Page 313
ਜਿਨਾ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਪਰਧਾਨ ॥
যারা শ্বাস-প্রশ্বাস ও খাদ্য গ্রহণের সময় ক্ষণিকের জন্যও ভগবানের নাম ভুলে যায় না, তারা হলো সর্বগুণসম্পন্ন এবং প্রধান ।
ਕਰਮੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਲਗੈ ਧਿਆਨੁ ॥
প্রভুর কৃপাতেই সতগুরুকে ( তাঁকে) পাওয়া যায় এবং দিন-রাত্রি প্রভুর প্রতি মনোযোগ বজায় থাকে।
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾ ਦਰਗਹ ਪਾਈ ਮਾਨੁ ॥
আমারও উচিত সেই গুরুমুখদের সঙ্গে মেলামেশা করা যাতে আমি ভগবানের দরবারে সম্মান পাই।
ਸਉਦੇ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਉਚਰਹਿ ਉਠਦੇ ਭੀ ਵਾਹੁ ਕਰੇਨਿ ॥
তারা ঘুমন্ত এবং জাগ্রত অবস্থায় ঈশ্বরের প্রশংসা করতে থাকে।
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਜਿ ਨਿਤ ਉਠਿ ਸੰਮਾਲੇਨਿ ॥੧॥
হে নানক! তাদের মুখ উজ্জ্বল হয় যারা প্রতিদিন সকালে ঘুম থেকে উঠে ঈশ্বরকে স্মরণ করে। ১ ॥
ਮਃ ੪ ॥
মহলা ৪।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਆਪਣਾ ਪਾਈਐ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ॥
নিজে সতগুরুর সেবা করে মানুষ অনেক নাম প্রাপ্ত করে।
ਭਉਜਲਿ ਡੁਬਦਿਆ ਕਢਿ ਲਏ ਹਰਿ ਦਾਤਿ ਕਰੇ ਦਾਤਾਰੁ ॥
দাতা গুরুদেব ভগবানের নাম প্রদান করেন এবং ডুবে যাওয়া মানুষকে ভয়ানক ভবসাগর থেকে বের করে নিয়ে আসেন ।
ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੇ ਸਾਹ ਹੈ ਜਿ ਨਾਮਿ ਕਰਹਿ ਵਾਪਾਰੁ ॥
ধন্য সেই রাজারা যারা ঈশ্বরের নামের ব্যবসা করে ।
ਵਣਜਾਰੇ ਸਿਖ ਆਵਦੇ ਸਬਦਿ ਲਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥
শিখ ব্যবসায়ীরা আসে এবং সতগুরু তাদেরকে উপদেশের মাধ্যমে ভবসাগর পার করিয়ে দেন ।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਭਈ ਤਿਨ ਸੇਵਿਆ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੨॥
হে নানক! শুধুমাত্র সেই মানুষরাই স্রষ্টা প্রভুর সেবা ও ভক্তি করে, যার উপর তিনি নিজেই আশীর্বাদ করেন। ২।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੇ ਜਨ ਭਗਤ ਹਹਿ ਸਚੁ ਸਚਾ ਜਿਨੀ ਅਰਾਧਿਆ ॥
যারা সত্যের পুঞ্জ ঈশ্বরের প্রকৃতই উপাসনা করে, তারাই কেবলমাত্র (ঈশ্বরের) ভক্ত।
ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਢੰਢੋਲਿਆ ਤਿਨ ਅੰਦਰਹੁ ਹੀ ਸਚੁ ਲਾਧਿਆ ॥
যারা গুরুর সামনে এসে খোঁজ করতে করতে ঘুরে বেড়ায়, তারা নিজেদের অন্তরে প্রভুকে প্রাপ্ত করে নেয় ।
ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਜਿਨੀ ਸੇਵਿਆ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿ ਤਿਨੀ ਸਾਧਿਆ ॥
যারা সত্যিকারের প্রভুর সেবা করেছে, তারা যন্ত্রণাদায়ক কালকে মেরে নিয়ন্ত্রণ করে নিয়েছে ।
ਸਚੁ ਸਚਾ ਸਭ ਦੂ ਵਡਾ ਹੈ ਸਚੁ ਸੇਵਨਿ ਸੇ ਸਚਿ ਰਲਾਧਿਆ ॥
সত্যের পুঁজি ঈশ্বর হলেন মহান, তাঁর সেবা-ভক্তি যে মানুষ করে, তারা সত্যে মগ্ন হয়ে যায়।
ਸਚੁ ਸਚੇ ਨੋ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਸਚੁ ਸਚਾ ਸੇਵਿ ਫਲਾਧਿਆ ॥੨੨॥
ধন্য সেই ঈশ্বর যিনি হলেন সত্যের পুঁজি, যে ব্যক্তি সত্যের (ঈশ্বরের) উপাসনা করে, তারা উত্তম ফলাফল অর্জন করে । ২২।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
শ্লোক মহলা ৪।
ਮਨਮੁਖੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਮੁਗਧੁ ਹੈ ਨਾਮਹੀਣ ਭਰਮਾਇ ॥
স্বেচ্ছাচারী প্রাণী একজন বোকা, কারণ এমন নামহীন ব্যক্তি ঘুরে বেড়াতে থাকে।
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਨਾ ਟਿਕੈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਇ ॥
গুরু ছাড়া তার মন স্থির থাকে না এবং সে বারবার জন্মান্তরের-গর্ভে পতিত হয়।
ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਦਇਆਲ ਹੋਹਿ ਤਾਂ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥
যখন হরি-প্রভু স্বয়ং দয়ার বাড়িতে আসেন, তখন সতগুরু এসে তাঁর সঙ্গে দেখা করেন।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥੧॥
(অতএব) হে নানক! আপনিও নামের মহিমার প্রশংসা করুন কারণ আপনার জন্ম-মৃত্যুর দুঃখ দূর হয়ে যাবে। ১।
ਮਃ ੪ ॥
মহলা ৪।
ਗੁਰੁ ਸਾਲਾਹੀ ਆਪਣਾ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਰੰਗਿ ਸੁਭਾਇ ॥
আমি অনেকভাবে আমার গুরুর প্রশংসা করি।
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਤਾ ਰਖਿਆ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥
আমার মন গুরুতে মগ্ন থাকে। গুরু’জী আমার মন সাজিয়ে দিয়েছেন।
ਜਿਹਵਾ ਸਾਲਾਹਿ ਨ ਰਜਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
আমার আবেগ প্রশংসা করে তৃপ্ত হয় না এবং প্রিয়তম-প্রভুর সঙ্গে প্রেম করে আমার মন তৃপ্ত হয় না।
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਕੀ ਮਨਿ ਭੁਖ ਹੈ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਖਾਇ ॥੨॥
হে নানক! নামের জন্য মন ক্ষুধার্ত এবং হরি-রস পান করে সেই মন তৃপ্ত হয়ে যায়। ২।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਸਚੁ ਸਚਾ ਕੁਦਰਤਿ ਜਾਣੀਐ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜਿਨਿ ਬਣਾਈਆ ॥
সত্যস্বরূপ প্রভু যিনি দিন এবং রাত সৃষ্টি করেছেন, সেই সত্যের রশ্মি (এই) প্রকৃতির থেকেও মহৎ বলে মনে হয়।
ਸੋ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਚੇ ਕੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
আমি সর্বদা সেই পরম ঈশ্বরের প্রশংসা করি এবং প্রকৃত (ঈশ্বরের) মহিমা সত্য হয়।
ਸਾਲਾਹੀ ਸਚੁ ਸਲਾਹ ਸਚੁ ਸਚੁ ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ॥
প্রশংসিত ঈশ্বরই সত্য এবং তাঁর প্রশংসাও সত্য । সত্যস্বরূপ ঈশ্বরের মূল্যায়ন কেউ জানতে পারে না।
ਜਾ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਾ ਹਾਜਰੁ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥
যখন একজন পূর্ণ সতগুরুর সাক্ষাৎ পাওয়া যায় তখন ঈশ্বর সরাসরি দেখা দেন।
ਸਚੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਸਲਾਹਿਆ ਤਿਨਾ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥੨੩॥
যারা গুরুমুখ সত্যের মহিমা গান গায়, তাদের সমস্ত ক্ষুধা নিঃশেষ হয়ে যায়। ২৩৷
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
শ্লোক মহলা ৪।
ਮੈ ਮਨੁ ਤਨੁ ਖੋਜਿ ਖੋਜੇਦਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਲਧਾ ਲੋੜਿ ॥
নিজের মনে-দেহে ভালো করে অনুসন্ধান করে আমি সেই প্রভুকে খুঁজে পেয়েছি, যাঁকে আমি চেয়েছি।
ਵਿਸਟੁ ਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦਿਤਾ ਜੋੜਿ ॥੧॥
আমি একজন উকিলকে পেয়েছি, যে আমাকে প্রভু-ঈশ্বরের সঙ্গে একত্রিত করে দিয়েছে । ১ ॥
ਮਃ ੩ ॥
মহলা ৩।
ਮਾਇਆਧਾਰੀ ਅਤਿ ਅੰਨਾ ਬੋਲਾ ॥
মায়াধারী খুবই অন্ধ ও বধির ।
ਸਬਦੁ ਨ ਸੁਣਈ ਬਹੁ ਰੋਲ ਘਚੋਲਾ ॥
এই ধরনের ব্যক্তি গুরুর কথা মনোযোগ সহকারে শোনে না এবং প্রচুর শব্দ-কোলাহল করে।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
গুরুমুখ উপদেশে মনোযোগ প্রয়োগ করলেই জানা যায়।
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇ ॥
তারা ঈশ্বরের নাম শোনে এবং বিশ্বাস করে এবং তারা ঈশ্বরের নামের সঙ্গে মিশে যায়।
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
(কিন্তু মায়াধারী বা গুরুমুখের কী হবে?) যা কিছু সেই ঈশ্বরের ভালো লাগে, (তাঁর মতে) এই জীবকে দিয়ে কাজ করালে সে করে।
ਨਾਨਕ ਵਜਦਾ ਜੰਤੁ ਵਜਾਇਆ ॥੨॥
হে নানক! জীবন রূপী যন্ত্রটি এমনই ধ্বনিত হয়, যেমন প্রভু সেখানে আওয়াজ তোলেন । ২৷