Page 299
ਹਸਤ ਚਰਨ ਸੰਤ ਟਹਲ ਕਮਾਈਐ ॥
নিজের হাত এবং চরণ দিয়ে সাধুদের সেবা করো ।
ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਸੰਜਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਪਾਈਐ ॥੧੦॥
হে নানক! এই জীবন-আচরণ কেবলমাত্র ঈশ্বরের কৃপায় প্রাপ্ত হয় ॥১০॥
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਏਕੋ ਏਕੁ ਬਖਾਨੀਐ ਬਿਰਲਾ ਜਾਣੈ ਸ੍ਵਾਦੁ ॥
একমাত্র ঈশ্বরের মহিমা প্রশংসা করা উচিত, এমন স্বাদ কেবলমাত্র একজন বিরল মানুষই জানতে পারে ।
ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਜਾਣੀਐ ਨਾਨਕ ਸਭੁ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥੧੧॥
গোবিন্দের মহিমা জানা যায় না। হে নানক! তিনি তো অদ্ভূত অপূর্ব রূপ ॥১১॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਏਕਾਦਸੀ ਨਿਕਟਿ ਪੇਖਹੁ ਹਰਿ ਰਾਮੁ ॥
একাদশ - প্রভু-পরমেশ্বরকে সর্বদা নিবিড়ভাবে দেখি ।
ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਸੁਣਹੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
নিজের ইন্দ্রিয়গুলিকে নিয়ন্ত্রণ করো এবং প্রভুর নাম শোনো ।
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਬ ਜੀਅ ਦਇਆ ॥
যার মনে তৃপ্তি রয়েছে এবং যে সকল জীবের প্রতি দয়াশীল,
ਇਨ ਬਿਧਿ ਬਰਤੁ ਸੰਪੂਰਨ ਭਇਆ ॥
এই পদ্ধতিতে তার ব্রত সফল হয়ে যায়।
ਧਾਵਤ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਇਕ ਠਾਇ ॥
এইভাবেই সে নিজের চলমান মনকে স্থির করে রাখে।
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੁਧੁ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥
ভগবানের নাম জপ করলে মন ও শরীর পবিত্র হয়ে যায়।
ਸਭ ਮਹਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ॥
ঈশ্বর পৃথিবীর সর্বত্রই বিরাজমান থাকেন,
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਿ ਅਟਲ ਏਹੁ ਧਰਮ ॥੧੧॥
এইজন্য হে নানক! সর্বদা ভগবানের কীর্তন করতে থাকুন কারণ এটাই একমাত্র অটল ধর্ম। ১১৷
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਦੁਰਮਤਿ ਹਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰੀ ਭੇਟੇ ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
কৃপার গৃহে সাধুদের সঙ্গে সাক্ষাৎ করে তাদের সেবা করলে অমঙ্গল দূর হয়ে যায়।
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਬਿਨਸੇ ਸਗਲ ਜੰਜਾਲ ॥੧੨॥
হে নানক! যারা প্রভুর সঙ্গে একত্রিত হয়, তাদের সমস্ত বন্ধন বিনষ্ট হয়ে যায়। ১২।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਦੁਆਦਸੀ ਦਾਨੁ ਨਾਮੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
দ্বাদশ - দান করো, ভগবানের নাম জপ করো এবং নিজের জীবনকে পবিত্র রাখো ।
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਤਜਿ ਮਾਨੁ ॥
নিজের অহংকার ত্যাগ করে ভগবানের প্রতি ভক্তি করতে থাকো।
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਾਨ ਕਰਹੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥
সাধুদের সঙ্গতিতে যোগ দাও এবং হরি নাম রূপে অমৃত পান করো ।
ਮਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੈ ਕੀਰਤਨ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਿ ॥
স্নেহপূর্বক ভগবানের নাম জপ করলে মন তৃপ্ত হয়ে যায়।
ਕੋਮਲ ਬਾਣੀ ਸਭ ਕਉ ਸੰਤੋਖੈ ॥
মিষ্টি কথা সবাইকে তৃপ্তি প্রদান করে।
ਪੰਚ ਭੂ ਆਤਮਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਪੋਖੈ ॥
পঞ্চভূতের আত্মা হরি-নামের রসে আনন্দিত হয়ে যায়।
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਏਹ ਨਿਹਚਉ ਪਾਈਐ ॥
পূর্ণ গুরু দ্বারা সে অবশ্যই অর্জিত হয়।
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਮਤ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥੧੨॥
হে নানক! রাম নাম-জপ করলে জীব আর জন্মান্তরে ফিরে আসে না ॥১২॥
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਮਹਿ ਬਿਆਪਿਆ ਪੂਰਨ ਹੋਤ ਨ ਕਾਮ ॥
জগৎ মায়ার তিন গুণের চাপে আটকে থাকে, তাই এর কাজ শেষ হয় না।
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਛੂਟੈ ਨਾਮ ॥੧੩॥
হে নানক! একমাত্র সেই জীবই মোক্ষ লাভ করে, যার হৃদয়ে পতিতদের ত্রাণকর্তা ঈশ্বরের নাম বাস করে।
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਤ੍ਰਉਦਸੀ ਤੀਨਿ ਤਾਪ ਸੰਸਾਰ ॥
ত্রয়োদশ - এই পৃথিবী তিন গুণের তাপে ভুগছে।
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਰਕ ਅਵਤਾਰ ॥
যার কারণে জন্ম-মৃত্যুর চক্রে আটকে পড়ে নরকে যায়।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਨ ਮਨ ਮਹਿ ਆਇਓ ॥
প্রভু-ভগবানের স্তোত্র তার মনে প্রবেশ করে না।
ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਮਖ ਨ ਗਾਇਓ ॥
সুখের সাগর প্রভুর গৌরব মানুষ এক মুহূর্তের জন্যও করে না।
ਹਰਖ ਸੋਗ ਕਾ ਦੇਹ ਕਰਿ ਬਾਧਿਓ ॥
আনন্দ এবং দুঃখের এই দেহ একটি প্রতিমা স্বরূপ।
ਦੀਰਘ ਰੋਗੁ ਮਾਇਆ ਆਸਾਧਿਓ ॥
এতে মায়ার দীর্ঘদিনের অসুস্থতা বিরাজ করেছে ।
ਦਿਨਹਿ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ॥
সে দিন-রাত পাপ কাজ করে এবং পরাজয়ে ক্লান্ত হয়ে পড়ে।
ਨੈਨੀ ਨੀਦ ਸੁਪਨ ਬਰੜਾਇਓ ॥
চোখে ঘুম নিয়ে সে স্বপ্নেও কথা বলে।
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਹੋਵਤ ਏਹ ਹਾਲ ॥
ভগবানকে ভুলে তার এই অবস্থা হয়ে গেছে ।
ਸਰਨਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲ ॥੧੩॥
নানক দয়ার গৃহে আশ্রয় নিয়েছেন ॥১৩॥
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਚਉਦਹ ਭਵਨ ਸਗਲ ਬਿਆਪਤ ਰਾਮ ॥
ঈশ্বর চতুর্দিক ও চৌদ্দ জগতে সর্বত্র বিরাজমান থাকেন।।
ਨਾਨਕ ਊਨ ਨ ਦੇਖੀਐ ਪੂਰਨ ਤਾ ਕੇ ਕਾਮ ॥੧੪॥
হে নানক! সেই ভগবানের ভান্ডারে কোনো অভাব দেখা যায় না, ভগবানের সকল কর্ম সফল হয়ে যায় ॥১৪॥
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਚਉਦਹਿ ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ॥
চতুর্দশ - স্বয়ং ভগবান চার দিকেই অবস্থান করেছেন।
ਸਗਲ ਭਵਨ ਪੂਰਨ ਪਰਤਾਪ ॥
সমস্ত জগতেই তাঁর মহিমা উজ্জ্বল হয়ে রয়েছে।
ਦਸੇ ਦਿਸਾ ਰਵਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ॥
একমাত্র প্রভুই দশ দিকে বিস্তৃত রয়েছেন।
ਧਰਨਿ ਅਕਾਸ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਪੇਖੁ ॥
পৃথিবী এবং আকাশে সর্বত্র ঈশ্বরকে দেখুন।
ਜਲ ਥਲ ਬਨ ਪਰਬਤ ਪਾਤਾਲ ॥
জল, পৃথিবী, বন, পর্বত এবং পাতাল-"
ਪਰਮੇਸ੍ਵਰ ਤਹ ਬਸਹਿ ਦਇਆਲ ॥
এই সবের মধ্যেই পরম করুণাময় ঈশ্বর বাস করে চলেছেন।
ਸੂਖਮ ਅਸਥੂਲ ਸਗਲ ਭਗਵਾਨ ॥
ঈশ্বর সমগ্র দৃশ্যমান এবং অদৃশ্য জগতে উপস্থিত থাকেন।
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨ ॥੧੪॥
হে নানক! গুরুমুখ ঈশ্বরকে চিনে নিন ॥১৪॥
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ਗੁਰਮਤੀ ਗੁਣ ਗਾਏ ਗੋਬਿੰਦ ॥
গুরুর শিক্ষার মাধ্যমে গোবিন্দের প্রশংসা করে আত্মাকে জয় করা যেতে পারে।
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਭੈ ਮਿਟੇ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸੀ ਚਿੰਦ ॥੧੫॥
হে নানক! সাধুদের কৃপায় ভয় দূর হয়ে যায় এবং সন্দেহ নিবৃত্ত হয়ে যায়। ১৫৷
ਪਉੜੀ ॥
পউড়ি।
ਅਮਾਵਸ ਆਤਮ ਸੁਖੀ ਭਏ ਸੰਤੋਖੁ ਦੀਆ ਗੁਰਦੇਵ ॥
অমাবস্যা – যেই ব্যক্তিকে গুরুদেব তৃপ্তি প্রদান করেছেন, তার আত্মা সুখী হয়ে গেছে।