Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 285

Page 285

ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥ যিনি এই সৃষ্টির মালিক, তিনিই এর স্রষ্টা ।
ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥ অন্য কেউ তাঁকে বোঝে না, সে যেভাবেই ভাবুক না কেন।
ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥ কর্তার বিস্তৃতি, তাঁর দ্বারা সৃষ্ট জীব জানতে পারে না।
ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥ নানক! তিনি যেমনভাবে ভালো বলে মনে করেন, শুধুমাত্র তাই হয়। ৭৷
ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥ আমি প্রভুর বিস্ময়কর, আশ্চর্যজনক কীর্তি দেখে বিস্মিত হই।
ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥ যে ভগবানের মহিমা বোঝে, সে আনন্দ উপলব্ধ করে ।
ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥ প্রভুর সেবকগণ তাঁর প্রেমে মগ্ন থাকে।
ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥ গুরুর উপদেশের মাধ্যমে সে (নাম) পদার্থ অর্জন করে নেয় ।
ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥ তিনি কল্যাণদাতা ও দুঃখ দূরকারী ।
ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥ তাঁর সাহচর্যে জগতের কল্যাণ সাধিত হয়।
ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥ এমন সেবকদের সেবক সৌভাগ্যবান হয়।
ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ তাঁর সেবকদের সান্নিধ্যে মানুষের মনোভাবকে একমাত্র ঈশ্বরের সঙ্গে যুক্ত হয়ে যায়।
ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥ প্রভুর ভৃত্য তাঁর গুণগান এবং ভজন গায়।
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥ হে নানক! গুরুর কৃপায় সে ফল লাভ করে। ৮৷ ১৬৷
ਸਲੋਕੁ ॥ শ্লোক।
ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥ সৃষ্টির আগে ঈশ্বর সত্য ছিলেন, যুগের শুরুতেও তিনি সত্য ছিলেন
ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥ এখন বর্তমানেও তিনি একই রকম রয়েছেন। হে নানক! ভবিষ্যৎকালেও ঈশ্বরের সেই প্রকৃত রূপ উপস্থিত হবে । ১॥
ਅਸਟਪਦੀ ॥ অষ্টপদী।
ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥ প্রভুর চরণ সত্য হয় এবং সত্য একমাত্র সেই ব্যক্তি যে তাঁর চরণ স্পর্শ করে ।
ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥ তাঁর পূজা সত্য এবং যে তাঁর উপাসনা করে সেও সত্য ।
ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥ তাঁর দর্শনও সত্য এবং দর্শনকারীও সত্য ।
ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥ তাঁর নাম সত্য এবং যে তার ধ্যান করে সেও সত্য ।
ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥ তিনি নিজেই সত্যস্বরূপ হন, সত্যই সবকিছু যাদেরকে তিনি সমর্থন করেন।
ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥ তিনি নিজেই গুণী এবং তিনি নিজেই গুণকারী ।
ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥ প্রভুর বাণী সত্য এবং তিনি সত্যের বক্তা ।
ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥ সেই কান সত্য হয় যে ভালো মানুষের প্রশংসা শোনে।
ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥ যে প্রভুকে বোঝে, তার জন্য সবকিছুই সত্য হয়।
ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥ হে নানক! সেই প্রভু সর্বদা সত্য হয়। ১ ॥
ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥ যে ব্যক্তি নিজের অন্তরে পরমাত্মার প্রতি বিশ্বাস ধারণ করে রাখে,
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥ তিনি সবকিছুর কর্তা ও সৃষ্টিকর্তার (সৃষ্টির) উৎপত্তি বোঝেন।
ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥ যার হৃদয়ে প্রভুর প্রতি বিশ্বাস প্রবেশ করেছে,
ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ মৌলিক জ্ঞান তার মনে প্রকাশ পায়।
ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥ ভয় ত্যাগ করে সে নির্ভয়ে জীবনযাপন করে
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ এবং যেখান থেকে তার জন্ম হয়, তার মধ্যেই সে মিশে যায়,
ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥ যখন একটি বস্তু নিজের প্রজাতির দ্বিতীয় কোনো বস্তুর সঙ্গে মিশে যায় তখন তাকে তার থেকে ভিন্ন বলা যায় না।
ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥ তাকে এর থেকে আলাদা বলা যায়না।
ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥ একজন বিবেকবান ব্যক্তিই এই বিষয় বোঝে ।
ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥ হে নানক! যে প্রাণী নারায়ণের সঙ্গে দেখা করেছে, তারা তাঁর সঙ্গে একাত্ম হয়ে গেছে ।২৷
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥ ঈশ্বরের সেবক তাঁর অনুগত হয়।
ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦਾ ਪੂਜਾਰੀ ॥ ভগবানের সেবক সর্বদা তাঁরই পূজা করে।
ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ॥ ঈশ্বরের সেবকের অন্তরে বিশ্বাস থাকে।
ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥ প্রভুর সেবকের জীবন-আচরণ পবিত্র হয়।
ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੇਵਕੁ ਜਾਨੈ ਸੰਗਿ ॥ প্রভুর সেবক জানে যে তার প্রভু সর্বদা তার সঙ্গে রয়েছেন।
ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥ ঈশ্বরের সেবক তাঁর নামের প্রেমে বাস করে।
ਸੇਵਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਨਹਾਰਾ ॥ তাঁর সেবকের পালনকর্তা হলেন লালন-পালনকারী।
ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥ নিরাকার প্রভু তাঁর ভৃত্যের প্রতিপত্তি রক্ষা করেন।
ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੈ ॥ সেই একমাত্র সেবক, যার প্রতি প্রভু দয়া করেন।
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥ হে নানক! সেই সেবক প্রতি নিঃশ্বাসে ঈশ্বরকে স্মরণ করে। ৩।
ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਾ ਪਰਦਾ ਢਾਕੈ ॥ ঈশ্বর নিজের সেবকের অবস্থান ঠিক রাখেন।
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖੈ ॥ তিনি অবশ্যই নিজের সেবকের সম্মান রক্ষা করে চলেন।
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥ প্রভু তাঁর সেবককে মান-সম্মান প্রদান করেন।
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਈ ॥ তিনি নিজের ভৃত্যকে নিজের নাম উচ্চারণ করতে বাধ্য করেন ।
ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥ তিনি নিজেই তাঁর সেবকের জন্য গর্বিত হন ।
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਲਾਖੈ ॥ তাঁর গতি এবং অনুমান কেউ জানতে পারেনা ।
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥ যেকোনো ব্যক্তি প্রভুর একজন সেবকের সমতুল্য হতে পারে না।
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਊਚ ਤੇ ਊਚੇ ॥ ঈশ্বরের সেবকগণ সর্বোচ্চ হয়।
ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥ যাকে প্রভু নিজের সেবায় নিয়োজিত করেন,
ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥੪॥ হে নানক! সেই সেবক দশ দিকে জনপ্রিয় হয়ে যায় ॥৪॥
ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖੈ ॥ যদি ঈশ্বর একটি ছোট পিঁপড়ের মধ্যেও শক্তি দিয়ে পূর্ণ করে তোলেন তাহলে
ਭਸਮ ਕਰੈ ਲਸਕਰ ਕੋਟਿ ਲਾਖੈ ॥ সে লাখ, কোটি লস্করকেও ছাইয়ে পরিণত করতে পারে।
ਜਿਸ ਕਾ ਸਾਸੁ ਨ ਕਾਢਤ ਆਪਿ ॥ যে প্রাণীর নিঃশ্বাস পরমেশ্বর নিজেই বের করেন না,


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top