Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 456

Page 456

ਗੁਪਤ ਪ੍ਰਗਟ ਜਾ ਕਉ ਅਰਾਧਹਿ ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ॥ গোপন এবং প্রকাশিত সমস্ত জীব, বায়ু, জল, দিন-রাত তাঁর পূজা করে।
ਨਖਿਅਤ੍ਰ ਸਸੀਅਰ ਸੂਰ ਧਿਆਵਹਿ ਬਸੁਧ ਗਗਨਾ ਗਾਵਏ ॥ যাঁকে নক্ষত্রমণ্ডলী, চন্দ্র এবং সূর্য পূজা করে এবং যাঁর গুণগান আকাশ ও পৃথিবী গাইতে থাকে।
ਸਗਲ ਖਾਣੀ ਸਗਲ ਬਾਣੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਧਿਆਵਏ ॥ যাঁর সকল উত্পত্তির স্তোত্র এবং বাণী সর্বদাই স্মরণ করতে থাকে।
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੁਰਾਣ ਚਤੁਰ ਬੇਦਹ ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਜਾ ਕਉ ਜਪਾਤਿ ॥ স্মৃতি, পুরাণ, চারটি বেদ, ছয়টি ধর্মগ্রন্থ যার জপ করতে থাকে।
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਨਾਨਕ ਮਿਲੀਐ ਸੰਗਿ ਸਾਤਿ ॥੩॥ হে নানক! সেই পতিতপাবন ভক্তবত্সল প্রভু সৎসঙ্গতি দ্বারাই সাক্ষাৎ করেন।৩৷
ਜੇਤੀ ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਈ ਤੇਤ ਭਨੀ ॥ মহাবিশ্বের যত জ্ঞান প্রভু আমাকে দিয়েছেন, ততটাই আমার জিহ্বা বর্ণনা করেছে।
ਅਨਜਾਨਤ ਜੋ ਸੇਵੈ ਤੇਤੀ ਨਹ ਜਾਇ ਗਨੀ ॥ আমার জ্ঞানের বাইরে যারা আপনার সেবা করে, তাদের গণনা করা যাবে না।
ਅਵਿਗਤ ਅਗਨਤ ਅਥਾਹ ਠਾਕੁਰ ਸਗਲ ਮੰਝੇ ਬਾਹਰਾ ॥ জগতের ঠাকুর প্রভু হলেন অগাধ, অগণিত ও অথৈ । প্রভু সকল জীবের ভিতরে ও বাইরে বিরাজমান থাকেন।
ਸਰਬ ਜਾਚਿਕ ਏਕੁ ਦਾਤਾ ਨਹ ਦੂਰਿ ਸੰਗੀ ਜਾਹਰਾ ॥ হে ঈশ্বর ! আমরা সবাই হলাম ভিখারি আর আপনিই হলেন একমাত্র দাতা । আপনি কোথাও দূরে নন বরং আমাদের কাছেই প্রত্যক্ষভাবে আছেন ।
ਵਸਿ ਭਗਤ ਥੀਆ ਮਿਲੇ ਜੀਆ ਤਾ ਕੀ ਉਪਮਾ ਕਿਤ ਗਨੀ ॥ সেই প্রভু নিজের ভক্তদের নিয়ন্ত্রণে থাকেন। যে প্রাণী প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাৎ করেছে, তাদের উপমা আমি কীভাবে করব?
ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਮਾਨੁ ਨਾਨਕੁ ਪਾਏ ਸੀਸੁ ਸਾਧਹ ਧਰਿ ਚਰਨੀ ॥੪॥੨॥੫॥ নানকের এটাই একমাত্র ইচ্ছা যে তিনি যেন এই দান ও সম্মান ঈশ্বরের কাছ থেকে অর্জন করতে পারেন যাতে তিনি নিজের মাথা সাধুদের পায়ে রাখতে পারেন।৪। ২৷ ৫৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ আসা মহলা ৫।
ਸਲੋਕ ॥ শ্লোক।
ਉਦਮੁ ਕਰਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ হে ভাগ্যবান প্রাণী! একটু চেষ্টা করো এবং বিশ্বের পালনকর্তা পরমাত্মাকে স্মরণ করো।
ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸਭ ਸੁਖ ਹੋਵਹਿ ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਇ ॥੧॥ হে নানক! সেই ভগবানকে স্মরণ করলে সকল সুখ অর্জন করা যায় এবং দুঃখ, বেদনা ও বিভ্রান্তি দূর হয়ে যায়। ১॥
ਛੰਤੁ ॥ ছন্দ।
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥ গোবিন্দের নাম জপ করার ক্ষেত্রে অলস হওয়া উচিত নয়।
ਭੇਟਤ ਸਾਧੂ ਸੰਗ ਜਮ ਪੁਰਿ ਨਹ ਜਾਈਐ ॥ ঋষির সান্নিধ্যে থাকলে যমপুরীতে যেতে হয় না।
ਦੂਖ ਦਰਦ ਨ ਭਉ ਬਿਆਪੈ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਸਦ ਸੁਖੀ ॥ ভগবানের নাম স্মরণ করলে জীব সর্বদা সুখী থাকে এবং তাকে বেদনা-কষ্ট ও ভয় বিচলিত করতে পারেনা ।
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਮੁਖੀ ॥ হে বন্ধু! প্রতি নিঃশ্বাসের সঙ্গে হরি-পরমেশ্বরের আরাধনা করতে থাকো এবং মুখ ও মন দিয়ে একমাত্র ভগবানকে স্মরণ করো ।
ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰਸਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਕਰਿ ਦਇਆ ਸੇਵਾ ਲਾਈਐ ॥ হে অমৃতের ঘর! হে গুণাবলীর ভাণ্ডার! হে কৃপালু ও করুণাময় প্রভু! কৃপা করে আমাকে নিজের সেবা-ভক্তিতে নিযুক্ত করুন।
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਬਿੰਦ ਨਹ ਅਲਸਾਈਐ ॥੧॥ নানক প্রার্থনা করেছেন যে হে প্রভু! আমি আপনার পায়ে পড়ি এবং শুধুমাত্র আপনার চরণেরই পূজা করি। গোবিন্দের নাম-জপ করার ক্ষেত্রে অলস হওয়া উচিত নয়। ১॥
ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ নিরঞ্জন প্রভুর পবিত্র নাম হলো পতিতদের শোধনকারী ।
ਭਰਮ ਅੰਧੇਰ ਬਿਨਾਸ ਗਿਆਨ ਗੁਰ ਅੰਜਨਾ ॥ গুরুর জ্ঞানের প্রতিষেধক বিভ্রমের অন্ধকারকে ধ্বংস করে দেয়।
ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰੰਜਨ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ॥ গুরুর জ্ঞানের প্রতিষেধক এই জ্ঞান প্রদান করে যে নিরঞ্জন প্রভু জল, পৃথিবী ও আকাশ সর্বত্র বিলীন হয়ে আছেন ।
ਇਕ ਨਿਮਖ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਵਸਿਆ ਮਿਟੇ ਤਿਸਹਿ ਵਿਸੂਰਿਆ ॥ যে ব্যক্তির হৃদয়ে প্রভু এক মুহূর্তের জন্য বসবাস করেন, তার দুঃখ-কষ্ট দূর হয়ে যায়।
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਕਾ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥ জগতের অধিপতি প্রভু হলেন অগাধ জ্ঞানের মালিক এবং তিনি সবকিছু করতে সক্ষম এবং সকলের ভয় নাশ করেন।
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਣ ਜੰਪੈ ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥੨॥ নানক প্রার্থনা করেন এবং প্রভুর চরণ যুগলের পূজা করেন। নিরঞ্জন প্রভুর পবিত্র নাম হলো পতিতদের শোধনকারী ।২৷
ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥ আমি কৃপানিধি দয়ালু গোপালের শপথ নিয়েছি।
ਮੋਹਿ ਆਸਰ ਤੁਅ ਚਰਨ ਤੁਮਾਰੀ ਸਰਨਿ ਸਿਧੇ ॥ হে ঈশ্বর ! আপনার চরণযুগল হলো আমার সহায়তা এবং একমাত্র আপনার আশ্রয়েই আমার সফলতা।
ਹਰਿ ਚਰਨ ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਸੁਆਮੀ ਪਤਿਤ ਉਧਰਨ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥ সবকিছু করতে এবং করিয়ে নেওয়ার ক্ষেত্রে জগতের কর্তা হরির চরণ যুগলে নিযুক্ত হলে পতিতরা উদ্ধার হয়ে যায়।
ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ਭਵ ਉਤਾਰ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਬਹੁ ਤਰੇ ॥ ভগবানের নামই একমাত্র ভয়ানক সংসার-সমুদ্র থেকে পার করিয়ে দেয় এবং তাঁর নাম স্মরণ করে বহু জীব পার হয়ে যায়।
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਬੇਅੰਤ ਖੋਜਹਿ ਸੁਨੀ ਉਧਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਬਿਧੇ ॥ আদি থেকে শেষ পর্যন্ত অসংখ্য মানুষ ঈশ্বরের সন্ধান করতে থাকে কিন্তু আমি শুনেছি যে সাধুদের সঙ্গতিই হলো মুক্তির একমাত্র পথ ।
ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਚਰਨ ਜੰਪੈ ਓਟ ਗਹੀ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧੇ ॥੩॥ নানক উপাসনা করেন যে আমি প্রভুর চরণ পূজা করি এবং কৃপানিধি, দয়াময় গোপাল প্রভুর আশ্রয় নিয়েছি। ৩৷
ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਬਿਰਦੁ ਆਪਿ ਬਨਾਇਆ ॥ ভক্তবৎসল হরি নিজেকে নিজের প্রতিপক্ষ বানিয়েছেন।
ਜਹ ਜਹ ਸੰਤ ਅਰਾਧਹਿ ਤਹ ਤਹ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ যেখানেই সাধুরা ভগবানের উপাসনা করে, সেখানেই তিনি প্রকাশিত হয়ে যান ।
ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਲੀਏ ਸਮਾਇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਭਗਤ ਕਾਰਜ ਸਾਰਿਆ ॥ তিনি সহজ-স্বাভাবিকভাবেই নিজের ভক্তদেরকে নিজের সঙ্গে একত্রিত করে নেন এবং তাদের সমস্ত কাজ সম্পন্ন করে দেন।
ਆਨੰਦ ਹਰਿ ਜਸ ਮਹਾ ਮੰਗਲ ਸਰਬ ਦੂਖ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥ প্রভুর মহিমায় সে আনন্দ ও পরম মঙ্গল প্রাপ্ত করে এবং সকল দুঃখকে ভুলে যায়।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top