Page 590
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥੧॥
হে নানক! সদ্গুরুর সেবা না করে জীবাত্মা অপমানিত মুখ নিয়ে এই পৃথিবী ত্যাগ করে চলে যায় এবং যমপুরীতে বন্দী হয়ে শাস্তি ভোগ করে। ১।।
ਮਹਲਾ ੧ ॥
মহলা ১।।
ਜਾਲਉ ਐਸੀ ਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਮੈ ਪਿਆਰਾ ਵੀਸਰੈ ॥
আমি এমন একটি প্রথা পুড়িয়ে ফেলব, যার ফলস্বরূপ আমার প্রিয় প্রভু আমাকে ভুলে যাবেন।
ਨਾਨਕ ਸਾਈ ਭਲੀ ਪਰੀਤਿ ਜਿਤੁ ਸਾਹਿਬ ਸੇਤੀ ਪਤਿ ਰਹੈ ॥੨॥
হে নানক! সেই ভালোবাসাই একমাত্র ভালো, যা প্রভুর প্রতি শ্রদ্ধা বজায় রাখে। ২।।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।।
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਸੇਵੀਐ ਹਰਿ ਇਕੁ ਧਿਆਈਐ ॥
কেবল একমাত্র দাতা ঈশ্বরেরই উপাসনা করা উচিত এবং কেবল একমাত্র ঈশ্বরেরই ধ্যান করা উচিত।
ਹਰਿ ਇਕੋ ਦਾਤਾ ਮੰਗੀਐ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥
একমাত্র দাতা ঈশ্বরের কাছেই প্রার্থনা করা উচিত কারণ কেবলমাত্র তাঁর কাছ থেকেই আমরা কাঙ্ক্ষিত ফলাফল পেতে পারি।
ਜੇ ਦੂਜੇ ਪਾਸਹੁ ਮੰਗੀਐ ਤਾ ਲਾਜ ਮਰਾਈਐ ॥
আমরা যদি ঈশ্বর ছাড়া অন্য কারো কাছে প্রার্থনা করি তাহলে আমরা লজ্জায় মারা যাব।
ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਸਭ ਭੁਖ ਗਵਾਈਐ ॥
যে ব্যক্তি পূজা করেছে, সে ফল প্রাপ্ত করেছে এবং সেই ব্যক্তির সমস্ত ক্ষুধা নিবৃত্ত হয়ে গেছে।
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧੦॥
নানক তাদের প্রতি নিবেদিতপ্রাণ, যারা দিন-রাত নিজেদের হৃদয় মধ্যে হরি নামের ধ্যান করে। ॥১০॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩।।
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੰਉ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਜਨ ਲਾਇ ॥
আমার প্রিয় ঈশ্বর তাঁর ভক্তদের প্রতি স্বয়ং সন্তুষ্ট হয়েছেন এবং তিনি নিজেই তাঁর ভক্তদেরকে তাঁর প্রতি ভক্তিতে নিযুক্ত করেছেন।
ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦਿਤੀਅਨੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਬਣਾਇ ॥
নিজের ভক্তদেরকে তিনি একটি রাজ্য প্রদান করেছেন এবং তাদের মাথার জন্য তিনি একটি সত্যিকারের মুকুট তৈরি করেছেন।
ਸਦਾ ਸੁਖੀਏ ਨਿਰਮਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
তারা সর্বদা সুখী এবং পবিত্র এবং সদগুরুর সেবা করে।
ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
তাদেরকে রাজা বলা যায় না, যারা নিজেদের মধ্যেই যুদ্ধ করে মারা যায় এবং তারপর আবার জন্ম-মৃত্যুর চক্রের মধ্যেই আবদ্ধ হয়ে থাকে।
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਕੀ ਵਢੀ ਫਿਰਹਿ ਸੋਭਾ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥੧॥
হে নানক! প্রভুর নাম ছাড়া তারা তুচ্ছ অর্থাৎ অপমানিত হয়ে বিচরণ করতে থাকে এবং মোটেই এই বিষয়টির জন্য তাদেরকে সুন্দর দেখায় না। ১।।
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩।।
ਸੁਣਿ ਸਿਖਿਐ ਸਾਦੁ ਨ ਆਇਓ ਜਿਚਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਨ ਲਾਗੈ ॥
"একজন মানুষ (উপদেশ) শুনে এবং তাকে নির্দেশ দিলেই সে তার স্বাদ আস্বাদন করতে পারে না, যতক্ষণ না পর্যন্ত সে গুরুমুখী হয়ে উপদেশের মধ্যে মগ্ন হয়ে যায়।"
ਸਤਿਗੁਰਿ ਸੇਵਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਿਚਹੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥
গুরুর সেবা করলে ঈশ্বরের নাম ব্যক্তির মনে স্থান পায় এবং তার ভেতর থেকে সমস্ত বিভ্রান্তি ও ভয় দূর হয়ে যায়।
ਜੇਹਾ ਸਤਿਗੁਰ ਨੋ ਜਾਣੈ ਤੇਹੋ ਹੋਵੈ ਤਾ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
জীব যেমন তার গুরু সম্পর্কে জানতে পারে, সে ঠিক তেমনিই হয়ে ওঠে এবং তখন তার মনোযোগ সত্য নামের প্রতি নিবদ্ধ হয়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਿ ਸੋਹਨਿ ਆਗੈ ॥੨॥
হে নানক! শুধুমাত্র নামের কারণেই জীব খ্যাতি অর্জন করে এবং আগামীতে প্রভুর দরবারে উজ্জ্বল হয়ে ওঠে। ২ ॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।।
ਗੁਰਸਿਖਾਂ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੂਜਣ ਆਵਹਿ ॥
গুরুর শিষ্যদের হৃদয়ে ঈশ্বরের প্রতি ভালোবাসা থাকে এবং তারা এসে গুরুর উপাসনা করে।
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਣੰਜਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੈ ਜਾਵਹਿ ॥
তারা হরি নামকে অত্যন্ত প্রেমের সাথে ব্যবসায় যুক্ত করে এবং হরি নামের লাভ স্বরূপ পুণ্য অর্জন করে চলে যায়।
ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਭਾਵਹਿ ॥
গুরুর শিষ্যদের মুখ সর্বদা উজ্জ্বল থাকে এবং তারা ঈশ্বরের দরবারে স্বীকৃতি পায়।
ਗੁਰੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੋਹਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਸਿਖ ਗੁਣ ਸਾਂਝ ਕਰਾਵਹਿ ॥
গুরু-সদ্গুরু হলেন ঈশ্বরের নামের অমূল্য ভাণ্ডার এবং গুরুর ভাগ্যবান শিষ্যরা অনেকেই এই গুণাবলীর ভাণ্ডারের অংশীদার হয়ে যায়।
ਤਿਨਾ ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੰਉ ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਜੋ ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ॥੧੧॥
আমি গুরুর সেই শিষ্যদের কাছে আত্মসমর্পণ করি, যারা উঠতে-বসতে সর্বদাই হরি নামের ধ্যান করে। ॥১১॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
শ্লোক মহলা ৩।।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
হে নানক! ঈশ্বরের নাম এক অমূল্য ভাণ্ডার, যার উপলব্ধি কেবল গুরুর মাধ্যমেই হয়।
ਮਨਮੁਖ ਘਰਿ ਹੋਦੀ ਵਥੁ ਨ ਜਾਣਨੀ ਅੰਧੇ ਭਉਕਿ ਮੁਏ ਬਿਲਲਾਇ ॥੧॥
স্বার্থপর প্রাণীরা তাদের হৃদয়ের ঘরে উপস্থিত এই অমূল্য সম্পদ সম্পর্কে অজ্ঞ থাকে এবং জ্ঞানের দ্বারা অন্ধ যারা তাদের জীবন কেঁদে চিত্কার করে তাদেরকে ছেড়ে চলে যায়। ১।।
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩।।
ਕੰਚਨ ਕਾਇਆ ਨਿਰਮਲੀ ਜੋ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਚਿ ਲਾਗੀ ॥
সেই দেহ সোনার মতো খাঁটি, যা সত্যস্বরূপ ঈশ্বরের সত্য নামের মধ্যেই নিমজ্জিত থাকে।
ਨਿਰਮਲ ਜੋਤਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗੀ ॥
গুরুমুখী হলে এই দেহ নির্মল আলোর সাথে নিরঞ্জন ঈশ্বরকে প্রাপ্ত করে এবং এর বিভ্রান্তি এবং ভয় দূর হয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥੨॥
হে নানক! গুরুমুখ ব্যক্তি সর্বদা সুখী থাকে এবং দিন-রাত ভগবানের প্রেমে বৈরাগী হয়ে থাকে। ॥২॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।।
ਸੇ ਗੁਰਸਿਖ ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਹੈ ਜਿਨੀ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿਆ ਹਰਿ ਕੰਨੀ ॥
গুরুর সেই শিষ্যরা অত্যন্ত ধন্য-ধন্য, যারা গুরুর শিক্ষা মনোযোগ সহকারে নিজেদের কানে শুনেছে।
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਤਿਨਿ ਹੰਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਭੰਨੀ ॥
গুরু-সদ্গুরু তাদের হৃদয়ে ঈশ্বরের নামকে দৃঢ় করেছে এবং তাদের দ্বিধা ও অহংকারকে ধ্বংস করেছে।
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਮਿਤ੍ਰੁ ਨਾਹੀ ਵੀਚਾਰਿ ਡਿਠਾ ਹਰਿ ਜੰਨੀ ॥
ভক্তরা চিন্তা করে উপলব্ধি করেছে যে হরি নাম ছাড়া আর কোনও বন্ধু নেই।