Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 291

Page 291

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪਿ ਵਰਤੀਜਾ ॥ হে নানক! (সৃষ্টির রূপী) অকাল পুরুষ স্বয়ংই নিজের বিনোদন সৃষ্টি করেছেন,
ਨਾਨਕ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ॥੧॥ এছাড়া আর কোনো সৃষ্টিকর্তা নেই। ১ ॥
ਜਬ ਹੋਵਤ ਪ੍ਰਭ ਕੇਵਲ ਧਨੀ ॥ যখন জগতের স্বামী কেবলমাত্র নিজেই ছিলেন ,
ਤਬ ਬੰਧ ਮੁਕਤਿ ਕਹੁ ਕਿਸ ਕਉ ਗਨੀ ॥ তাহলে বলো কাকে আবদ্ধ মনে করা হতো আর কাকে বন্ধনমুক্ত মনে করা হতো?
ਜਬ ਏਕਹਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ যখন কেবলমাত্র দুর্গম ও অপার হরি ছিলেন,
ਤਬ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਕਹੁ ਕਉਨ ਅਉਤਾਰ ॥ তাহলে বলো, নরক ও স্বর্গে আগত কোনো প্রাণী ছিল।
ਜਬ ਨਿਰਗੁਨ ਪ੍ਰਭ ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ॥ নির্গুণ পরমাত্মা যখন স্বতঃস্ফূর্ত প্রকৃতির সঙ্গে ছিলেন,
ਤਬ ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਕਹਹੁ ਕਿਤੁ ਠਾਇ ॥ তখন বলুন শিব-শক্তি কোন স্থানে ছিলো?
ਜਬ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਅਪਨੀ ਜੋਤਿ ਧਰੈ ॥ যখন স্বয়ং ভগবান বসেছিলেন তাঁর নিজের আলো জ্বালিয়ে,
ਤਬ ਕਵਨ ਨਿਡਰੁ ਕਵਨ ਕਤ ਡਰੈ ॥ তাহলে কে নির্ভীক আর কে কাকে ভয় পায়?
ਆਪਨ ਚਲਿਤ ਆਪਿ ਕਰਨੈਹਾਰ ॥ হে নানক! ঈশ্বর হলেন দূর্গম এবং অপরিসীম ।
ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੨॥ নিজের রহস্য স্বয়ংই করেন ॥২॥
ਅਬਿਨਾਸੀ ਸੁਖ ਆਪਨ ਆਸਨ ॥ যখন অমর ঈশ্বর নিজের আরামদায়ক আসনে উপবিষ্ট ছিলেন,
ਤਹ ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਹੁ ਕਹਾ ਬਿਨਾਸਨ ॥ বলো তখন জন্ম-মৃত্যু ও বিনাশ (সময়) কোথায় ছিলো?
ਜਬ ਪੂਰਨ ਕਰਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥ যখন পূর্ণ অকাল পুরুষ কর্তা ছিলেন,
ਤਬ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਹੋਇ ॥ বলুন তাহলে মৃত্যুকে কে ভয় পেত?
ਜਬ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭ ਏਕਾ ॥ যখন কেবল অলক্ষ্য এবং অদৃশ্য ঈশ্বর ছিলেন,
ਤਬ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਿਸੁ ਪੂਛਤ ਲੇਖਾ ॥ তখন চিত্রগুপ্ত কার কাছে হিসেব চেয়েছিলেন?
ਜਬ ਨਾਥ ਨਿਰੰਜਨ ਅਗੋਚਰ ਅਗਾਧੇ ॥ যখন কেবল নিরঞ্জন, অদৃশ্য ও অপরিমেয় নাথই (ঈশ্বর) ছিলেন,
ਤਬ ਕਉਨ ਛੁਟੇ ਕਉਨ ਬੰਧਨ ਬਾਧੇ ॥ তাহলে মায়ার বন্ধন থেকে মুক্ত হয়ে কারা বন্ধনে আটকা পড়ে যেত?
ਆਪਨ ਆਪ ਆਪ ਹੀ ਅਚਰਜਾ ॥ ঈশ্বর হলেন নিজেই সবকিছু, তিনি নিজেই হলেন বিস্ময়কর ।
ਨਾਨਕ ਆਪਨ ਰੂਪ ਆਪ ਹੀ ਉਪਰਜਾ ॥੩॥ হে নানক! নিজের রূপ তিনি স্বয়ংই উৎপন্ন করেছেন ।৩।
ਜਹ ਨਿਰਮਲ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖ ਪਤਿ ਹੋਤਾ ॥ যেখানে নির্মল পুরুষই পুরুষের স্বামী হতেন
ਤਹ ਬਿਨੁ ਮੈਲੁ ਕਹਹੁ ਕਿਆ ਧੋਤਾ ॥ এবং সেখানে কোনো ময়লা ছিল না, তাহলে বলো! তখন সেখানে পরিষ্কার করার কী ছিল?
ਜਹ ਨਿਰੰਜਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਨਿਰਬਾਨ ॥ যেখানে শুধুমাত্র নিরঞ্জন, নিরাকার আর বিচ্ছিন্ন ভগবানই ছিলেন,
ਤਹ ਕਉਨ ਕਉ ਮਾਨ ਕਉਨ ਅਭਿਮਾਨ ॥ সেখানে কার সম্মান আর কার অহংকার ছিলো?
ਜਹ ਸਰੂਪ ਕੇਵਲ ਜਗਦੀਸ ॥ যেখানে শুধু জগদীশের রূপ, বিশ্বজগতের অধিপতি ছিলেন,
ਤਹ ਛਲ ਛਿਦ੍ਰ ਲਗਤ ਕਹੁ ਕੀਸ ॥ বলো তাহলে, সেখানে ছলনা-কপটে কার ক্ষতি হয়েছিলো?
ਜਹ ਜੋਤਿ ਸਰੂਪੀ ਜੋਤਿ ਸੰਗਿ ਸਮਾਵੈ ॥ যেখানে আলোর স্বরূপ নিজের জ্যোতি দ্বারা শোষিত হয়েছিলো,
ਤਹ ਕਿਸਹਿ ਭੂਖ ਕਵਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ তাহলে সেখানে কার ক্ষুধা পেত আর কে তৃপ্তি পেত?
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ॥ কর্তা হলেন মহাবিশ্বের স্রষ্টা, তিনি নিজেই সবকিছু করেন এবং জীবের মাধ্যমে সেইকাজ সম্পন্ন করানোর মালিক ।
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕਾ ਨਾਹਿ ਸੁਮਾਰੁ ॥੪॥ হে নানক! জগতের সৃষ্টিকর্তা তথা পরমাত্মার কোনো অন্ত নেই ॥৪॥
ਜਬ ਅਪਨੀ ਸੋਭਾ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਬਨਾਈ ॥ ঈশ্বর যখন নিজের সৌন্দর্য নিজের সঙ্গে সৃষ্টি করেছিলেন,
ਤਬ ਕਵਨ ਮਾਇ ਬਾਪ ਮਿਤ੍ਰ ਸੁਤ ਭਾਈ ॥ তাহলে বাবা-মা, বন্ধু, ছেলে-ভাই কারা ছিলো ?
ਜਹ ਸਰਬ ਕਲਾ ਆਪਹਿ ਪਰਬੀਨ ॥ তিনি নিজে যখন সমস্ত শিল্পে পারদর্শী ছিলেন,
ਤਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਕਹਾ ਕੋਊ ਚੀਨ ॥ তখন বেদ ও লেখককে কেউ জানতো না।
ਜਬ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਰਿ ਧਾਰੈ ॥ যখন অকাল পুরুষ নিজেই নিজেকে নিজের অন্তরে ধারণ করে রাখেন,
ਤਉ ਸਗਨ ਅਪਸਗਨ ਕਹਾ ਬੀਚਾਰੈ ॥ তাহলে কে ভালো (শুভ) এবং খারাপ (অশুভ সময়) সম্পর্কে চিন্তা করতো?
ਜਹ ਆਪਨ ਊਚ ਆਪਨ ਆਪਿ ਨੇਰਾ ॥ যেখানে ঈশ্বর স্বয়ংই উচ্চ এবং স্বয়ং নিকটবর্তী ছিলেন,
ਤਹ ਕਉਨ ਠਾਕੁਰੁ ਕਉਨੁ ਕਹੀਐ ਚੇਰਾ ॥ সেখানে কাকে প্রভু আর কাকে চাকর বলা যায়?
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾਦ ॥ আমি প্রভুর অপূর্ব প্রশংসা দেখে বিস্মিত থাকি।
ਨਾਨਕ ਅਪਨੀ ਗਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਿ ॥੫॥ নানক বলেছেন হে ভগবান! আপনি নিজেই নিজের গতি সম্পর্কে জানেন ॥৫॥
ਜਹ ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਸਮਾਇਆ ॥ যেখানে ছলনা ব্যতিত, সর্বব্যাপ্ত এবং দুর্ভেদ্য ভগবান নিজের মধ্যে বিলীন ছিলেন,
ਊਹਾ ਕਿਸਹਿ ਬਿਆਪਤ ਮਾਇਆ ॥ সেখানে মায়া কার উপর প্রভাব ফেলেছিলো?
ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਆਦੇਸੁ ॥ যখন স্বয়ং ভগবান নিজেই নিজেকে প্রণাম করতেন,
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਕਾ ਨਾਹੀ ਪਰਵੇਸੁ ॥ তখন (মায়ার) তিনটি গুণ (জগতে) প্রবেশ করেনি।
ਜਹ ਏਕਹਿ ਏਕ ਏਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥ যেখানে একমাত্র আপনিই ছিলেন ঈশ্বর রূপী,
ਤਹ ਕਉਨੁ ਅਚਿੰਤੁ ਕਿਸੁ ਲਾਗੈ ਚਿੰਤਾ ॥ সেখানে কে নিশ্চিন্ত ছিলো আর কে চিন্তিত ছিলো?
ਜਹ ਆਪਨ ਆਪੁ ਆਪਿ ਪਤੀਆਰਾ ॥ যেখানে ঈশ্বর নিজেই নিজের মধ্যে সন্তুষ্ট ছিলেন,
ਤਹ ਕਉਨੁ ਕਥੈ ਕਉਨੁ ਸੁਨਨੈਹਾਰਾ ॥ সেখানে কে বলার ছিলো আর কে শ্রবণ করেছিলো?
ਬਹੁ ਬੇਅੰਤ ਊਚ ਤੇ ਊਚਾ ॥ হে নানক! ঈশ্বর হলেন চিরন্তন এবং সর্বোচ্চ,
ਨਾਨਕ ਆਪਸ ਕਉ ਆਪਹਿ ਪਹੂਚਾ ॥੬॥ শুধুমাত্র তিনি নিজেই নিজের কাছে পৌঁছায়। ৬।
ਜਹ ਆਪਿ ਰਚਿਓ ਪਰਪੰਚੁ ਅਕਾਰੁ ॥ যখন স্বয়ং ঈশ্বরই মহাবিশ্ব সৃষ্টি করেছেন
ਤਿਹੁ ਗੁਣ ਮਹਿ ਕੀਨੋ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ আর পৃথিবীতে মায়ার তিন গুণ প্রসারিত করেছিলেন,
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਤਹ ਭਈ ਕਹਾਵਤ ॥ তখন এই কথা প্রচলিত হয়ে গেছে সেটা হতে পারে পাপ বা পুণ্য।


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top