Page 343
ਬਾਵਨ ਅਖਰ ਜੋਰੇ ਆਨਿ ॥
মানুষ বাহান্নটি অক্ষর যোগ করে নিয়েছে।
ਸਕਿਆ ਨ ਅਖਰੁ ਏਕੁ ਪਛਾਨਿ ॥
কিন্তু সে ঈশ্বরের একটি শব্দও চিনতে পারে না।
ਸਤ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਬੀਰਾ ਕਹੈ ॥
কবীর সত্যই বলেছেন যে
ਪੰਡਿਤ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥
একমাত্রই তিনি একজন পণ্ডিত, যিনি নির্ভয়ে চিন্তা করে।
ਪੰਡਿਤ ਲੋਗਹ ਕਉ ਬਿਉਹਾਰ ॥
অক্ষরকে জোড়া লাগানো হলো বিদ্বান পুরুষদের ব্যবসা ।
ਗਿਆਨਵੰਤ ਕਉ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰ ॥
একজন জ্ঞানী ব্যক্তি বাস্তবকে চিন্তা করে এবং বোঝে ।
ਜਾ ਕੈ ਜੀਅ ਜੈਸੀ ਬੁਧਿ ਹੋਈ ॥ ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਈ ॥੪੫॥
কবীর জী বলেছেন যে যেমন বুদ্ধি জীবের মনে থাকে, সেও সেরকমই বোঝে। ৪৫।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান হলেন একজনই, যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਥਿਤੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ॥
কবীর জীর রাগু গৌড়ি স্থিতি।
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਪੰਦ੍ਰਹ ਥਿਤੀ ਸਾਤ ਵਾਰ ॥
পনেরোটি তিথি এবং সপ্তাহের সাত দিন রয়েছে।
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਉਰਵਾਰ ਨ ਪਾਰ ॥
কবীর বলেছেন - আমি সেই ঈশ্বরের স্তব করি যিনি হলেন অনন্ত ।
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਲਖੈ ਜਉ ਭੇਉ ॥
যখন অন্বেষণকারী এবং সিদ্ধ লোকেরা প্রভুর রহস্য বুঝতে পারে,
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਦੇਉ ॥੧॥
তিনি নিজেই হলেন স্রষ্টা-স্বরূপ এবং স্বয়ংই ভগবান রূপী হয়ে যান। ১॥
ਥਿਤੀ ॥
তিথি।
ਅੰਮਾਵਸ ਮਹਿ ਆਸ ਨਿਵਾਰਹੁ ॥
অমাবস্যার দিনে নিজের ইচ্ছা ত্যাগ করে
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਰਾਮੁ ਸਮਾਰਹੁ ॥
অন্তর্যামী রামকে (তোমার অন্তরে) স্মরণ করো।
ਜੀਵਤ ਪਾਵਹੁ ਮੋਖ ਦੁਆਰ ॥
এইভাবেই তুমি এই জন্মে মোক্ষের দ্বার পেয়ে যাবে ।
ਅਨਭਉ ਸਬਦੁ ਤਤੁ ਨਿਜੁ ਸਾਰ ॥੧॥
(এই স্মরণের প্রভাবে) তোমার প্রকৃত মর্ম জাগ্রত হবে, গুরুর কথা অনুভব রূপে সঞ্চারিত হবে ॥ ১ ॥
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੋਬਿੰਦ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥
গোবিন্দের সুন্দর চরণ যুগলের প্রতি যার প্রেম জেগে ওঠে আর
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਮਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
সাধুদের কৃপায় যার মন পবিত্র হয়ে যায়, হরির আরাধনায় রাত-দিন জাগ্রত থাকে । ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਪਰਿਵਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰ ॥
প্রথমত - তিথির দিনে হে ভাই ! প্রিয় প্রভুর কথা চিন্তা করো ।
ਘਟ ਮਹਿ ਖੇਲੈ ਅਘਟ ਅਪਾਰ ॥
অনন্ত প্রভু প্রতিটি হৃদয়ে খেলা করে চলেছেন।
ਕਾਲ ਕਲਪਨਾ ਕਦੇ ਨ ਖਾਇ ॥
মৃত্যুর ভয় তাকে স্পর্শ করতে পারে না
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਮਹਿ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
যে ব্যক্তি আদিপুরুষ পরমাত্মায় নিমগ্ন থাকে। ২৷
ਦੁਤੀਆ ਦੁਹ ਕਰਿ ਜਾਨੈ ਅੰਗ ॥
দ্বিতীয় - হে ভাই! তাঁকে বোঝো যে উভয় (মায়া ও ব্রহ্মা) দেহের অঙ্গে খেলা করছে।
ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਰਮੈ ਸਭ ਸੰਗ ॥
মায়া এবং ব্রহ্মা প্রতিটি কোণা থেকে পৃথক হয়।
ਨਾ ਓਹੁ ਬਢੈ ਨ ਘਟਤਾ ਜਾਇ ॥
প্রভু না বৃদ্ধি পায় আবার না হ্রাস পায়
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕੈ ਭਾਇ ॥੩॥
সেই আকুল, নিরঞ্জন হলেন একজনই । ৩৷
ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਤੀਨੇ ਸਮ ਕਰਿ ਲਿਆਵੈ ॥
তৃতীয় - যে ব্যক্তি ভগবানের গুণকীর্তন করে সে যদি স্বাভাবিক অবস্থায় মায়ার তিনটি গুণ সমান অবস্থায় রাখে,
ਆਨਦ ਮੂਲ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥
সেই মানুষটি পরম পদ অর্জন করে, যা হলো আনন্দের উৎস ।
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਉਪਜੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸ ॥
সৎসঙ্গে থাকলে মানুষের মধ্যে এই বিশ্বাস জন্মায় যে
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਸਦਾ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥੪॥
সেই প্রভুর আলো ভিতরে-বাইরে সর্বত্র প্রকাশিত আছে । ৪৷
ਚਉਥਹਿ ਚੰਚਲ ਮਨ ਕਉ ਗਹਹੁ ॥
চতুর্থ - হে জীব! নিজের চঞ্চল মনকে নিয়ন্ত্রণ করো এবং
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਸੰਗਿ ਕਬਹੁ ਨ ਬਹਹੁ ॥
কাম ও ক্রোধের সঙ্গতিতে অবস্থান কোরো না ।
ਜਲ ਥਲ ਮਾਹੇ ਆਪਹਿ ਆਪ ॥
যে ঈশ্বর সমুদ্রে, পৃথিবীর সর্বত্র বিরাজমান থাকেন,
ਆਪੈ ਜਪਹੁ ਆਪਨਾ ਜਾਪ ॥੫॥
তিনি নিজেই নিজের গান করেন। ৫৷
ਪਾਂਚੈ ਪੰਚ ਤਤ ਬਿਸਥਾਰ ॥
পঞ্চমী - এই পৃথিবী পাঁচটি মৌলিক অংশের সম্প্রসারণ করে।
ਕਨਿਕ ਕਾਮਿਨੀ ਜੁਗ ਬਿਉਹਾਰ ॥
স্বর্ণ (সম্পদ) এবং নারীর সন্ধান হলো তার দুটি পেশা ।
ਪ੍ਰੇਮ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਕੋਇ ॥
কোনো বিরল মানুষই ঈশ্বরের প্রেমের সুধারস পান করতে পারে ।
ਜਰਾ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਫੇਰਿ ਨ ਹੋਇ ॥੬॥
বার্ধক্য ও মৃত্যুর দুঃখ সে আবার সহ্য করে না।
ਛਠਿ ਖਟੁ ਚਕ੍ਰ ਛਹੂੰ ਦਿਸ ਧਾਇ ॥
ষষ্ঠী - মানুষের পঞ্চ ইন্দ্রিয় এবং ষষ্ঠ মন - এই সমস্ত একত্রে জগতে (বস্তুর জন্য তৃষ্ণা) পথভ্রষ্ট হয়ে বিচরণ করে,
ਬਿਨੁ ਪਰਚੈ ਨਹੀ ਥਿਰਾ ਰਹਾਇ ॥
জীব যতক্ষণ ঈশ্বরের স্মরণে মগ্ন হতে পারেনা, ততক্ষণ (এইসব বিভ্রান্তি থেকে) দূর হতে পারেনা ।
ਦੁਬਿਧਾ ਮੇਟਿ ਖਿਮਾ ਗਹਿ ਰਹਹੁ ॥
হে ভাই! দ্বিধা দূর করো এবং সহনশীলতা ধারণ করো এবং
ਕਰਮ ਧਰਮ ਕੀ ਸੂਲ ਨ ਸਹਹੁ ॥੭॥
ধর্ম ও কর্ম নিয়ে এই দীর্ঘ বিবাদ ত্যাগ করো । ৭।
ਸਾਤੈਂ ਸਤਿ ਕਰਿ ਬਾਚਾ ਜਾਣਿ ॥
সপ্তমী - হে ভাই! গুরুর কথায় বিশ্বাস রাখো এবং
ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਲੇਹੁ ਪਰਵਾਣਿ ॥
এর মাধ্যমেই নিজের হৃদয়েই প্রভুর (নামকে) আলিঙ্গন করো ।
ਛੂਟੈ ਸੰਸਾ ਮਿਟਿ ਜਾਹਿ ਦੁਖ ॥
এইভাবে সকল দ্বিধা দূর হয়ে যাবে এবং দুঃখ-ক্লেশ দূর হয়ে যাবে এবং
ਸੁੰਨ ਸਰੋਵਰਿ ਪਾਵਹੁ ਸੁਖ ॥੮॥
বৈকুন্ঠী সরোবরের সুখ পাবে। ৮।
ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਕੀ ਕਾਇਆ ॥
অষ্টমী - এই দেহ আটটি ধাতু দিয়ে তৈরি হয়।
ਤਾ ਮਹਿ ਅਕੁਲ ਮਹਾ ਨਿਧਿ ਰਾਇਆ ॥
যার মধ্যে মহানিধি অসীম ঈশ্বর বিরাজ করে চলেছেন।
ਗੁਰ ਗਮ ਗਿਆਨ ਬਤਾਵੈ ਭੇਦ ॥
যে গুরু জ্ঞানী তিনি এই রহস্যের কথা বলেন।
ਉਲਟਾ ਰਹੈ ਅਭੰਗ ਅਛੇਦ ॥੯॥
জাগতিক মোহ থেকে দূরে সরে গিয়ে মানুষ অমর প্রভুতে বসবাস করে । ৯৷
ਨਉਮੀ ਨਵੈ ਦੁਆਰ ਕਉ ਸਾਧਿ ॥
নবমী - হে ভাই! শারীরিক ইন্দ্রিয়গুলিকে নিয়ন্ত্রণে রাখো,
ਬਹਤੀ ਮਨਸਾ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧਿ ॥
তাদের থেকে উদ্ভূত তৃষ্ণাগুলিকে নিবারণ করো ।
ਲੋਭ ਮੋਹ ਸਭ ਬੀਸਰਿ ਜਾਹੁ ॥
লোভ এবং আসক্তি ইত্যাদির মতন ব্যাধিগুলিকে ভুলে যাও ।