Page 295
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ॥
যাঁর কৃপায় সমস্ত পৃথিবী উদ্ধার হয়ে যায়।
ਜਨ ਆਵਨ ਕਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥
সেই মহাপুরুষের আগমনের এই উদ্দেশ্য থাকে
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਨਾਉ ॥
তাঁর সঙ্গে থেকে অন্যান্য প্রাণীরাও যেন ভগবানের নাম স্মরণ করতে থাকে।
ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਮੁਕਤੁ ਕਰੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
এমন মহাপুরুষ নিজেকে মুক্ত করেন এবং জগতকেও মুক্ত করে দেন।
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੁ ॥੮॥੨੩॥
হে নানক! এমন মহাপুরুষকে আমরা সর্বদা নমস্কার করি॥৮॥২৩॥
ਸਲੋਕੁ ॥
শ্লোক।
ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਿਆ ਪੂਰਾ ਜਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
আমি সেই পরমেশ্বর ভগবানকে পূর্ণ নামে উপাসনা করেছি।
ਨਾਨਕ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਪੂਰੇ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥
হে নানক! আমি পরমেশ্বরকে পেয়েছি, আপনিও পরমেশ্বরের মহিমা প্রচার করুন ।১ ॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥
অষ্টপদী।
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ॥
সম্পূর্ণ গুরুর উপদেশ শোনো আর
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਪੇਖੁ ॥
পরমব্রহ্মকে কাছে মনে করে তাঁকে দেখো।
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
প্রতি নিঃশ্বাসে গোবিন্দের নাম জপ করো,
ਮਨ ਅੰਤਰ ਕੀ ਉਤਰੈ ਚਿੰਦ ॥
যার ফলে আপনার মনের দুশ্চিন্তা দূর হয়ে যাবে।
ਆਸ ਅਨਿਤ ਤਿਆਗਹੁ ਤਰੰਗ ॥
লালসা ত্যাগ করো
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਨ ਮੰਗ ॥
মন থেকে সাধুদের চরণ ধুলো ভিক্ষা করো ।
ਆਪੁ ਛੋਡਿ ਬੇਨਤੀ ਕਰਹੁ ॥
অহংকার ছেড়ে প্রার্থনা করো ।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰਹੁ ॥
উত্তম সৎসঙ্গে থেকে ( ব্যাধির) অগ্নির সাগর অতিক্রম করে যাও।
ਹਰਿ ਧਨ ਕੇ ਭਰਿ ਲੇਹੁ ਭੰਡਾਰ ॥
ঈশ্বরের নাম-ধন দ্বারা নিজের কোষাগার পূরণ করো।
ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਮਸਕਾਰ ॥੧॥
হে নানক! সম্পূর্ণ গুরুকে নমস্কার করুন ॥১॥
ਖੇਮ ਕੁਸਲ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ॥
আপনি স্বাধীনতা, সুখ এবং সহজ আনন্দ পাবেন।
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥
সাধু সঙ্গে আনন্দময় ভগবানের পূজা করুন ।
ਨਰਕ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਹੁ ਜੀਉ ॥
এর ফলে আপনি নরকে যাওয়া থেকে রক্ষা পাবেন এবং আত্মা পার হয়ে যাবে ।
ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਉ ॥
গোবিন্দের গুণের স্তব করুন এবং নামের অমৃত পান করুন।
ਚਿਤਿ ਚਿਤਵਹੁ ਨਾਰਾਇਣ ਏਕ ॥
নিজের মনে এক নারায়ণের ধ্যান করুন,
ਏਕ ਰੂਪ ਜਾ ਕੇ ਰੰਗ ਅਨੇਕ ॥
যার রূপ এক আর রং বহু হয়।
ਗੋਪਾਲ ਦਾਮੋਦਰ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥
সেই গোপাল, দামোদর, দীনদয়াল,
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾਲ ॥
দুঃখিত এবং করুণাপূর্ণ হন।
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਮੁ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥
হে নানক! বার-বার তার নাম জপ করতে থাকুন কারণ
ਨਾਨਕ ਜੀਅ ਕਾ ਇਹੈ ਅਧਾਰ ॥੨॥
এটাই জীবনের একমাত্র ভরসা । ২।
ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਸਾਧ ਕੇ ਬਚਨ ॥
একজন ঋষির বাণীই শ্রেষ্ঠ শ্লোক ।
ਅਮੁਲੀਕ ਲਾਲ ਏਹਿ ਰਤਨ ॥
এটাই অমূল্য রত্ন এবং গয়না ।
ਸੁਨਤ ਕਮਾਵਤ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥
যে ব্যক্তি এই বাণী শ্রবণ করে এবং পালন করে সে অস্তিত্বের সাগর থেকে উদ্ধার হয়ে যায়।
ਆਪਿ ਤਰੈ ਲੋਕਹ ਨਿਸਤਾਰ ॥
সে নিজেও ভবসাগর অতিক্রম করে এবং অন্যদেরও ভালো করে ।
ਸਫਲ ਜੀਵਨੁ ਸਫਲੁ ਤਾ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
তার জীবন সফল হয়ে যায় এবং তার সঙ্গতিতে অন্যের ইচ্ছা পূরণ হয়ে যায়,
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ॥
যার অন্তরে ঈশ্বরের প্রতি প্রেম সৃষ্টি হয়।
ਜੈ ਜੈ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦੁ ਵਾਜੈ ॥
তার মহিমা, জয় জয়কার হয়, যার জন্য অসীম শব্দ রয়েছে।
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਅਨਦ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਗਾਜੈ ॥
এইসব শুনে সে খুশি হয় এবং প্রভুর মহিমা ঘোষণা করে ।
ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਮਹਾਂਤ ਕੈ ਮਾਥੇ ॥
এমন মহাপুরুষদের কপালে ভগবানকে দেখা দেয়।
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਤਿਨ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥੩॥
হে নানক! এমন মহাপুরুষের সাহচর্যে অনেকেই মোক্ষ লাভ করে । ৩৷
ਸਰਨਿ ਜੋਗੁ ਸੁਨਿ ਸਰਨੀ ਆਏ ॥
হে ঈশ্বর! আপনি জীবকে আশ্রয় দিতে সক্ষম এই কথা শুনে আমরা আপনার আশ্রয়ে এসেছি।
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਆਪ ਮਿਲਾਏ ॥
প্রভু দয়া করে তাঁর সঙ্গে আমাদের একত্রিত করেছেন।
ਮਿਟਿ ਗਏ ਬੈਰ ਭਏ ਸਭ ਰੇਨ ॥
এখন আমাদের শত্রুতা লোপ পেয়েছে এবং আমরা সকলের চরণ-ধুলি হয়ে গেছি ।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲੈਨ ॥
সাধুদের সঙ্গতিতে থেকে তারা নাম ও অমৃত গ্রহণকারী হয়ে উঠেছে ।
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਗੁਰਦੇਵ ॥
গুরুদেব আমাদের প্রতি সন্তুষ্ট এবং
ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸੇਵ ॥
সেবকের সেবা সফল হয়েছে।
ਆਲ ਜੰਜਾਲ ਬਿਕਾਰ ਤੇ ਰਹਤੇ ॥
আমরা পার্থিব পেশা এবং পাপ থেকে রক্ষা পেয়েছি,
ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੁਨਿ ਰਸਨਾ ਕਹਤੇ ॥
রাম নাম শুনে এবং জিহ্বা দিয়ে উচ্চারণ করে।
ਕਰਿ ਪ੍ਰਸਾਦੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ॥
ঈশ্বর অনুগ্রহপূর্বক এই করুণা (আমাদের উপর) দান করেছেন এবং
ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੀ ਖੇਪ ਹਮਾਰੀ ॥੪॥
হে নানক! আমাদের পরিশ্রম সফল হয়ে গেছে প্রভুর দরবারে এসে ॥৪॥
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਮੀਤ ॥
হে সাধু বন্ধুগণ! প্রভুর প্রশংসা করো
ਸਾਵਧਾਨ ਏਕਾਗਰ ਚੀਤ ॥
সাবধানে এবং মনোনিবেশ করে।
ਸੁਖਮਨੀ ਸਹਜ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਨਾਮ ॥
সুখমণিতে সহজ সুখ এবং গোবিন্দের মহিমা ও নাম রয়েছে।
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਬਸੈ ਸੁ ਹੋਤ ਨਿਧਾਨ ॥
যার মনে তিনি থাকেন, সে ধনী হয়ে যায় ।
ਸਰਬ ਇਛਾ ਤਾ ਕੀ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
তার সব ইচ্ছা পূরণ হয়ে যায়।
ਪ੍ਰਧਾਨ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਗਟੁ ਸਭ ਲੋਇ ॥
সে প্রধান ব্যক্তি হয়ে ওঠে এবং সারা বিশ্বে জনপ্রিয় হয়ে ওঠে ।
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਪਾਏ ਅਸਥਾਨੁ ॥
সে পরম আবাস লাভ করে ।
ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਵੈ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥
তাকে আর জীবন-মৃত্যুর চক্রে আবদ্ধ হতে হয় না।
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਚਲੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
হরি নামের ঐশ্বর্য পেয়ে সেই মানুষ দুনিয়া ত্যাগ করে।
ਨਾਨਕ ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੫॥
হে নানক! যে ব্যক্তি (সুখমণি) এই দান (ভগবানের) থেকে পায় ॥৫॥
ਖੇਮ ਸਾਂਤਿ ਰਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
স্বতঃস্ফূর্ত সুখ, শান্তি, ঋদ্ধি, নতুন তহবিল,
ਬੁਧਿ ਗਿਆਨੁ ਸਰਬ ਤਹ ਸਿਧਿ ॥
বুদ্ধি, জ্ঞান এবং সর্বসিদ্ধি সেই প্রাণী অর্জন করে,
ਬਿਦਿਆ ਤਪੁ ਜੋਗੁ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ॥
শিক্ষা, তপস্যা, যোগব্যায়াম, প্রভুর ধ্যান