Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 344

Page 344

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਜੀਵਹੁ ਅਮਰ ਫਲ ਖਾਹੁ ॥੧੦॥ এই কঠোর পরিশ্রম এমন ফল দেবে যা শেষ হবে না, তুমি এমন একটি সুন্দর জীবনযাপন করো যা সর্বদা স্থিতিশীল থাকবে। ১০৷
ਦਸਮੀ ਦਹ ਦਿਸ ਹੋਇ ਅਨੰਦ ॥ দশম – দশ দিকে আমার আনন্দ আর আনন্দই বিদ্যমান ।
ਛੂਟੈ ਭਰਮੁ ਮਿਲੈ ਗੋਬਿੰਦ ॥ দ্বন্ধ দূর হয়ে যায় আর গোবিন্দকে পাওয়া যায়।
ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਤਤ ਅਨੂਪ ॥ জ্যোতি-স্বরূপ তত্ত্ব হলো অনুপ ।
ਅਮਲ ਨ ਮਲ ਨ ਛਾਹ ਨਹੀ ਧੂਪ ॥੧੧॥ সে পবিত্র ও মলিনতা রহিত হয়, সেখানে কোনো ছায়া বা সূর্যের আলো নেই। ১১৷
ਏਕਾਦਸੀ ਏਕ ਦਿਸ ਧਾਵੈ ॥ একাদশী - যদি মানুষ একমাত্র ভগবানের স্মরণে মগ্ন থাকে তখন
ਤਉ ਜੋਨੀ ਸੰਕਟ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵੈ ॥ সে দ্বিতীয়বার আর জন্মান্তরের সঙ্কটের মধ্যে পতিত হয় না,
ਸੀਤਲ ਨਿਰਮਲ ਭਇਆ ਸਰੀਰਾ ॥ তার শরীর শীতল ও পবিত্র হয়ে যায়।
ਦੂਰਿ ਬਤਾਵਤ ਪਾਇਆ ਨੀਰਾ ॥੧੨॥ যে প্রভুকে দূরের বলা হয়, তাঁকে সে নিকটেই পেয়ে যায় ॥১২॥
ਬਾਰਸਿ ਬਾਰਹ ਉਗਵੈ ਸੂਰ ॥ দ্বাদশী - আকাশে বারোটি সূর্য উদিত হয়ে যায়
ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰ ॥ আর দিন রাত অবিরাম কণ্ঠে বেজে ওঠে
ਦੇਖਿਆ ਤਿਹੂੰ ਲੋਕ ਕਾ ਪੀਉ ॥ তিন জগতের পিতা-মাতাকে দেখে নেয় ।
ਅਚਰਜੁ ਭਇਆ ਜੀਵ ਤੇ ਸੀਉ ॥੧੩॥ সেই মানুষটি আশ্চর্যজনক খেলা খেলে সাধারণ মানুষ থেকে ভগবানে পরিণত হয়ে যায়। ১৩৷
ਤੇਰਸਿ ਤੇਰਹ ਅਗਮ ਬਖਾਣਿ ॥ ত্রয়োদশী - ধর্মীয় গ্রন্থে এমনটাই বলা হয়েছে
ਅਰਧ ਉਰਧ ਬਿਚਿ ਸਮ ਪਹਿਚਾਣਿ ॥ স্বর্গ ও নরক উভয় স্থানেই প্রভুকে চিনে নাও ।
ਨੀਚ ਊਚ ਨਹੀ ਮਾਨ ਅਮਾਨ ॥ তাঁর কাছে কেউ উচ্চ বা নিচু নয় আবার কেউ সম্মানজনক বা অসম্মানজনকও নয়।
ਬਿਆਪਿਕ ਰਾਮ ਸਗਲ ਸਾਮਾਨ ॥੧੪॥ সর্বব্যাপী রাম সকলের মধ্যে সমানভাবে বিরাজমান । ১৪৷
ਚਉਦਸਿ ਚਉਦਹ ਲੋਕ ਮਝਾਰਿ ॥ ਰੋਮ ਰੋਮ ਮਹਿ ਬਸਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥ চতুর্দর্শী - মুরারি প্রভু চতুর্দশ জগতে এবং প্রতিটি ছিদ্রে অবস্থান করেন।
ਸਤ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਰਹੁ ਧਿਆਨ ॥ হে ভাই! সত্য এবং তৃপ্তিতে নিজে মনোযোগ দাও ।
ਕਥਨੀ ਕਥੀਐ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨ ॥੧੫॥ ব্রহ্ম-জ্ঞানের গল্প বলো। ১৫৷
ਪੂਨਿਉ ਪੂਰਾ ਚੰਦ ਅਕਾਸ ॥ পূর্ণিমার দিনে আকাশে পূর্ণিমার চাঁদ থাকে।
ਪਸਰਹਿ ਕਲਾ ਸਹਜ ਪਰਗਾਸ ॥ আলো তার রশ্মির শিল্পের মাধ্যমে সহজেই ছড়িয়ে পড়ে।
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਮਧਿ ਹੋਇ ਰਹਿਆ ਥੀਰ ॥ ভগবান আদি, অন্ত ও মধ্যে সর্বত্র স্থির হয়ে উঠেছেন ।
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਰਮਹਿ ਕਬੀਰ ॥੧੬॥ কবীর আনন্দের সাগরে মগ্ন হয়ে গেছেন । ১৬।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ভগবান হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਵਾਰ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ੭ ॥ রাগ গৌড়ি সপ্তাহের দিন কবীর জীর বার।
ਬਾਰ ਬਾਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ সপ্তাহের সমস্ত দিন হরির গুণগান করো।
ਗੁਰ ਗਮਿ ਭੇਦੁ ਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ হে ভাই! গুরুর চরণে উপনীত হয়ে ভগবানের রহস্য লাভ করো । ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਆਦਿਤ ਕਰੈ ਭਗਤਿ ਆਰੰਭ ॥ রবিবার - প্রভুর প্রতি ভক্তি শুরু করো এবং
ਕਾਇਆ ਮੰਦਰ ਮਨਸਾ ਥੰਭ ॥ শরীরের মতো মন্দিরে নিজের লালসা নিয়ন্ত্রণ করো ।
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਖੰਡ ਸੁਰਹੀ ਜਾਇ ॥ যখন মানুষের মনোভাব দিন-রাত একটা স্থির স্থানে থাকে তখন
ਤਉ ਅਨਹਦ ਬੇਣੁ ਸਹਜ ਮਹਿ ਬਾਇ ॥੧॥ বাঁশি খুব সহজেই অনন্ত বাজতে থাকে । ১ ॥
ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਸਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਝਰੈ ॥ সোমবার - চাঁদ থেকে অমৃত ফোঁটা পড়ে।
ਚਾਖਤ ਬੇਗਿ ਸਗਲ ਬਿਖ ਹਰੈ ॥ যখন (এই অমৃত) আস্বাদন করা হয় তখন সঙ্গে সঙ্গেই সমস্ত বিষ (ব্যাধি) দূর করে দেয়।
ਬਾਣੀ ਰੋਕਿਆ ਰਹੈ ਦੁਆਰ ॥ গুরুর কণ্ঠের প্রভাবে সংযত মন ভগবানের দ্বারে স্থির থাকে আর
ਤਉ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਪੀਵਨਹਾਰ ॥੨॥ নেশাগ্রস্ত মন সেই অমৃত পান করে। ২।
ਮੰਗਲਵਾਰੇ ਲੇ ਮਾਹੀਤਿ ॥ মঙ্গলবার - বাস্তবতার দিকে দেখো এবং
ਪੰਚ ਚੋਰ ਕੀ ਜਾਣੈ ਰੀਤਿ ॥ কামদিক পাঁচ চোরের আক্রমণের পদ্ধতি বুঝে নাও ।
ਘਰ ਛੋਡੇਂ ਬਾਹਰਿ ਜਿਨਿ ਜਾਇ ॥ হে ভাই! নিজের দুর্গ ছেড়ে বাইরে যেও না (অর্থাৎ নিজের মনকে বাইরে পথভ্রষ্ট হয়ে ঘুরতে দিও না)
ਨਾਤਰੁ ਖਰਾ ਰਿਸੈ ਹੈ ਰਾਇ ॥੩॥ নাহলে প্রভু খুব রাগান্বিত হবেন। ৩৷
ਬੁਧਵਾਰਿ ਬੁਧਿ ਕਰੈ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ বুধবার - মানুষ নিজের বুদ্ধিমত্তা দিয়ে প্রভুর নামের আলো তৈরি করে নেয়,
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਕਾ ਬਾਸ ॥ হৃদয় পদ্মে প্রভু বাসস্থান বানিয়ে নেন ।
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਦੋਊ ਏਕ ਸਮ ਧਰੈ ॥ ਉਰਧ ਪੰਕ ਲੈ ਸੂਧਾ ਕਰੈ ॥੪॥ গুরুর সাক্ষাতে তার সুখ-দুঃখ উভয়কেই সমান মনে করা উচিত। নিজের হৃদয়কে উল্টো পদ্ম দ্বারা সোজা করে দেওয়া উচিত। ৪।
ਬ੍ਰਿਹਸਪਤਿ ਬਿਖਿਆ ਦੇਇ ਬਹਾਇ ॥ বৃহস্পতি - মানুষের উচিত তার পাপ ধুয়ে ফেলা (অর্থাৎ পাপ দূর করা উচিত) উচিত
ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਏਕ ਸੰਗਿ ਲਾਇ ॥ তিন দেবতাকে ত্যাগ করে একমাত্র ঈশ্বরের মধ্যে মনোনিবেশ করা উচিত।
ਤੀਨਿ ਨਦੀ ਤਹ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਮਾਹਿ ॥ সে শুধু মায়ার ত্রিবিধ নদীতে ডুব দেয়,
ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਸਮਲ ਧੋਵਹਿ ਨਾਹਿ ॥੫॥ তারা দিন-রাত জঘন্য কাজ করে, প্রশংসা বর্জিত হয়ে তাদের ধুয়ে ফেলো না। ৫৷
ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸਹਾਰੈ ਸੁ ਇਹ ਬ੍ਰਤਿ ਚੜੈ ॥ শুক্রবার - এই ব্রত করে তারাই সফলতা পায় যারা সহনশীলতা অর্জন করে,
ਅਨਦਿਨ ਆਪਿ ਆਪ ਸਿਉ ਲੜੈ ॥ আর যারা দিন-রাত নিজের সঙ্গে যুদ্ধ করে।
ਸੁਰਖੀ ਪਾਂਚਉ ਰਾਖੈ ਸਬੈ ॥ যদি জীব নিজের পাঁচটি ইন্দ্রিয়কে নিয়ন্ত্রণ করে, তাহলে
ਤਉ ਦੂਜੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਪੈਸੈ ਕਬੈ ॥੬॥ কারো উপর কখনো তার কুদৃষ্টি পড়ে না। ৬।
ਥਾਵਰ ਥਿਰੁ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ਸੋਇ ॥ শনিবার - যে ব্যক্তি প্রভুর আলোকে স্থির করে রাখে,
ਜੋਤਿ ਦੀ ਵਟੀ ਘਟ ਮਹਿ ਜੋਇ ॥ যা তার হৃদয়ে রয়েছে,
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਭਇਆ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥ সে ভিতর থেকে উজ্জ্বল হয়ে যায় এবং
ਤਬ ਹੂਆ ਸਗਲ ਕਰਮ ਕਾ ਨਾਸੁ ॥੭॥ তখন তার সব অপকর্ম বিলুপ্ত হয়ে যায়। ৭৷


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top