Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 496

Page 496

ਹਰਿ ਧਨ ਮੇਰੀ ਚਿੰਤ ਵਿਸਾਰੀ ਹਰਿ ਧਨਿ ਲਾਹਿਆ ਧੋਖਾ ॥ হরির নাম-সম্পদ দ্বারা আমার দুশ্চিন্তা দূর হয়ে গেছে এবং হরি নাম-সম্পদ দ্বারা আমার ছলনা দূর হয়ে গেছে।
ਹਰਿ ਧਨ ਤੇ ਮੈ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਹਾਥਿ ਚਰਿਓ ਹਰਿ ਥੋਕਾ ॥੩॥ আমি হরির নাম-সম্পদ থেকে আমি নতুন তহবিল পেয়েছি এবং হরির নাম-সম্পদ আমার হাতে এসে পৌঁছেছে। ৩৷
ਖਾਵਹੁ ਖਰਚਹੁ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਲਤ ਪਲਤ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥ এই নাম রূপী সম্পদকে গ্রহণ করলে এবং খরচা করলেও সেইগুলি কমে যায় না এবং ইহকাল ও পরকালেও সর্বদা সঙ্গেই থাকে।
ਲਾਦਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਰਿ ਨਾਨਕ ਕਉ ਦੀਆ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇ ॥੪॥੨॥੩॥ এই সম্পদ বোঝাই করে গুরুদেব নানককে দিয়েছেন এবং তাঁর মন হরির রঙের দ্বারা রঞ্জিত হয়ে গেছে। ৪। ২। ৩ ।
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ গূজরী মহলা ৫।
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸਹਿ ਪਿਤਰੀ ਹੋਇ ਉਧਾਰੋ ॥ যার আরাধনা করলে সকল পাপ ও বিকার নাশ হয়ে যায় এবং পূর্বপুরুষরাও উদ্ধার হয়ে যায়,
ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਸਦ ਹੀ ਜਾਪਹੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੋ ॥੧॥ সর্বদা সেই হরি-পরমেশ্বরের নাম জপ করো, যাঁর কোনো শেষ নেই এবং যিনি হলেন সীমাহীন । ১॥
ਪੂਤਾ ਮਾਤਾ ਕੀ ਆਸੀਸ ॥ হে পুত্র! তোমার উপর মাতার এই আশীর্বাদই রয়েছে
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਭਜਹੁ ਜਗਦੀਸ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ক্ষণিকের জন্যও ভগবানকে ভুলে যাবেনা এবং তুমি সর্বদাই জগদীশের আরাধনা করতে থাকো ॥ ১ ॥ সঙ্গে থাকো ।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਕਉ ਹੋਇ ਦਇਆਲਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ সতগুরু’জী তোমার প্রতি সদয় আছেন এবং তোমার ভালোবাসা সাধকদের সঙ্গতিতে বজায় থাকুক।
ਕਾਪੜੁ ਪਤਿ ਪਰਮੇਸਰੁ ਰਾਖੀ ਭੋਜਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਨੀਤਿ ॥੨॥ ভগবানের সম্মান ও সুনাম রক্ষা করা তোমার পোশাক হওয়া উচিত এবং তাঁর স্তোত্র গাওয়া তোমার প্রতিদিনের ভোজন হওয়া উচিত। ॥২॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹੁ ਸਦਾ ਚਿਰੁ ਜੀਵਹੁ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਅਨਦ ਅਨੰਤਾ ॥ সর্বদা প্রভুর নামের অমৃত পান করতে থাকো । ভগবান তোমাকে দীর্ঘজীবী করুন এবং হরির জপ তোমাকে অনন্ত আনন্দ প্রদান করুক।
ਰੰਗ ਤਮਾਸਾ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ਕਬਹਿ ਨ ਬਿਆਪੈ ਚਿੰਤਾ ॥੩॥ জীবনে সর্বদা প্রফুল্লতা বজায় থাকুক, সমস্ত আশা পূর্ণ হোক এবং কোনো উদ্বেগ যাতে বিচলিত না করে । ৩ ।
ਭਵਰੁ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਇਹੁ ਮਨੁ ਹੋਵਉ ਹਰਿ ਚਰਣਾ ਹੋਹੁ ਕਉਲਾ ॥ তোমার এই মন মৌমাছির মতন হোক আর হরির সুন্দর চরণ পদ্মফুল হোক।
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਉਨ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਇਓ ਜਿਉ ਬੂੰਦਹਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕੁ ਮਉਲਾ ॥੪॥੩॥੪॥ হে নানক! তুমি হরির চরণকে আঁকড়ে ধরো, যেমন চাতক স্বাতীর ফোঁটা পান করে আনন্দিত হয়ে যায় ॥৪॥৩॥৪॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ গুজরী মহলা ৫।
ਮਤਾ ਕਰੈ ਪਛਮ ਕੈ ਤਾਈ ਪੂਰਬ ਹੀ ਲੈ ਜਾਤ ॥ মানুষ পশ্চিম দিকে যাওয়ার জন্য সিদ্ধান্ত নেয় কিন্তু ঈশ্বর তাকে পূর্ব দিকে নিয়ে যান।
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਆਪਨ ਹਾਥਿ ਮਤਾਤ ॥੧॥ এক মুহূর্তের মধ্যেই - ঈশ্বর সৃষ্টি এবং ধ্বংস করতে সক্ষম । সমস্ত সিদ্ধান্ত ঈশ্বরের নিয়ন্ত্রণে থাকে ।
ਸਿਆਨਪ ਕਾਹੂ ਕਾਮਿ ਨ ਆਤ ॥ মানুষের বুদ্ধিমত্তা কোনো কাজে আসে না।
ਜੋ ਅਨਰੂਪਿਓ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਹੋਇ ਰਹੀ ਉਹ ਬਾਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ যাকিছু আমার ঠাকুর উপযুক্ত বলে মনে করেন, কেবল সেইসব জিনিসই হয়ে চলেছে। ১॥সঙ্গে থাকো ।
ਦੇਸੁ ਕਮਾਵਨ ਧਨ ਜੋਰਨ ਕੀ ਮਨਸਾ ਬੀਚੇ ਨਿਕਸੇ ਸਾਸ ॥ দেশ জয় করা এবং ধন-সম্পদ সঞ্চয়ের এই বাসনায় মানুষের প্রাণ পাখি অর্থাৎ নিঃশেষ হয়ে যায়।
ਲਸਕਰ ਨੇਬ ਖਵਾਸ ਸਭ ਤਿਆਗੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਊਠਿ ਸਿਧਾਸ ॥੨॥ সে সৈন্য, নায়েব, চাকর প্রভৃতি সকলকে ত্যাগ করে উঠে যমপুরীতে চলে যায়। ২।
ਹੋਇ ਅਨੰਨਿ ਮਨਹਠ ਕੀ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਆਪਸ ਕਉ ਜਾਨਾਤ ॥ একজন ব্যক্তি যখন অনন্য ভাব হওয়ার জন্য মানসিক জেদের কারণে নিজের অভিমান প্রকাশ করে
ਜੋ ਅਨਿੰਦੁ ਨਿੰਦੁ ਕਰਿ ਛੋਡਿਓ ਸੋਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਖਾਤ ॥੩॥ যা অনির্বচনীয় বস্তু হয়, তাকে নিন্দা করে পরিত্যাগ করে এবং বাধ্য হয়ে বারবার সেই বস্তুকে ভক্ষণ করে। ৩৷
ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਕਾਟੀ ਫਾਸ ॥ যার প্রতি প্রভু সহজ স্বাভাবিকভাবেই সদয় হয়ে যান, সেই ব্যক্তির সমস্ত বাঁধন কেটে যায়
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸ ॥੪॥੪॥੫॥ হে নানক! গৃহস্থ হোক অথবা বৈরাগী, যে ব্যক্তি সম্পূর্ণ গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করে, সে ঈশ্বরের দরবারে গৃহীত হয়ে যায় ॥৪। ৪ । ৫॥
ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ গূজারী মহলা ৫।
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਜਪਿਓ ਤਿਨ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥ ঈশ্বরের নাম হল সুখের ভাণ্ডার । যারাই নামের জপ করেছে, প্রভু তাদের মায়া-মোহের বন্ধন ছিন্ন করে দিয়েছেন।
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਬਿਖੁ ਮਮਤਾ ਇਹ ਬਿਆਧਿ ਤੇ ਹਾਟੇ ॥੧॥ তারা কাম, ক্রোধ, বিষাক্ত মোহ তথা আসক্তি ইত্যাদি রোগ থেকে মুক্তি লাভ করেছে। ১॥
ਹਰਿ ਜਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਗਾਇਓ ॥ যারাই সুসঙ্গতিতে একত্রিত হয়ে হরিকে মহিমান্বিত করেছে,
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਭਇਓ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਪਾਇਅਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ গুরুর কৃপায় তাদের মন পবিত্র হয়ে গেছে এবং সে সমস্ত সুখ লাভ করেছে। ১॥ সঙ্গে থাকো ।
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕੀਓ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ਐਸੀ ਭਗਤਿ ਕਮਾਨੀ ॥ প্রভু যা কিছুই করেন, সেসব কিছুই তাকে খুশি করে । এমনই ভক্তি সে অনুশীলন করেছে ।
ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੁ ਸਭ ਏਕ ਸਮਾਨੇ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਨੀਸਾਨੀ ॥੨॥ তার কাছে বন্ধু এবং শত্রু সবাই সমান এবং এই হল প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ যোগ যুক্তির লক্ষণ ॥২॥
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸ੍ਰਬ ਥਾਈ ਆਨ ਨ ਕਤਹੂੰ ਜਾਤਾ ॥ সে জানে যে প্রভু সর্বত্র বিরাজমান, তাই সে আর কোথাও যায় না।
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰੰਗਿ ਰਵਿਓ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੩॥ প্রভু প্রত্যেক হৃদয়ে সর্বত্র বিলীন হয়ে রয়েছেন। সে তাঁর প্রেমে মগ্ন হয়ে আছে এবং তাঁরই ভালোবাসায় রঙ্গীন হয়ে গেছে । ৩৷
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲਾ ਤਾ ਨਿਰਭੈ ਕੈ ਘਰਿ ਆਇਆ ॥ ভগবান যখন দয়াময় ও করুণাময় হয়ে ওঠেন, তখন সে নির্ভীক প্রভুর মন্দিরে এসে ঠাঁই নিয়েছে ।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top