Page 300
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਲਾਗਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸੇਵ ॥
“(গুরুর কৃপায়) সে ভগবানের ভক্তিতে মগ্ন হয়ে গেছে, যার ফলে তার মন ও শরীর শীতল হয়ে গেছে, তার মধ্যে শান্তি ও স্বতঃস্ফূর্ত সুখ উৎপন্ন হয়েছে।
ਟੂਟੇ ਬੰਧਨ ਬਹੁ ਬਿਕਾਰ ਸਫਲ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥
যারা ভগবানের নাম জপ করে, তাদের পাপের বন্ধন ও বিভিন্ন পাপের বিনাশ হয়ে যায়।
ਦੁਰਮਤਿ ਮਿਟੀ ਹਉਮੈ ਛੁਟੀ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
তার সমস্ত কাজ সফল ও পূর্ণ হয়ে যায়, তার দুষ্ট মন ধ্বংস হয়ে যায় এবং তার অহংকার নিবৃত্ত হয়ে যায়।
ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਵਨ ॥
পরমব্রহ্মের শরণাপন্ন হলে মানুষের জন্ম-মৃত্যুর চক্র শেষ হয়ে যায়।
ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਗੁਣ ਗੁਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਰਵਨ ॥
ভগবান গোবিন্দের মহিমা ও প্রশংসার কারণে সে নিজের পরিবারসহ (ভবসাগর থেকে) পার হয়ে যায় ।
ਹਰਿ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਣੀ ਜਪੀਐ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
হে জীব! ঈশ্বরের উপাসনা করা উচিত এবং ঈশ্বরের নাম জপ করা উচিত।
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥੧੫॥
হে নানক! সমস্ত সুখের মূল পরমাত্মা সম্পূর্ণ গুরুর মাধ্যমে পাওয়া যায়। ১৫৷
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਪੂਰਨੁ ਕਬਹੁ ਨ ਡੋਲਤਾ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ਪ੍ਰਭ ਆਪਿ ॥
যে পূর্ণ ব্যক্তিকে পরমাত্মা নিজেই সিদ্ধ করেছেন, সে কখনও বিভ্রান্ত হয়ে পড়ে না ।
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹੋਤ ਨ ਘਾਟਿ ॥੧੬॥
হে নানক! সে দিন-রাত উন্নতি করে আর জীবনে ব্যর্থ হয় না ॥১৬॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਪੂਰਨਮਾ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਏਕੁ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ॥
পূর্ণিমা - একমাত্র ঈশ্বরই হলেন সম্পূর্ণ । তিনি সবকিছু করতে এবং করাতে সক্ষম ।
ਜੀਅ ਜੰਤ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ਜਾ ਕਾ ਹਥੁ ॥
সর্বব্যাপী ঈশ্বর সকল জীবের প্রতি সদয় হন, সকল জীবের প্রতি তাঁর রক্ষাকবচ রূপী হাত থাকে।
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰ ਕੀਆ ਜਾ ਕਾ ਹੋਇ ॥
গোবিন্দ, যার ইচ্ছানুযায়ী সবকিছু হয়, তিনি হলেন গুণের ভাণ্ডার ।
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਜਾਨੁ ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਇ ॥
তিনি হলেন বুদ্ধিমান, অদৃশ্য এবং নিরঞ্জন প্রভু অন্তর্যামী ।
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾਨਣਹਾਰ ॥
পরমব্রহ্ম-পরমেশ্বর ভগবান হলেন সকল পদ্ধতির জ্ঞাতা ।
ਸੰਤ ਸਹਾਈ ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਆਠ ਪਹਰ ਨਮਸਕਾਰ ॥
তিনি সাধুদের আশ্রয় ও সাহায্য করতে সক্ষম হন। আমি সর্বদা তাঁকে প্রণাম করি।
ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਹ ਬੂਝੀਐ ਸਿਮਰਹੁ ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ॥
আমি হরির সুন্দর চরণ পূজা করি, যার অকথ্য কাহিনি জানা যায় না।
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨ ॥੧੬॥
হে নানক! আমি সেই প্রভুর আশ্রয় নিয়েছি, যিনি হলেন অসহায়দের ত্রাণকর্তা এবং অনাথদের প্রভু ৷১৬৷
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸਹਸਾ ਗਇਓ ਸਰਨਿ ਗਹੀ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
যখন থেকে আমি প্রভুর আশ্রয় নিয়েছি তখন থেকেই আমার দুঃখ দূর হয়ে গেছে এবং আমার বিভ্রান্তি দূর হয়ে গেছে।
ਮਨਿ ਚਿੰਦੇ ਫਲ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੧੭॥
হে নানক! ভগবানের মহিমা করে আমি কাঙ্খিত ফল প্রাপ্ত করেছি ॥১৭॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਕੋਈ ਗਾਵੈ ਕੋ ਸੁਣੈ ਕੋਈ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
একজন মানুষ প্রভুর নাম গায়, একজন মানুষই প্রভুর নাম শোনে, একজন মানুষই প্রভুর চিন্তা করে,
ਕੋ ਉਪਦੇਸੈ ਕੋ ਦ੍ਰਿੜੈ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥
একজন ব্যক্তি যেইভাবেই প্রচার করুক না কেন এবং একজন ব্যক্তিই যেভাবেই তাঁকে নিজের মনের মধ্যে দৃঢ় করে, তখন সে উদ্ধার হয়ে যায়।
ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟੈ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲਾ ਜਨਮ ਜਨਮ ਮਲੁ ਜਾਇ ॥
তার পাপ মুছে যায়, সে পবিত্র হয়ে যায় এবং তার জন্ম-জন্মান্তরের মলিনতা দূর হয়ে যায়।
ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਮੁਖੁ ਊਜਲਾ ਨਹ ਪੋਹੈ ਤਿਸੁ ਮਾਇ ॥
ইহকালে ও পরকালে তার মুখ উজ্জ্বল হয়ে যায় এবং মায়া তাকে প্রভাবিত করে না।
ਸੋ ਸੁਰਤਾ ਸੋ ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਗਿਆਨੀ ਧਨਵੰਤੁ ॥
সে হলো একজন জ্ঞানী মানুষ, সে বৈষ্ণব , সে জ্ঞানী এবং ধনী,
ਸੋ ਸੂਰਾ ਕੁਲਵੰਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਭਗਵੰਤੁ ॥
সে সাহসী এবং উচ্চ বংশের অন্তর্গত, যে প্রভুর উপাসনা করেছে ।
ਖਤ੍ਰੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਸੂਦੁ ਬੈਸੁ ਉਧਰੈ ਸਿਮਰਿ ਚੰਡਾਲ ॥
ক্ষত্রিয়, ব্রাহ্মণ, শূদ্র, বৈশ্য ও চণ্ডাল জাতিও ভগবানকে জপ করে পার হয়ে গেছে।
ਜਿਨਿ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਰਵਾਲ ॥੧੭॥
নানক, হলেন তাঁর পায়ের ধুলো, যে নিজের ঈশ্বরকে চিনে নেন । ১৭।
ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥
গৌড়ি যুদ্ধ মহলা। ৪।
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ভগবান হলেন একজনই যাঁকে সতগুরুর কৃপায় পাওয়া যায়।
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥
শ্লোক মহলা ৪।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਦਇਆਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਸਮਤੁ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
মহাপুরুষ সতগুরু সকল জীবের প্রতি সদয় হন, তাঁর কাছে সকল জীব সমান ।
ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰਿ ਦੇਖਦਾ ਮਨ ਭਾਵਨੀ ਤੇ ਸਿਧਿ ਹੋਇ ॥
তিনি সকলকে এক দৃষ্টিতে দেখেন কিন্তু মনের ভক্তি দ্বারাই তাঁকে পাওয়া যায়।
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਹਰਿ ਉਤਮੁ ਹਰਿ ਪਦੁ ਸੋਇ ॥
সতগুরুর মধ্যেই নাম-অমৃত বিদ্যমান থাকে। তিনি ভগবানের মতো শ্রেষ্ঠ এবং হরির পদে অধিষ্ঠিত পদ রাখেন ।
ਨਾਨਕ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥੧॥
হে নানক! গুরুর কৃপাতেই ভগবানের ধ্যান করা যায়, আর বিরল গুরুমুখই ভগবানকে উপলব্ধ করতে পারে।॥১॥
ਮਃ ੪ ॥
মহলা ৪।
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਭ ਬਿਖੁ ਹੈ ਨਿਤ ਜਗਿ ਤੋਟਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
অহংকার ও মায়া সবই হলো বিষ । তাদের সঙ্গে মেলামেশা করার কারণে মানুষ এই পৃথিবীতে সর্বদা ক্ষতিগ্রস্ত হয়।
ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਟਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
উপদেশের কথা চিন্তা করলে গুরুমুখ হরি-নাম রূপী সম্পদ উপলব্ধ করে ।
ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਬਿਖੁ ਉਤਰੈ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
হরি এবং হরি-অমৃত হৃদয়ে স্থাপন করলে অহংকারের মলিনতার বিষ দূর হয়ে যায়।