈ ਕਰਣੈ ਨਾਹੀ ਸੁਮਾਰੁ ॥
لذلك لا يمكن تقييم طبيعة ذلك الخالق.
ਧੌਲੁ ਧਰਮੁ ਦਇਆ ਕਾ ਪੂਤੁ ॥
البر يولد من الطيبة، فهي القوة التي خلقها الله لتعزيز ودعم الكون. (هذا هو الثور الأسطوري)
ਸੰਤੋਖੁ ਥਾਪਿ ਰਖਿਆ ਜਿਨਿ ਸੂਤਿ ॥
الاستقامة تجلب القناعة. يتم الحفاظ على موازنة الحياة من خلال الاستقامة والرحمة والرضا. هذهالفضائلالثلاث مثلها مثل الخرز في الخيط۔
ਜੇ ਕੋ ਬੁਝੈ ਹੋਵੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥
إذا عرف المرء سر الله هذا ، فيمكنه أن يكون صادقًا.
ਧਵਲੈ ਉਪਰਿ ਕੇਤਾ ਭਾਰੁ ॥
يا له من عبء ، كم هو قادر على تحمله.
ਧਰਤੀ ਹੋਰੁ ਪਰੈ ਹੋਰੁ ਹੋਰੁ ॥
لأن ما خلقه الخالق على هذه الأرض هو أبعد من الأبدي.
ਤਿਸ ਤੇ ਭਾਰੁ ਤਲੈ ਕਵਣੁ ਜੋਰੁ ॥
ثم على أي قوة يعتمد عبء ذلك الثور.
ਜੀਅ ਜਾਤਿ ਰੰਗਾ ਕੇ ਨਾਵ ॥
في هذا الخلق للخالق ، هناك أناس من العديد من الطوائف والألوان والمعروفين بأسماء مختلفة.
ਸਭਨਾ ਲਿਖਿਆ ਵੁੜੀ ਕਲਾਮ ॥
الذي كتب على ذهنه سجل الأعمال بالقلم الذي يعمل بأمر من الله.
ਏਹੁ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥
ولكن إذا طلب رجل عادي أن يكتب هذا الفعل ، إذن
ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਕੇਤਾ ਹੋਇ ॥
لن يكون قادرًا حتى على معرفة مقدار هذا الحساب الذي سيتم كتابته.
ਕੇਤਾ ਤਾਣੁ ਸੁਆਲਿਹੁ ਰੂਪੁ ॥
ما مقدار القوة التي ستكون موجودة في ذلك الإله الذي يكتب ، ما أجمل شكله.
ਕੇਤੀ ਦਾਤਿ ਜਾਣੈ ਕੌਣੁ ਕੂਤੁ ॥
كم عدد الأسنان لديه ، من يمكنه تقديره تمامًا.
ਕੀਤਾ ਪਸਾਉ ਏਕੋ ਕਵਾਉ ॥
بكلمة واحدة فقط من ، انتشر الخلق بأكمله.
ਤਿਸ ਤੇ ਹੋਏ ਲਖ ਦਰੀਆਉ ॥
بسبب هذا النظام الشبيه بالكلمة ، بدأ تدفق العديد من الكائنات الحية والمواد الأخرى في الكون.
ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਣ ਕਹਾ ਵੀਚਾਰੁ ॥
لهذا السبب لدي الكثير من الذكاء لدرجة أنني أستطيع التفكير في قوة ذلك الرب الذي لا يوصف.
ਵਾਰਿਆ ਨ ਜਾਵਾ ਏਕ ਵਾਰ ॥
أيها الشكل الأبدي! أنا لا أستحق التضحية من أجلك ولو مرة واحدة.
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸਾਈ ਭਲੀ ਕਾਰ ॥
أيا كان ما تريد ، هذا العمل هو الأفضل.
ਤੂ ਸਦਾ ਸਲਾਮਤਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੧੬॥
يا نيرانكار! يا بارابراهما! أنت دائمًا الشكل الأبدي. 16॥
ਅਸੰਖ ਜਪ ਅਸੰਖ ਭਾਉ ॥
في هذا الكون ، يهتف عدد لا يحصى من الناس لهذا الخالق ، وعدد لا يحصى من الذين يحبونه.
ਅਸੰਖ ਪੂਜਾ ਅਸੰਖ ਤਪ ਤਾਉ ॥
عدد لا يحصى من العبادة له ، والكثير من التكفير عن الذنب.
ਅਸੰਖ ਗਰੰਥ ਮੁਖਿ ਵੇਦ ਪਾਠ ॥
عدد لا يحصى من الناس يقرأون النصوص الدينية والفيدا وما إلى ذلك عن طريق الفم.
ਅਸੰਖ ਜੋਗ ਮਨਿ ਰਹਹਿ ਉਦਾਸ ॥
عدد لا يحصى من الحفاظ على العقل خاليًا من المرفقات من خلال الانغماس في تأمل اليوجا.